ID работы: 5714727

Снежок

Джен
NC-21
Завершён
6610
Лёка Сергеич соавтор
Ринго33 бета
Размер:
182 страницы, 41 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6610 Нравится 1403 Отзывы 2671 В сборник Скачать

Глава 30. Перед школой не надышишься

Настройки текста
      - Мистер Грейнджер! Миссис Грейнджер! - сияя, как начищенный таз, поприветствовал Поттер родителей подруги. - Мне удалось отремонтировать дом моих родителей. Пожалуйста, окажите честь, наведайтесь в это скромное жилище. Я рассчитываю на ваши советы относительно того, как его следует обставить.       Разумеется, Дэн и Эмма даже не подумали отказываться, ведь Гермиона заранее договорилась с ними. Уже не в первый раз они взяли подростков за руки и вместе с ними благополучно аппарировали.       - Ты прав, Гарри. Раз от разу это перемещение воспринимается всё менее и менее болезненно, - поморщился Дэн, оказавшись на кухне традиционного для обычных людей вида - плита, мойка, холодильник, разделочный стол и навесные шкафчики.       - Остальные комнаты или пусты, или в них находится старая мебель, составленная как попало, - пояснила Гермиона. - Пойдёмте, я вам всё тут покажу, пока мистер Поттер готовит для нас нечто... я и сама не знаю, что он задумал, - взяв родителей за руки, она вывела их в прихожую, а уже оттуда начала демонстрацию "гнёздышка", которое начал "вить" для неё претендент на руку и сердце. Да, девушка уже давно призналась себе в том, что планы лохматого очкарика на семейную жизнь с нею не только разделяет, но и всецело поддерживает.       Домик, по современным меркам, оказался не велик и не мал, хотя Эмму крепко корябнуло по душе, когда дочка, показывая очередную комнату между делом "объяснила": - А здесь мы планируем устроить детскую.       Дэн тоже не оставил это незамеченным, непроизвольно фыркнув.       За обедом Эмма поразилась тому, что в поданной в качестве основного блюда рыбе не оказалось ни одной кости:       - Это не филе, - подчеркнула она. - Всё цело, даже шкурка не повреждена, а подрумянена до состояния лёгкой корочки.       - Немного магии, - объяснил Гарри. - На втором курсе наш преподаватель Защиты пытался вылечить мне перелом, но вместо этого удалил из руки все кости. Я случайно запомнил, как он это проделал и стал пользоваться при приготовлении рыбных блюд. А в библиотеке крёстного Гермиона наткнулась ещё и на чары потрошения, - тут подросток запнулся. - Правда, они почему-то упоминались в темномагической книге в разделе боевых воздействий на недруга. Но по отношению к тем продуктам, что продаются тушками, применяются просто изумительно. А сейчас разучиваю ощипывающее заклинание, чтобы не было нужды возиться с птицей, добытой на охоте.       - Да, Гарри иногда приносит голубей или перепелов, - поддержала разговор Гермиона. - А я рыбку ловлю понемногу.       - Рада, что вы не торопитесь с оборудованием спальни, - вышла из задумчивости Эмма и посмотрела на молодых людей с самым недвусмысленным намёком. Парочка сделала вид, что пребывает в смущении. - Хотя, для её отделки отлично подошли бы сдержанные тона. Я посмотрю в магазинах обоев. Да и портьеры потребуются. ***       Загоняв до потери пульса крестника и его подругу, которые, впрочем, в долгу не остались, Сириус, тяжело дыша и нехотя переставляя ноги, поторопился на голос проснувшегося сына - из беглого "преступника" постепенно формировался прекрасный пестун для малютки. Отец и сын Блэки отлично понимали друг друга. Похоже, собачье чутьё и восприимчивость пса к мимике и жестикуляции человека сыграли на руку образовавшемуся содружеству.       Убрав палочки в старые добрые стальные футляры, ребята перешли в библиотеку.       - Свиток выглядит очень старым, - развернула пергамент Гермиона. - Судя по номенклатуре использовавшихся для записи значков, это руническое письмо. Однако, ни одного знакомого символа я не встретила.       - Странные закорючки, - привычно заглянул через её плечо Гарри. - Смотри! Каждая начертана единым движением. И эти волнистые линии... Колечко разомкнуто... нет ни пересечений, ни соприкосновений. Словно червячки.       - Или змейки, - продолжила мысль подруга. - Вдруг, это парселтанг? Ну-ка произнеси на нём те три слова, что ты слышал или сам использовал на втором курсе.       