***
Джузо развёл руки в стороны, осматривая залитое кровью новое хаори. Он понуро выдохнул. Нао-тян будет злиться. Непременно. Он испортил её подарок. Снова. — Отличная работа, Сузуя-сан, — Накарай появился сзади вместе с остальными из отряда. — Вы тоже неплохо потрудились. А? А где Хамбее? — Джузо удивлённо заглянул за спины ребят, не досчитавшись своего «напарника». — Ему стыдно выходить, потому что он ничего не сделал, — улыбнувшись, скосил глаза в сторону Тамаки. Накарай цыкнул. Он откровенно не понимал, что в их отряде забыл этот бесполезный от слова «совсем» парень. Абара боялся гулей. Боялся сражений. Странно, что хотя бы не боялся своей катаны, которой — так и быть, Накарай может признать — владел вполне сносно. И именно это ничтож… этот неумёха оказался напарникам Сузуи-сана. — О! Не страшно! Выходи, Хамбее! У меня есть для тебя задание! — Какое, Сузуя-сэмпай? — Абара плотной тенью выглянул из-за угла. — Собери мои ножи! Хамбее бросил взгляд за спину своего улыбающегося сэмпая и мысленно прикинул масштабы своего поручения. Большие масштабы. Десятки ножей были отправлены в раскромсанного на кусочки гуля; некоторые окровавленные валялись на земле, блестя в свете луны начищенными им же, Хамбее, лезвиями; парочка торчали, вонзённые в стены. Абара мысленно отдал этому гулю должное: не каждый смог бы увернуться от меткого броска Сузуи-сэмпая. Он кивнул и принялся за дело. Раз он не смог помочь отряду как боевая единица, то хотя бы избавит своего начальника от лишних хлопот.***
Джузо устало потянулся, широко зевнул и сбросил гэта на гэнкан небольшого особняка. Белоснежные таби вяло заскользили по начищенному до блеска полу. Хм-м-м? Нао-тян снова убиралась? — Вернулся-таки, — девушка в домашней юкате вышла к нему из-за угла. Её миниатюрную фигуру освещал небольшой бумажный фонарик. — На-о-тян! — Джузо резко обернулся. — Я как раз думал о тебе! Наоко беглым взглядом окинула молодого мужчину и тяжело вздохнула. «Думал он о ней», как же. Опять все труды были насмарку. А ведь она дошила это новое хаори только вчера вечером. — Давай, топай, — Нао развернула улыбающегося Джузо и толкнула его в спину, — фурако уже почти остыла. Ещё немного и придётся снова топить. — Иду-иду… А ты чего до сих пор не спишь? Наоко ответила после недолгой паузы: — Сидела с отцом. Сегодня вечером мне показалось, что он пошевелился… Джузо вздрогнул и остановился. Её тон был мрачным, а голова опущена. Лёгкий ветерок поднял редкие, выпавшие из высокой причёски, алые пряди. Они играючи заскользили по тонкой шее и воротничку юкаты. Нао-тян поёжилась. Сегодня ночью было прохладно. Джузо не видел её глаз, но мог догадаться, что в них читалось. Усталость: наверняка, весь день занималась домашними делами, а потом сидела у постели отца. Боль: было больно смотреть на его неподвижное лицо с одними лишь шевелящимися зрачками. В очередной раз рухнувшая в пучину бездны надежда: Нао-тян верила в чудо, но оно, словно издеваясь, не желало исполняться, давая иллюзорность желаемого и выдавая жестокую действительность раз за разом. Отчаяние: они оба прекрасно понимали, что долго это продолжаться не сможет. Но с большим успехом обманывали друг друга в обратном. Всё то же самое, что очень редко можно было прочитать и в его собственных глазах. Джузо отвёл взгляд, сцепил их пальцы в крепкий замок и потянул Нао-тян за собой. — Показалось, — его тон был серьёзен. Нао закусила губу. Зря она об этом заикнулась. Шинохара-сан был её отцом по крови. А Джузо — по духу. Он растил мальчика в их небольшой, но любящей семье. Джузо был его неожиданной и одновременно ужасной находкой. Находкой отряда Совета