ID работы: 5714727

Снежок

Джен
NC-21
Завершён
6610
Лёка Сергеич соавтор
Ринго33 бета
Размер:
182 страницы, 41 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6610 Нравится 1403 Отзывы 2671 В сборник Скачать

Глава 18. Опять треклятый Хэллоуинн

Настройки текста
      До самого Хэллоуинна не происходило ничего странного. Опасения, которыми поделились Гарри и Гермиона в день приезда никоим образом не подтверждались до тех пор, пока ученики, возвращающиеся с пира по случаю Дня Всех Святых не обнаружили в коридоре оцепеневшую кошку завхоза. Надпись на стене сообщала об открытии Тайной Комнаты и содержала угрозы врагам какого-то наследника. Разумеется, Гарри немедленно схватил Гермиону за руку и не отпускал от себя до самой факультетской гостиной.       - Понимаешь, - объяснил он, когда парочка уселась в уголке подальше от лишних ушей, - как раз перед тем, как закричали про кошку, я слышал какой-то шелестящий голос. Что-то про "Рас-стерзать". И тут же мы увидели кровавые буквы на стене, воду под ногами и этот держатель для факела, на котором висела миссис Норрис. Опять на Хеллоуинн, и опять рядом с тем же самым туалетом, где тебя чуть не зажал тролль.       - Повтори, что сказал голос? - потребовала подруга.       - Рас-стерзать.       - Похоже на шипение сжатого воздуха. Но я его не слышала. Мы же толпой шли - вокруг многие болтали. А что оно значит?       - Рас-стерзать, - послушно повторил Гарри, недоумевая.       - Я не владею языком проколотых камер. Напиши по-английски, - во взгляде девушки явно читалось беспокойство за чью-то сползающую крышу.       Гарри, не чванясь, написал.       - А теперь произнеси.       - Рас-стерзать.       - Между тем, что ты сказал, и написанным нет ничего общего, - подруга легонько стукнулась головой о столешницу. Получилось гулко, но это не помогло. - Давай сходим туда и всё хорошенько осмотрим.       - Во-первых, я уверен, что произошедшее связано с попыткой как-то навредить тебе. Во-вторых, кроме, как вместе со мной, ты не должна покидать гостиной.       - Гарри Джеймс Поттер! Во-первых, я не позволю тебе сопровождать меня в туалет, - гневно прошипела подруга. - Во-вторых, ты не имеешь права мною командовать.       - Тс-с! - поднёс палец к губам парень. - Оправляться будешь только на те унитазы, что пристроены к жилым комнатам факультета. А про право... хотя его и нет, но я взорвусь от тревоги, если не смогу видеть, что с тобой всё в порядке.       - Кажется, наши голубки ссорятся, - над самым ухом произнёс один из близнецов Уизли.       - Я очень испуган, - не стал скрывать Гарри, не ведясь на подколку. - А Гермиона настроена проявить отвагу.       - На твоём месте я бы тоже встревожился, - вступил в разговор второй близнец. - Судя по тому, что наговорил Малфой... он что-то знает потому, что в надписи не было ничего про... прости, Гермиона, но я передам дословно. Он нёс про очистку школы от грязнокровок.       - Как будто сделал предупреждение, чтобы магглорождённые убирались из школы? - расшифровал Гарри. - Это же положение он высказывал около года тому назад.       Гермиона достала из сумки толстую тетрадь и сделала в ней запись.       - Надо бы место происшествия осмотреть, - заметила она. - Как бы узнать, там всё ещё топчутся любопытные, или уже разошлись?       - Это мы сейчас, - близнецы поднялись в спальню мальчиков четвёртого курса и вышли оттуда через несколько минут.       - Тэк-с, Филч караулит прямо напротив двери в туалет. Кажется, как раз под факелом. Или под пустым держателем. Учителя собрались в кабинете Локхарта, а студенты разошлись по гостиным, - сообщил один из них.       Гермиона благодарно кивнула и выразительно посмотрела на друга. Тот непонятливо хлопнул глазами, потёр их, как будто не выспался, а потом зевнул, прикрыв рот ладонью.       - Ладно, уболтала. Расследуй, если хочешь, а я пока вздремну, - сказал он и поднялся в спальню, где сейчас никого не было. Превратился в кота и забрался к мальчикам-четверокурсникам, где тоже никого не оказалось. Спрятался, выбрав место поверх балдахина одной из кроватей и затаился - нужно было набраться терпения.       Через четверть часа пришёл один из близнецов, вытащил из сундука лист пергамента, коснулся его палочкой и отчётливо произнёс:       - Клянусь, что замышляю только шалость, - посмотрел на проявившееся изображение, детали которого Поттеру помешала разглядеть склонившаяся рыжая голова, и добавил:       - Шалость удалась.       Дождавшись его ухода, Гарри сменил позицию. ***       Утром он встретил в гостиной Гермиону.       - Филч так и сидел допоздна на одном месте, - сообщила подруга не дожидаясь вопроса. - Джордж и Фред по очереди ходили в спальню и что-то там смотрели, после чего докладывали о диспозиции в окрестностях того самого туалета.       - Карту смотрели, которая появляется и исчезает по паролю, - обнял девушку парень. - По ней движутся значки с именами. Всё школьное здание просматривается и большая часть школьной территории. Может и вся - я видел только куски, на которые смотрели близнецы, да и то не слишком чётко. А сейчас, перед завтраком, может случиться, что завхоз оттуда отлучился? У него ведь и обязанности имеются, и естественные надобности.       - Вряд ли Фред или Джордж поднимутся в такую рань, так что, проверить можно лишь одним способом, - рассудила Грейнджер. - Идём!       Ребята выбрались из гостиной и спустились на второй этаж. На месте вчерашнего происшествия оказалось пустынно, лишь рядом со стеной под кровавой надписью стоял пустой стул. Воду уже удалили из коридора и из туалета, откуда она натекла. Гарри ощупал раковины и краны, чтобы найти тот, откуда просочилось столько влаги. Он даже в котика перекидывался, чтобы обнюхать тут всё и попытаться уловить хоть что-то вибриссами - ни один орган чувств не донёс до него ничего, на что стоило бы обратить внимание.       - Давай думать логически, - сказала Гермиона, вернув себе человеческий облик. Она тоже обнюхала всё носом выдры. - О том, что произошедшие в коридоре по соседству события угрожают именно мне, говорит только твоё звериное чутьё...       - И Драко Малфой, выдавший угрозу в адрес магглорождённых, - нахмурившийся брюнет явно не разделял её скептицизма.       - Первому источнику я доверяю охотней, - улыбнулась девочка. - Это надо же! Провести тщательную уборку на месте происшествия и в его ближайших окрестностях до проведения осмотра! Они вообще слышали такое слово - криминалистика?       - Что наводит на подозрения в адрес руководства школы, - продолжил мысль подруги мальчик. - Ты заметила, как уныло и обшарпанно, но чисто в этом непосещаемом туалете? А поскольку в надписи на стене содержалась угроза, то есть разновидность обещания, я бы с удовольствием установил тут камеру наблюдения. Так у нас появится шанс хотя бы увидеть этого угрожающего. Если, конечно, для воплощения своих замыслов он как-то использует это место. Насчёт этого обстоятельства мы ничего наверняка не знаем и даём волю фантазии.       - Тут электроника не работает. Вместо камер волшебники используют предметы живописи - говорящие портреты и сюжетные картины с обладающими даром речи персонажами. На месте директора я бы обвешала ими и туалет, и подходы к нему. Но сам-то Дамблдор находится у нас на подозрении. У меня просто мысли бегают по кругу и никак не складываются в картинку, - юная сыщица помотала головой, словно надеясь, что комок мешающих друг другу мыслей разлетится под действием центробежной силы. - Вода на полу означает прорыв трубы или поломку крана или клапана. Но здесь всё исправно, и следов ремонта нигде нет. К тому же - чисто прибрано. Гарри, твоя паранойя охватила и меня.       - И где нам взять говорящий портрет? - вернул разговор на рельсы конкретики Поттер. - У кого из чистокровных мы можем одолжить нечто подобное? Может, у Невилла? Он чистокровный. ***       Лонгботтом вник и проникся - он всегда отличался вменяемостью и адекватностью. А рассеянность говорила скорее о наполненности его внутреннего мира мыслями, которые мальчуган обдумывал, временно теряя контакт с происходящими вокруг событиями, чем о неспособности сосредоточиться. Гарри старался помогать приятелю во время варки зелий на уроках, незаметно насылая на него кусачее, выводившее парнишку из блужданий по этому самому внутреннему миру.       Подумав, Невилл предложил этой же ночью сгонять к его бабушке и перетереть тему с ней.       Ночью на мётлах стартовали с Астрономической Башни, на окраине Хогсмида пересели в Ночной Рыцарь - за четверть часа добрались и вошли в гостиную скромного добротного дома, где их ожидала пожилая леди.       - Невилл! Представь нашу гостью семейным портретам, - распорядилась хозяйка, напоив прибывших чаем и выслушав их просьбу. - А мистер Поттер, тем временем, узнает то, что я о нём думаю, - на этом многообещающем предисловии парнишка невольно запнулся.       - Гарри! - сказала она, едва переговорщики поднялись по лестнице, ведущей на второй этаж. - Мой внук вырос без отца, отчего приобрёл недостаточно свойств, присущих мужчинам. Общаясь с тобой и твоей магглорождённой подругой, он стал меняться, сделался жёстче, решительней и настойчивей - то есть начал превращаться в правильного юного балбеса, как и положено в его возрасте мальчикам. Спорит, дерзит, не слушается, наконец. Не могу передать, как я счастлива. Ты уж, пожалуйста, будь с ним более требовательным и почаще затягивай в разные проказы. Уверена, что мисс Грейнджер сумеет удержать вас от чересчур рискованных выходок.       Гарри почувствовал себя очень неловко - взрослая волшебница буквально вынесла ему мозг.       - Э-э... Леди! Я очень послушный и прилежный ученик. Чту дисциплину и соблюдаю правила, - проблеял он неуверенно, шустренько цепляя на себя образ очкарика-отличника. - "В крайнем случае, пользуюсь тихим оружием и стараюсь не оставлять свидетелей," - добавил он уже про себя.       - И тебе, и Гермионе всегда рады в этом доме. Что же касается покупок для тебя ингредиентов - должна же пожилая одинокая дама хоть чем-то заняться!       - Ингредиентов? - окончательно завис Поттер.       - Списки которых приносит твоя замечательная сова.       Гарри непроизвольно ушёл в себя. Ну да - он носился со своими экспериментами, как наскипидаренный, варил почти каждую ночь, являя собой образ растрёпанного недосыпающего безумного учёного. Бывало, и по два зелья. Или переваривал неудачное. Беря для них ингредиенты из сумки, которую давала подруга. И ни разу не задумался о том, откуда такая пропасть всякой всячины там берётся - а ведь фунтами изводил златоглазки и дремоносные бобы, не считая флоббер-червей и змеиных зубов. Так вот кто обо всём этом заботился!       Стало тепло на душе и очень неудобно за свою непредусмотрительность.       - А что случилось с отцом Невилла? - спросил гость чисто на автомате.       - Его и его жену - мать моего внука - до безумия запытали сторонники Того-Кого-Нельзя-Называть. Надеялись выяснить, что произошло с их господином. Сейчас Фрэнк и Алиса находятся в Мунго. Считается, что оба безнадёжны. То есть находятся в сознании, но память к ним не возвращается. Да и новые сведения не удерживаются в голове, если не повторять для них постоянно одно и то же. Даже дети малые, и то лучше соображают.       - Портреты предков как будто и не отказываются помочь, - сообщил вернувшийся в гостиную Невилл. - Но ни один не желает висеть в туалете.       - Даже дамы, хотя я им сказала, что это для девочек, и что там вполне приличная обстановка, - подтвердила Гермиона.       - Вот ведь засада! - огорчился Гарри. - Ладно, видимо и мне придётся с ними переговорить. Вдруг сумею найти нужные слова! - "Добрым словом и пистолетом, как известно, эффективнее." - Миссис Лонгботтом! - обратился он к пожилой леди. - Хотелось бы узнать, отчего сторонники Того-Кого-Нельзя-Называть решили, будто о местопребывании их главаря знают именно родители Невилла?       Услышав эти слова, Гермиона немедленно переключила внимание на пожилую леди - Поттер увидел в её взоре то самое предвкушающее выражение, какое появляется в момент, когда подруга открывает интересную книгу.       - Это было очень непростое время, - бабушка Невилла откинулась на спинку кресла и полуприкрыла глаза. - Нападения на семьи волшебников держали всех в постоянном напряжении и казалось, что сторонники Тёмного Лорда вот-вот одержат верх. Во всяком случае, так представлялось рядовым обывателям. Тем не менее, некоторые волшебники упорно сопротивлялись. Дамблдор созвал специально организованный для борьбы с Тёмным Лордом "Орден Феникса", в который вступили те, кто готов был сражаться. В нём состояли и твои родители, Гарри. И мои сын с невесткой. К этой борьбе присоединилось немало сильных волшебников, в том числе и сотрудники аврората, которым надоела нерешительность министерства.       Пожилая дама нахмурилась, стараясь припомнить как можно больше деталей давних событий.       - Летом восемьдесят первого года почему-то в рядах фениксовцев возобладало мнение, будто Волдеморт с особым упорством угрожает именно Поттерам и Лонгботтомам. Меня очень озадачило подобное предположение: с чего это вдруг? Наши семьи были далеко не самыми сильными врагами и не настолько влиятельными людьми, чтобы заслужить столь пристальное внимание. Но, как я ни старалась, ни от детей, ни от их близких друзей не добилась ни слова. Фрэнк и Алиса предпринимали самые серьёзные усилия к тому, чтобы оградить нас от вероятной опасности, а Джеймса и Лили вместе с годовалым тобой, Гарри, вообще укрыли под заклинанием доверия - Фиделиусом. Но оно не помогло из-за предательства хранителя тайны - твои родители были убиты, а напавший на вашу семью Тот-Кого-Нельзя-Называть таинственно исчез, оставив тебе шрам.       - Вскоре самые верные его сторонники пришли в место, где скрывались Фрэнк и Алиса, чтобы выяснить судьбу своего повелителя. Это то, о чём известно наверняка. А вот почему они решили, что мои сын и невестка больше других знают о произошедшем, мне неизвестно, - несколько торопливо и скомкано закончила хозяйка дома. Видно было, что те воспоминания до сих пор причиняют боль.       - Попытаемся сообразить? - с воодушевлением воскликнула Грейнджер.       - Соображать пока особо нечего, - остудил подругу Поттер. - Общего в двух случаях немало, но под те же критерии можно подогнать кучу людей: семьи волшебников, сторонники Дамблдора, не богатые и не бедные. Так посмотреть - ничего примечательного.       - Ну, - задумалась умница, - кое-что есть. Особенно сильной угрозе подверглись две семьи, имевшие на руках мальчиков в возрасте одного года. Оба - сыновья волшебников.       - Хм! - добавила миссис Лонгботтом. - А ведь разница в дате рождения между Невиллом и Гарри буквально один день.       - И оба они были зачаты на Хэллоуинн, - воскликнула Гермиона.       - Или накануне, - продолжила мысль бабушка. - Отчего оба появились на свет в самом конце июля. Вот и общий признак, на основе которого можно строить дальнейшие предположения. То есть два младенца оказались целью для каких-то инсинуаций. И, разумеется, их родители, не желающие потерять своих первенцев. Кстати, Хэллоуинн весьма примечательный день, - подметила она. - Его оккультная слава родилась не на пустом месте.       - А Гарри выбрали в качестве цели потому, что он... сильнее магически, - озарило юного Лонгботтома. - Бабушка, помнишь, ты рассказывала...       - Помню, помню, - с улыбкой покивала та. - Джеймс буквально светился от гордости, рассказывая по десять раз про мощь стихийных проявлений магии сына.       - Лишившиеся предводителя, слуги, вероятно, хоть что-то, но знали о причине, по которой их господин хотел убить этих мальчиков, и полагали, что Фрэнк и Джеймс или Алиса и Лили должны быть в курсе дел друг друга, - задумчиво проговорила Гермиона. - Но сами они даже не пытались убить Невилла.       - А ведь могли! - в ужасе вскричала пожилая леди.       - Суммируем, - подвела черту мисс Всезнайка. - Мальчик, зачатый на Хэллоуинн семьдесят девятого, по каким-то причинам должен быть убит именно Волдемортом. Иначе бы он прислал своих подручных, а не явился сам.       Миссис Лонгботтом нервно раздавила в руке фарфоровую чашечку.       - А я говорил тебе, ба, что Гермиона самая умная ведьма, - виновато потупился внук, глядя, как Гарри капает из крошечного пузырька на окровавленную ладонь пожилой дамы.       - Кхм. Для вас я Августа, - сказала быстро взявшая себя в руки хозяйка, глядя на гостей. - И не вздумайте возражать старой кошёлке, которая всё знала, всё видела и не удосужилась подумать. А ведь подобное уже случалось в истории волшебного мира, - глаза женщины заледенели. - Он пришёл за тобой, мальчик, не доверив дело никому, и стремился убить лично, глаза в глаза, вместо того, чтобы просто поджечь дом, к примеру. Он был абсолютно уверен, что ты представляешь для него опасность, и хотел убедиться, что опасность устранена. То есть речь явно идёт о неком пророчестве, которому поверил Тот-Кого-Нельзя-Называть. И смысл пророчества явно наподобие того, что или ты убьёшь врага, или он станет твоей погибелью.       На некоторое время в комнате воцарилось молчание. Всем присутствующим было о чём подумать.       - Эм! Мис... Августа. Скажите, вы сможете красочно и многогранно описать мне вашего сына? Как он держал себя, что любил, на кого какими глазами смотрел? Движения, привычки, слабости? - перевёл разговор в другую плоскость Поттер, ухвативший за хвост безумную идею. - Понимаешь, Гермиона, папу и маму Невилла сильно покалечили, повредив им память.       - И ты намерен... - севшим голосом спросила подруга.       - Почему нет? - пожал плечами очкарик. - Или получится, или не получится. Лучше проделать это в перелеске под присмотром Дрю. Ну и чтобы ты была рядом. Попробуем вытащить для начала вашего сына, - повернулся он к лишившейся дара речи пожилой волшебнице.       - А почему не маму? - огорчённо спросил Невилл. Он уже привык к безумным выходкам друзей и в ступор не впал.       - Потому что твоя бабушка знает свою невестку не так хорошо, как собственного сына. А тут обязательно нужно как можно полнее представить его на основании рассказа другого человека. Ты-то, наверняка, их не помнишь, - ответил Гарри.       - Вы что? Хотите попытаться вылечить моих сына и невестку? - воскликнула Августа. - Но даже лучшие целители из Мунго оказались бессильны!       - Мы тоже можем оказаться бессильны, - смущённо улыбнулась Гермиона. - Но попытаться обязаны. Потому что магия, подчас, творит настоящие чудеса.       - К тому же, - продолжил Гиппократ от магии, - кто как, а я не привык отступать, даже не попробовав.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.