Записав "слова" друга значками фонетической транскрипции, девушка призадумалась.       - Ещё есть слова "линька", "тепло", "пища", - напомнил Гарри. - "Ползти", "прятаться"... - по результатам прошлогоднего посещения террариума лондонского зоопарка, юноша припомнил все использовавшиеся в беседах со змеями слова.       - Хорошо, что звуков мало, а слова очень короткие, - одобрила Гермиона, завершив список, уместившийся в столбец на одной странице.       Ребята склонились над пергаментом, старательно сличая записи из свитка с куцым словариком.       - Однобуквенных слов всего три. Если предположить, что это "с-с", а это "ш-ш", тогда это "щ-щ", а это или "х-х", или "ф-ф" - рассуждала мисс Всезнайка.       - Зато здесь явно слово "сбежать" - уловил идею Поттер.       - Или "избежать", "уклониться", - подсказала Грейнджер. - Реальный змеиный язык очень бедный. Поэтому не точный, допускающий множественные толкования.       Ребята так увлеклись расшифровкой свитка, что пропустили обед и ужин, уснув прямо в креслах, приняв свои аниформы.       - Я поняла значение тех трёх значков, которые мы так и не сумели опознать, - воскликнула Гермиона, едва ребята проснулись и вернулись в человеческий вид. - Они обозначают оттенок свиста или шипения. Гласных в этом языке нет вообще, но тот же звук "с-с" может звучать по-разному, меняя при этом значение.       Ребята тут же принялись проверять высказанную гипотезу, и дело быстро пошло на лад.       - Текст рассказывает о том, как помочь змее при линьке, - первым сообразил Гарри.       - Что-то вроде описания заклинания, - подержала Грейнджер. - Очень трудно понять, какое требуется движение палочкой.       - Трудно. Может быть заглянем в тот террариум - попытаемся уточнить некоторые детали, связанные с нашим словариком?       - Может быть. Но на многое я бы не рассчитывала - змеи не догадываются о том, как называется их язык. И уж тем более, что у него есть письменность. ***       Оставшиеся до окончания каникул дни ребята работали в темпе вальса, но завершить расшифровку таинственного свитка успели. В результате Гарри получил в свой арсенал кухонных чар заклинание, позволяющее освобождать продукты от кожуры. Особенно хорошо оно срабатывало на картошке. Гермиона тоже взяла его на вооружение. Девушка не знает парселтанга? За несколько дней напряжённой работы это положение в корне изменилось - язык, в котором нет и двух сотен слов для человека с тренированной памятью вполне посилен. Так что очистка помидоров от кожицы выходила у неё великолепно. А вот на огурцах, кабачках или тыквах получалось не очень красиво, как и на дынях с арбузами. Плоды сильно повреждались и деформировались, некстати истекая соком.       Была и другая радостная новость: судя по свидетельствам Сириуса и Августы, имеющей серьёзные связи в аврорате, а также газетным заметкам о недавних событиях и делах минувших дней, им несказанно повезло, что на чемпионате собралось столько "уважаемых людей" в чёрных балахонах. По результатам разгрома почти все, кто умудрился пережить падение Тёмного Лорда и не загреметь при этом в Азкабан, остались на том поле.       - Только решились поднять головы - и тут же их потеряли, - скаламбурил Поттер, подводя итог. - Какая неприятность! Однако за оставшимися тоже следует приглядывать. Зельевар наш и директор иностранный вроде тоже подходят под описание "достойных законопослушных представителей магического социума". ***       В купе поезда, где уже сидели Невилл и Ханна, Гарри с Гермионой вошли, приветливо поздоровавшись, но наткнулись на сделавшийся неуверенным взгляд белобрысой хаффлпафочки. Да и разговор как-то криво пошёл - подруга Невилла выглядела очень скованно. Девушка явно чувствовала себя не в своей тарелке, а сам он размышлял о чём-то своём, не самом приятном, судя по выражению лица.       - Так, банда! Ну-ка, признавайтесь, чего глазки бегают и мордашки хитрые? Против кого дружим? - не вытерпел "атаман".       - Ребята! Я, правда, не давала никакого интервью Рите Скиттер, - выдавила из себя Ханна со слезами в голосе. А Лонгботтом в ответ на вопрошающий взгляд выложил на столик один из последних номеров Пророка.       - Ой, как здорово! - обрадовалась Грейнджер. - Я уже несколько дней не успевала даже заглянуть в прессу.       - Рита Скиттер написала о вас с Гарри столько гадостей! - воскликнул Невилл. - И, что противно, постоянно давала понять, будто это стало известно ей благодаря Ханне.       - Так, - пробормотала Гермиона. - Будущий Темный Лорд Гарри и его Леди - Гермиона, почти ни с кем не общаются, чтобы скрыть от окружающих свой интерес к Тёмным Искусствам. Х-х-щ-щ-с-с!       - Не ругайся на парселтанге, детей испугаешь, - одёрнул подругу Поттер.       - Ой! - схватилась за щёки Ханна. - Вы что? Действительно...       - ...много учимся, - в тон подтвердил Гарри. - Тёмными или светлыми бывают мысли, мечты, намерения. А средства, которыми для их реализации пользуются волшебники подразделяются на эффективные и все остальные. Так что мы - бесцветные, просто настойчивые в освоении таинств магии.       - Но парселтанг - язык тёмных колдунов. На нём говорил Салазар Слизерин! - воскликнула мисс Аббот. - Это всем известно!       - А что ещё известно всем об этом волшебнике? - иронично заломила бровь Гермиона.       - Он школу основал вместе с друзьями. То есть коллегами.       - Садитесь, Аббот. Ниже ожидаемого, - поддержал замысел подруги Гарри. - Прикиньте, леди! Упомянутый вами Слизерин принял участие в создании школы, которая работает уже около тысячелетия. Это ведь хороший поступок. А как называют людей, поступающих правильно?       - Хорошими и светлыми, - включился в урок Невилл. - Следовательно, старина Салазар творил добро, хотя и не отказывал себе в удовольствии перекинуться словечком-другим со змеями.       - Но все говорят... - по инерции продолжила упираться Ханна, однако замолкла, не завершив фразу.       - Если все будут тебе говорить, что Гарри умеет превращаться в кота, ты тоже поверишь? - продолжила ехидничать Гермиона.       - Нет, конечно, - возмутилась блондинка. - Всем известно, как трудно освоить анимагию. Раньше шестого курса и пробовать не стоит, - компактный чёрный котик перебрался с сиденья на коленки к говорящей, внимательно посмотрел в её распахнутые глаза и потёрся мордочкой об уже отчётливую грудь. Невилл, вначале прибалдевший от такой наглости, мгновенно схватил наглеца за шкирку и шмякнул об сиденье.       - Понимаешь, Ханна, - объяснил вернувшийся в человеческий вид Поттер, кряхтя и почёсываясь, - ты добрая и открытая, чем и свела с ума нашего сильного друга. К тому же так выросла и похорошела, - новый обжигающий зырк от приятеля, - что настала пора начать задумываться о том, а правда ли всё, что молва человеческая полагает очевидным? Всем ли следует доверять? Особенно после недавних событий.       - Ещё год назад после того, как мы вчетвером проветрились на аттракционах и попались на глаза знакомым в Косом Переулке, тебя причислили к нашей компании и засыпали вопросами об окружении самого знаменитого мальчика волшебного мира, - продолжила Гермиона. - Разумеется, ты не торопилась выкладывать всё, что увидела, общаясь с нами, но даже молчание окружающие восприняли, исходя из заранее сложившегося представления о нас. Так что, не считай себя причиной неодобрительного отношения ко мне и Гарри. Всего этого вряд ли удалось бы избежать, - развела она руками. - Беда в том, что ты общаешься с человеком, которому мы оба доверяем.       Ханна крепко призадумалась, наблюдая за тем, как её друг левитацией удерживает на весу сардельки, которые Грейнджер заклинанием освобождает от шкурки, а Поттер аппетитно поджаривает и вставляет внутрь продолговатых булочек, надрезая те магией. Появившиеся из воздуха тарелки и вилки она встретила изумлённым взглядом, как и салфетку вползшую к ней на колени.       - Чай? Кофе? - спросил Невилл, извлекая из сумки коробочку с пакетиками.       - Я понимаю, что за прошедший год вы сделали большие успехи, - наконец отмерла мисс Аббот. - Но магглорождённая никогда не сможет овладеть парселтангом.       - А вот это интересный момент, - задумчиво откликнулся Гарри. - Не говори об этом никому. Не хотелось бы бросить ни малейшей тени на моральный облик миссис Грейнджер. - "По крайней мере, пока." - А для тебя лично сообщаю - с моей помощью наша любимая Заучка составила словарь этого небогатого языка. С произношением помогли разобраться змеи, живущие в известном тебе месте. Если хочешь, можешь освоить его, пока мы не доехали. Делать-то всё равно нечего, так хотя бы пошипим.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.