по борьбе с гулями в одном из логов этих монстров. Он был израненный. Неуравновешенный. Абсолютно дикий. Джузо говорил, что разделывал «живое мясо» для своей Мамы. Он до ужаса пугал всех в Совете своими исключительными навыки в обращении с ножами. Он мог бы стать ценной боевой единицей, но никто не захотел брать на себя ответственность за его воспитание. Кроме отца Наоко. Шинохаре-сану потребовалось уйма времени, чтобы привить в мальчонке крупицы человечности и научить жить в этом сложном запутанном обществе. Он направил смертельные навыки Джузо в благое русло, сделав из него такого же прекрасного солдата, каким был сам. Почти смертельная травма спины в одной из битв полностью парализовала главу клана Шинохара. И это стало для семьи огромным ударом. Для всей его семьи. Наоко поставила фонарик на пол фуро и подожгла лучиной ещё два. Стало намного светлее. — Оно безнадёжно испорчено, да? — Джузо закончил вытаскивать из хаори оставшиеся нетронутыми ножи. — Оно белое и на нём кровь. И, да, оно безнадёжно испорчено, — Наоко усмехнулась, снимая с Джузо белоснежную накидку. — Прости. — Ты ведь всё равно не жалеешь, — хаори-химе повис на руке Нао следом за верхней одеждой. — Нисколько. Я же прикончил того гуля, — Джузо расплылся в улыбке и поймал её взгляд из-под опущенных ресниц: «Опять подвергал себя опасности, да?» — Одежда не так важна. — Если выбор стоит между тобой и моим рукоделием, то я выбираю тебя. Но в следующий раз, будь добр, надевай свою «рабочую одежду». — Ла-а-адно. Нао сложила оби с верхним кимоно и отвернулась: — Дальше сам. А это я заберу. Джузо хмыкнул. Красный нагаюбан остался на полу. Начальник тринадцатого отряда с характерным всплеском окунулся с головой из ведра, смыв с себя остатки крови. Кровь на руках была неотъемлемой частью его работы. Весёлой и интригующей её частью. Джузо залез в фурако. Пар рывком двинулся к потолку. Горячая. После дня беготни самое то. Только вот… Он по-детски недовольно промычал. — Что такое? — Швы намокли. Наоко выдохнула: бесполезно было что-то говорить по этому поводу. — Я пойду, принесу тебе чистую одежду и разогрею ужин. — Что, даже спинку мне не потрёшь? — он ухмыльнулся. — Совсем обнаглел?! Я твоя сестра! — Нао залилась румянцем. — Ты моя невеста, — Джузо облокотился о край фурако, уперев подбородок в скрещённые руки. — Что в этом такого? — Невеста, а не жена! — Нао хлопнула сёдзи, прижавшись к ним спиной под заливистый смех. — Дурак…***
— Поздравляю, тринадцатый отряд! Вы успешно уничтожили ещё одного гуля, — глава клана Вашу торжественным тоном объявил команде Сузуи о её заслугах и прочистил горло. — К сожалению, я вынужден в срочном порядке дать вам ещё одно дело. — Какое? — Джузо, в общем-то, было всё равно какое, главное не сидеть на месте и не заниматься отчётностью. — Неделю назад нам начали поступать запросы сверху о ряде спонтанных жестоких убийств. В них нет никакой закономерности. Одинакова лишь манера убийства. Всё по этому делу вы сможете найти здесь, — пожилой мужчина ткнул пальцем в стопку бумаг, которую тут же по кивку головы Джузо забрал Хамбее. — Не смею больше вас задерживать. Отряд поклонился и молча вышел из кабинета главы. Фамильный особняк клана Вашу стал для всего Совета по борьбе с гулями неким штабом. Совет полностью спонсировался государством и не знал нужды. А потому в него входила как знать, так и прочие ронины и самураи. Одни хотели поскорее нажиться. Вторые желали вести борьбу за спокойную и мирную жизнь в Эдо. Члены тринадцатого отряда были одними из таких. — Нам снова дали какое-то супер-сложное задание, за которое никто не захотел браться? — усмешка