ID работы: 5706461

Семпай

Слэш
Перевод
R
Заморожен
5
переводчик
White dust бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
18 страниц, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 3 Отзывы 3 В сборник Скачать

sieben

Настройки текста
Запутанный парень лежал на диване, его красные глаза смотрели в потолок. Его почти что парень был убит вчера. Телефон зазвонил и вывел его из своих мыслей. Найл: “п-привет?” его голос дрогнул. Гарри: “Найл, я слышал о том, что произошло, ты в порядке?” Найл: “ох, ты наконец перестал называть меня папочкой. И да, я в порядке, знаешь ли?!” ирландец прошипел, он был агрессивен к этой теме Гарри: “Мне очень жаль...” Найл: “Я не нуждаюсь в твоей чертовой жалости.” он чуть ли не выплюнул это. Гарри: “не будь таким грубым по отношению ко мне, Найл, я просто хотел убедиться в том, что ты в порядке...” Найл: “Да, я знаю, прости... просто... двое людей умерло!” Гарри: “Я знаю, это сложно.” Найл: “да... но мне нужно кое-что тебе сказать, хорошо? Только не говори, что я сумасшедший...” прошептал Найл, хоть он и был один в его и его брата квартире. Гарри: “все что угодно, папочка.” Мистер Лепрекон проигнорировал тот факт, что котёнок назвал его папочкой. Найл: “Я-я думаю, что самоубийство Майи не было самоубийством, думаю, что ее толкнул тот, кто убил Себастьяна! В нашей школе есть убийца, чёрт, котёнок, я клянусь!” Гарри: “ты должен поспать, это слишком стрессовая ситуация для тебя...” он запустил руку в свои волосы, пытаясь сохранить спокойствие. Конечно же убийца был. Найл: “...” Гарри: “хорошо?” Найл: “возможно, ты и прав, хорошо... спокойной ночи.” Гарри: “спокойной ночи."
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.