Тамаки передала общее мнение. — Похоже на то! — пропел Джузо, плюхнувшись в комнате своего отряда на подушку и звеня железными пластинами на доспехах: как и просила Нао-тян, он сменил свою одежду на «рабочую». — Что там, Хамбее? — Если в общих чертах, Сузуя-сэмпай, то за это задание, действительно, никто не захотел браться. Первый отряд был полностью уничтожен, — Хамбее побледнел. — Весело, — Тамаки присвистнул и получил затрещину от Накарая за то, что перебил. — Второй отряд отделался потерей двоих и тяжёлыми травмами. — Это всё неинтересно. Давай ближе к делу, Хамбее. — Да, Сузуя-сэмпай. Касательно самого дела. Первые жертвы были обнаружены недалеко от въезда в город, на дороге. Это группа торговцев, возвращавшихся после удачно заключённой сделки. — Гуль-грабитель? — Микаге с сомнением посмотрел на коллегу. — Нет, все их товары были на месте, за исключением ларца с канзаши. Торговец, с которым они заключили сделку, предоставил полную опись проданного. Однако, по его словам, стоимость этого ларца незначительна по сравнению с тем, что осталось нетронутым. — Это что, получается, гуль решил подарить своей подружке побрякушки? — не унимался Тамаки. — Или это девушка-гуль. Что более вероятно, — Накарай снова раздал затрещину коллеге. — Кхм, я могу продолжить? — Да, Абара, давай дальше. — Далее были найдены: лекарь, местный торговец шёлком — в своих домах; и последними — две юдзё из Ёсивара. Убиты они были в своём чайном домике. По словам их содержательницы, девушки на момент убийства обслуживали двух мужчин. — Всё-таки мужчин! — Тамаки, помолчи, — на этот раз укор пришёл со стороны Микаге. — Так вот. Оба мужчины были в масках. Джузо склонил голову набок: «Эти юдзё, что, совсем дурочки? В Эдо маски сейчас носили только честолюбивые самураи в Ёсивара, чтобы скрыть свою личность. И гули. Разве не ясно, что под маской может оказаться гуль?» — Это всё, Хамбее? Что там с манерой убийств? — Все тела были разделаны на подобии того, как мясники разделывают животных. Отсечены конечности, голова, вырезаны потроха, — Хамбее замутило. Он был рад, что ему не удостоилось видеть следы преступлений. — Но я бы хотел ещё раз обратить внимание на последнее убийство юдзё, если позволите, Сузуя-сэмпай. — Что там? — Содержательница чайного домика утверждает, что уже где-то видела эти маски. — Может, маски с фестивалей? — предположил Микаге. — Для фестивалей мастера часто ежегодно делают одинаковые маски. — Нет, она говорила, что видела их сравнительно недавно. А последний фестиваль быль два месяца назад. По её описанию, эти маски были похожи на женские лица. — Женские лица, говоришь… — Джузо задумчиво скосил взгляд сторону. — Сузуя-сэмпай. Вам что-то пришло на ум? — Ага. Нужно кое-что проверить.***
Центр города был полон народа: приезжие торговцы, местные, бедные крестьяне, богатые чиновники, самураи. Он шумел одним слаженным роем, одной какофонией звуков и запахов. Смеха, болтовни, песен, выкриков. Слева уличные артисты крутили тарелки на тростях, под восторженное улюлюканье толпы. Справа лавочник предлагал прохожим сладкие моти. Но чёрный отряд всегда, где бы он ни был, выделялся. Стоило его главе появиться на площади, в толпе серой волной поползли тихие шепотки. Джузо сузил глаза: он буквально кожей чувствовал эти остерегающиеся взгляды. Тринадцатый отряд тайного подразделения государства. Совета по борьбе с монстрами — гулями. Никто из простых горожан не знал, чем именно он занимается. Было ясно лишь одно: если отряд ронинов в чёрном с повязкой тринадцати на руке появился в городе — быть беде. Точнее, беда уже случилась. — Театр Кабуки? — подчинённые Джузо переглянулись, разделяя безграничное уважение к своему начальнику. Это была превосходная мысль. — Стоит тут кое с кем поговорить. — Вы знаете кого-то из артистов, Сузуя-сан? — Ага. Он тот ещё «артист», — Джузо усмехнулся и зашёл в парадную дверь. — Снова неправильно, Ши-чан! — мужчина в женском богатом кимоно с высоко забранными длинными белыми волосами — явно париком — с хлопком сложил веер и недовольно вздохнул. — Ногу надо было отставлять чуть дальше! — Да куда дальше, Сассан??? Я же тогда рухну с этих огромных гэта! — второй мужчина в женском одеянии развёл руками на сцене, тряхнув рыжим париком с объёмным пучком. Его канзаши ударились друг о друга и возмущённо зазвенели в такт своему хозяину. — Сасако! — Ну мы же на репетиции, а не на представлении! — Тренируй не только навыки, но и привычки, Ши-чан. Сегодня с вами я Сасако! — Просто прими тот факт, что ты неуклюжая бестолковая обезьяна, — темноволосый мужчина в кимоно ойран с отточенной грацией разлил зелёный чай по пиалам под отборную брань и поучительные наставления Сасако. — (Моего уровня тебе всё равно никогда не достичь.) — Не будь к нему так строга, Урико, — полноватая девушка отпила чай из пиалы и умиротворённо вздохнула. Пухлые щёчки заалели. Блаженство. На неё уставился недовольный прищуренный кошачий взгляд. — Ладно-ладно, Сайко молчит. Сайко всего лишь мастер по макияжу. — Прошу прощения, что отрываю вас от работы, — Джузо миролюбиво махнул буквально подскочившей от неожиданности «женской» части труппы. — Хайсе, уделишь мне пару минут. — Джузо-кун! — Сасако удивлённо округлила глаза: что здесь забыл тринадцатый отряд? — Конечно. — Слава солнцу, перерыв! — Ши-чан бесцеремонно уселся на край сцены, откинув полы кимоно и закинув ногу на ногу. — Никаких перерывов! Чтобы, когда я вернулась, все твои движения были идеальны! Ши-чан взвыл. Их начальник был непреклонен. — Ты как всегда с огромной ответственностью подходишь к работе, — Джузо улыбнулся. — Иначе никак. У нас тут экстренная ситуация. Выступление на носу, а один из ведущих актеров сбежал! — Сбежал? — Тамаки был изрядно удивлён. — Так, вроде, юдзё любят делать, нет? — Актёры Кабуки, как оказалось, тоже, — Сасако разочарованно вздохнула и укрыла лицо за веером. — Кстати об этом… — Джузо уклончиво развернул тему в нужное ему русло. — Не расскажешь поподробнее о том, кто сбежал? — А? — Сасако нахмурилась. — Говори уже как есть. Что вы там снова расследуете? Джузо довольно прищурил глаза. С Хайсе, как обычно, приятно было иметь дело. — Прошу, следуйте за мной. На втором этаже нам будет удобнее разговаривать. Не так шумно. Отряд удобно устроился в кабинете Хайсе, отказавшись из-за спешки от вежливо предложенного зелёного чая, и Хамбее по просьбе Джузо изложил их ситуацию вкратце, не вдаваясь в излишние детали. — Ну, это правда, что по описанию, которое вы мне показали, маски похожи на те, что используются в Кабуки. И у нас действительно пропали две маски недавно. Как раз тогда, когда исчез Муцуки-кун… — Сасако приставила сложенный веер к подбородку. Плохие мысли настойчиво лезли в голову. А правда ли, что Муч-чан «сбежала»? — Может быть так, что Муцуки-кун стал очередной жертвой гулей, а те забрали его маски для собственного пользования? — Микаге озвучил общую гнетущую мысль. — Может… Но тогда у нас ещё одна жертва в списке, — мрачно заключил Накарай. — Две жертвы. — На Сасако удивлённо уставилась пять пар глаз. — В последнее время Муч-чан… кхм… Муцуки-кун очень тесно общался с одним пареньком. Муцуки-кун говорил, что тот тоже хочет играть в Кабуки, но пока боится пробоваться в труппу из-за низких актёрских навыков. К сожалению, имени его я вам не скажу… Муцуки-кун нередко брал маски, чтобы тренировать его. Так что, если он пропал вместе с ними… — Съели не только Муцуки-куна… — Хайсе кивнул. — Что ж, спасибо за информацию, — Джузо поднялся со своего места. Отряд был уже у выхода, когда их начальник обернулся. — Кстати, Хайсе, красивый рисунок. Сасако недоумённо обернулась. Её взгляд упал на её собственное изображение. Она улыбнулась. — Да, это как раз подарок Муцуки-куна. Джузо хмыкнул. — Благодарю за содействие. — Всегда рада помочь. — Как только мы с этим разберётся, нам следует вместе поесть моти, — Джузо недвусмысленно посмотрел на Хайсе. Тот едва заметно усмехнулся. — Конечно. Давно мы этого не делали…***
— Кажется, вопросов стало только больше, — подытожил Накарай, едва отряд вышел из Кабуки. — Отнюдь, — Джузо постукиванием пальцев прошёлся по своей излюбленной катане с искусной гравировкой «JS XIII», — я узнал всё, что хотел.***
Джузо отдал мужчине пару монет и с довольной улыбкой уселся на скамью рядом с Хамбее. Он зубами стащил с палочки сладкий шарик данго и устремил свой взгляд в толпу. Народу на площади к вечеру стало ещё больше, несмотря на то, что многие торговцы сложили свои товары и поспешили домой. Жители возвращались с работы, уставшие и желающие немного развеяться. Владельцы закусочных зажгли в своих лавках уличные фонарики и пользовались сейчас огромной популярностью. Из своих чайных домиков вышли гейши со своими клиентами. Статные, богато одетые мужчины баловали их майко сладостями. Маленькие девочки с румянцем на щёчках под строгим взглядом пытались есть медленно и грациозно, но из-за детской инфантильности этого не получалось, и их наставницы сетовали смеющимся мужчинам, что те портят их учениц. Джузо крутанул между пальцев деревянную палочку и, отбросив её, принялся за вторую порцию. Когда-то он с Нао-тян так же беззаботно гулял по базару, держась рука об руку. Но потом эти деньки сменила работа. Как же давно это было? Джузо нахмурился, пытаясь припомнить. Кажется, Нао-тян тогда исполнилось двенадцать. Значит, ему было четырнадцать. Он никогда не знал своего точного возраста, но было принято считать, что он на два года старше своей младшей сестрёнки. Поначалу, в их редкие, не всегда разрешённые Шинохарой-саном вылазки она никогда не отпускала его руки с красными, пугающими других людей, швами. Она, улыбаясь, тянула его, покорного для всего, в гущу толпы, где в суматохе никто и не думал обращать внимание на странного, диковатого парня. Нао-тян покупала для него сладости и, смеясь, вытирала краем кимоно его липкий от пасты адзуки рот. А теми же ночами он кромсал в причудливое оригами гулей, которых узнавал со времён жизни с Мамой во время прогулок с Нао-тян по площади. Он приходил домой далеко за полночь залитый кровью с широкой довольной улыбкой и каждый раз получал нагоняй от Шинохары-сана. — Сузуя-сэмпай, — Хамбее вывел Джузо из раздумья, — я всё-таки не понимаю, зачем нужно было наряжаться служителями храма и устраивать слежку за тем актёром из Кабуки? — У Хайсе удивительная способность притягивать к себе неприятности. Вот увидишь, наш гуль обязательно тут появится, — Джузо шутливо высунул язык. Абара кивнул. Он никогда до конца не понимал, о чём думает Сузуя-сэмпай. Его ход мыслей невозможно было предположить или как-то проследить за ним. Сузуя-сэмпай всегда удивлял членов своего отряда своей хваткой, мастерством и жутким чутьём на гулей. Они все знали причину этого чутья. Они все последовали за Сузуей-сэмпаем, уважая эту его особенность. Они все останутся с ним до конца. Как верные солдаты его отряда. Чёрного отряда под номером тринадцать. Но, всё-таки, Абаре было немного неловко, когда его начальник ворвался в ближайший храм и шантажом выудил у священнослужителей их одежду. Хамбее надеялся, что его извинение и глубокий поклон умерили их явное недовольство. — А вот и наживка, — Джузо поднялся на ноги, поправляя красный массивный верх хо. Широкий крой отлично скрывал доспех ронина, а катана, замотанная в лоскут, могла быть чем угодно. Сасаки Хайсе в своём более привычном мужском амплуа, судя по всему, закончил мучить своих подопечных и направился домой. Как всегда ужасно беззаботный и не замечающий ничего вокруг. А заметить было что. Две пары глаз так и норовили прожечь в актёре Кабуки дырку. Ненависть. Ярость. Кровожадность. Джузо чувствовал ароматы этих жгучих испарений на кончике языка. Хайсе свернул на другую улицу. Его преследователи сделали то же самое. Джузо и Хамбее тоже непринуждённо пошли следом. Хайсе, наверняка, догадался о слежке. Начальник тринадцатого отряда понимал, что просто так этот «актёр» не дастся. А значит, он заведёт их в самые тёмные закоулки Эдо, чтобы сбросить со следа. И ему, Джузо, это будет только на руку. Как и предполагал Джузо: Хайсе не подвёл. С ним всегда приятно было иметь дело. — Вы, кажется, заплутали, господа? — Джузо приветственно улыбнулся. Двое мужчин, загнанных в безлюдный переулок, резко обернулись на его слова, встав в оборонительную позицию. — Что такое? Мы всего лишь пара священнослужителей. — А-ха-ха, да… — миловидный парень сконфуженно потупился. — Просто в таких местах нужно держать ухо востро, — как бы извиняясь, кивнул его спутник. Широкоплечий и высокий — подметил Джузо. Но вряд ли сильный. Другой более интересен… — Что же вы тогда тут делаете? — Джузо склонил голову на плечо и как бы невзначай поднял руку. — Тц! Это сигнал! — широкоплечий толкнул союзника в грудь, оставляя за собой. — Они ищейки! — Как грубо, гуль-сан! — Джузо ловко отпрыгнул назад, уворачиваясь от укаку-клинка. Удар спрыгнувшего с крыши Накарая пришёлся точно по спине противника. Тамаки и Микаге перевели внимание неприятеля на себя. — Оставляю этого за вами. — Джузо одним движением стянул с себя хо и рванул лоскут с катаны. — А мы с Хамбее прикончим второго. Короткого тройного «Вас понял» хватило. Джузо сиганул с места в погоне за успевшим порядочно удрать гулем. Но в итоге это было даже к лучшему. Джузо оскалился. Дуралей сам загнал себя в тупик. Гуль заскрежетал зубами и ощетинился, готовясь нападать. Сегментарные бикаку-хвосты нацелились прямо на ищеек. Джузо коротко кивнул подбородком, вильнул влево и рубанул первую порцию хвостов, оставив вторую столкнуться с катаной Хамбее. Он сменил хватку на рукояти и резко рванул к гулю напролом. Катана рассекла одним ударом брюшную полость. — Так, ты, кажется, делал, Му-цу-ки-кун? — глаза Джузо угрожающе налились кровью и азартом. Гуль оттеснил ударами кагуне ищейку, скривился и резко прижал руку к ране. Тоору выругался. Этот парень был опасен. Очень опасен! — Что же мне отрезать тебе следующим? — Джузо откровенно игрался, положив катану на плечо. — Руку? Ногу? Или голову, чтобы наверняка? О! Знаю! — он поднял палец кверху. — Давай, отрежем тебе руку! Катана вновь оказалась в ножнах, а левая рука сильно отведена назад. Его корпус был предельно низко обращён к земле, а ноги чуть согнуты. Правая ладонь смотрела прямо на противника. Джузо напоминал хищника, готового совершить бросок. Гуль взревел, метнув сегментарный хвост в сторону неприятеля, но наткнулся на оборонительный удар Хамбее. Этого хватило для одного мощного рывка. Тоору усмехнулся — обе его руки были целы — и тут же повалился навзничь. — Упс, — Джузо шутливо высунул язык, — я соврал. Правая нога с глухим шлепком рухнула в дорожную грязь. Ровно срезанные края приводящих мышц густо залило кровью, скрывая срезанную головку белой бедренной кости. Тоору взвыл. Ещё один молниеносный удар пришёлся в левое плечо, отсекая руку. Нет, Джузо не совсем соврал. Он ухмылялся. Что там по списку следующее? Пара тонких щупалец резко вырвались из покромсанного гуля. Джузо отпрыгнул. Он принял удар катаной плашмя. — Ого! Так это было не всё, что ты умеешь! Хамбее одним взмахом рубанул щупальца, давая возможность нового выпада своему начальнику. Джузо бросился вперёд срезая отростки кагуне у основания. Тоору тут же отхаркнул кровь. Основание клинка врезалось прямо в какухо. — А теперь, раз ты готов слушать, Муцуки-кун, — Джузо придавил ногой голову гуля к земле, — давай поговорим! — Торру злобно зашипел. — Зачем ты преследовал Хайсе? — Не твоё дело! — О-ши-ба-ешь-ся! — Катана беспощадно крутанулась, распахивая мясо. — Ты, наверное, уже понял, что это особенная катана? — Тоору понял это в тот момент, когда она смогла разрезать его плоть. — Мне помогли её усовершенствовать, чтобы убивать вас, гулей. На ней даже есть особая заграничная гравировка, — Джузо лилейно прошёлся по ней пальцами. — «JS XIII» — Джейсон тринадцать. Это её имя. — Мне плевать, — Тоору отхаркнул очередную порцию крови. — Поставлю свой вопрос по-другому! Канзаши, лекарь, торговец шёлком, юдзё… Что за женщину ты искал? А-а-а??? Тоору в мгновение ощетинился и дёрнулся. Но оказался ещё сильнее придавленным к земле. — ТЫ ЗНАЕШЬ ЭТУ ЖЕНЩИНУ??? ТЫ ЗНАЕШЬ???!!! — Ты вообще о чём? — Джузо склонил голову в недоимках. Его гулья туша совсем взбесилась. — НЕНАВИЖУ ЕЁ!!! НЕНАВИЖУ!!! ЭТА ЖЕНЩИНА УКРАЛА ЕГО У МЕНЯ!!! — Хайсе что ли? — ОН ПОКУПАЛ ДЛЯ НЕЁ УКРАШЕНИЯ И ТКАНИ! ДАЖЕ ДОРОГОЙ КОФЕ У ЭТИХ ШЛЮХ! — Что за драма… — Джузо фыркнул и, выдернув меч, резанул вторую ногу. — А СЕЙЧАС ЭТА ТВАРЬ БЕРЕМЕННА! Я ДОЛЖЕН УБИТЬ ЕЁ!!! ДОЛЖЕН!!! — Ты сейчас должен только мне, — Второе пустое плечо брызнуло кровью. Гуль истошно заорал. — Сожалею, Муцуки-кун, но тебя вряд ли удастся ещё кого-то убить, — Джузо оскалился и занёс катану кверху.***
Джузо поднял голову за короткие волосы. — Странный парень, да, Хамбее? — начальник ткнул застывшей разъярённой миной в своего подчинённого. Абара коротко кивнул, подавляя в себе рвотные позывы. — Ты сегодня даже был почти не бесполезен, — Джузо улыбнулся. — Можно я приму это за похвалу? — Как хочешь. — Сузуя-сан! — остальные члены отряда подоспели к окончанию банкета. — Вы прикончили второго? — Так точно! — Отлично! — Джузо бросил отрубленную голову катиться в пыли. — Теперь можно и отдохнуть. Накарай, вызови отряд зачистки и можешь быть свободен. — Вас понял. — Может по рамену, а Микаге? — Тамаки заговорщицки подмигнул сослуживцу. — Прямо так? — Ой, подумаешь! Мы же в чёрном, а сейчас ночь. Крови всё равно не видно. Главное не вытаскивай катану, — он усмехнулся и стукнул товарища кулаком в плечо. Их фигуры скрылись за углом. Джузо с Хамбее свернули в другую сторону. Накарай остался в переулке один. Он подобрал довольно большой лоскут ткани, в который их начальник заворачивал катану, и набросил его на изрезанное тело. Как всегда жестокая и превосходная работа. — Сузуя-сэмпай. — Чего тебе, Хамбее? — Джузо закинул руки за голову и искоса глянул на напарника. — Как вы поняли, что это именно он тот гуль? — Из-за рисунка. — Рисунка? — Абара был удивлён. Он бы и не вспомнил об этой детали, если бы не его сэмпай. — Ага. Редкий художник так точно воспроизводит человеческие пропорции. А это значит, что у него очень хорошие знания в анатомии. Настолько хорошие, что он может запросто разделывать человека.***
— Я до-о-о-ма! — Джузо нараспев протянул столь уже привычную фразу. Особняк утонул в ответной тишине. Нао-тян куда-то ушла что ли? — О, Джузо-кун! Ты уже здесь, — Наоко спешно засеменила по садовой дорожке. — Я думала, успею вернуться раньше… Джузо подозрительно прищурился. Нао-тян выходила в город в столь позднее время довольно редко. А ещё реже в таких изысканных богатых кимоно. — Где ты была? — он облокотился о колонну, наблюдая, как Нао-тян снимает высокие гэта. Как из-за спешки мелькает меж складок кимоно кусочек её оголённой ноги, а ворот кимоно чуть съезжает на плечо. Как массивные канзаши звенят в её высокой причёске, едва соприкасаясь друг с другом. — Ходила в гости к соседке. Иногда мне тоже хочется развеяться. — В таком виде? Наоко рассмеялась. — Что? Уже забыл, как я выгляжу, когда не в домашней одежде? — Джузо удивлённо моргнул. И правда. Он так привык уходить с рассветом и приходить после заката, что виделся с Нао-тян лишь по вечерам. — Нам нужно как-нибудь куда-нибудь выбраться вместе. — «Как-нибудь». «Куда-нибудь». Твои вечные отговорки. Спроси сначала об этом свою работу, — Наоко мягким движением стёрла запёкшуюся кровь с его щеки. Джузо усмехнулся, заключая Нао-тян в кольцо рук и утыкаясь носом в её шею. Он любил её запах. Такой успокаивающий и умиротворяющий. — Э-э-эй! Прекрати! — Наоко зарделась. — А если нас кто-нибудь увидит! — Мне плевать. Ты всё равно моя невеста, — он глухо засмеялся. Наоко выдохнула и робко прижалась ладонями к его лопаткам. Ладно. Она позволит ему эту маленькую вольность. Но только сегодня.***
Джузо напевал себе под нос весёлую песенку, перепрыгивая с камня на камень. Неухоженные дорожки заброшенного храма в горах покоробились временем и растрескались. В кроне листвы, над головой, зашуршала массивными крыльями сова и громко заухала. Убывающая луна выглянула из-за туч, падая на каменные статуи комаини. Джузо прошёл сквозь тории и направился прямо к святилищу. Тут у него ещё осталось одно незаконченное дело. Он сел на ступеньки и хмыкнул. Небольшое блюдце потеряло один из пирожков моти. — Не жалеешь? — Джузо бросил эту фразу в ночную тишину. — Жалею, — голос из святилища был порядком уставшим. — Нужно было давно положить этому конец. То моя вина. Я должен был пресечь это с самого начала. Извини, что тебе пришлось выполнять за меня всю работу, Джузо-кун. — Хех, ничего. Это лишь пойдёт на пользу моему отряду. Но, — в голосе Джузо обозначились угрожающие нотки, — впредь следи за своими «детишками» лучше, Ка-не-ки-кун. Я не хочу, чтобы наш маленький союз раскрылся. Нам ведь обоим есть о ком позаботиться. — Твоя невеста… Наоко-сан, верно? — Мне принять это за угрозу? — Джузо сощурил глаза. — Конечно, нет, — Канеки невесело рассмеялся. — Хм-м-м. К слову, кто был второй гуль? — Шинсампей Аура. Он давно точил на меня свои зубы. Повисло гнетущее молчание, нарушаемое лишь жевательными манипуляциями Джузо. — Твоя катана в порядке? — Джейсон? Вполне. Я дам знать тебе, когда он или один из моих ножей «затупятся». — Ясно… Что-нибудь есть насчёт «моих людей»? — Ну-у-у… Кролик-сан слишком распоясался в последнее время. Если меня припишут к этому делу, ты знаешь, я не стану его щадить. Так что, будь добр, проследи за своим деверем. — Непременно. Джузо услышал в ночной тиши хруст костей и ухмыльнулся. — Ну, что ж, спасибо за угощение, — начальник тринадцатого отряда поднялся с насиженного местечка. — Не за что. — Кажется, нам обоим пора. Пока, Канеки-кун, — Джузо махнул рукой, не оборачиваясь. — Да… Пора. Меня заждались два самых близких мне гуля.