ID работы: 5721775

Силы природы

Слэш
Перевод
PG-13
Заморожен
101
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
12 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
101 Нравится 22 Отзывы 23 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

***

Элемент земли, связывая огонь, воду и воздух в различных пропорциях, делает возможным формирование материалов с различными свойствами. http://www.spiritual-knowledge.net/articles/fire-water-air-earth.php

***

Земля Джон Ватсон с десяти лет знал, кто он. С того самого дня на пляже, когда прилив смыл замок, на возведение которого они с Гарри потратили целый день. Пытаясь успокоить расстроенную сестру до того, как она заплачет, он, не думая, поднял руку, и замок вновь появился на расстоянии в несколько футов от океана. Гарри ахнула, а её глаза заблестели от восторга и не пролитых слёз. Она хлопнула в ладоши и завизжала: − Джонни! Ты сотворил волшебство! Данное событие произошло целую жизнь тому назад, а потом восхищение сестры растворилось в ревности и презрении. На то, что он стал очень хорошим доктором, эта часть его сущности тоже оказала влияние. Во время обучения этот его дар пользовался повышенным спросом в отделении скорой помощи(1), где он нашёл своему умению хорошее применение. Никто не мог заживить повреждения кожного покрова, костей и мышц лучше или быстрее, чем он. Его целительные руки легко направляли кровь, клетки и белки туда, где они должны быть. А пациенты, от которых отворачивались другие врачи, после того, как к ним прикасался Джон Ватсон, наслаждались ещё и повышенной выживаемостью. Джон, возможно, стал бы очень успешным хирургом, если бы это было тем путём, который он выбрал. Но это было не так. Джон хотел не только азарта; он жаждал ещё и опасности. Поэтому, когда Джона призвали в армию, чтобы найти применение его дару и для других целей, он был к этому готов. Никто, даже сам Джон, не знал, насколько сильным был его дар на самом деле, пока он не оказался в афганской пустыне: там его окружил простирающийся до самого горизонта песок, ожидающий опытных рук.

***

Когда Джону в первый раз приказали использовать способности не для медицинских целей, он не колебался. На них стремительно надвигался враг, превосходящий их численностью раз в пять. Джон не стал терять время; его действия были инстинктивными. Десять человек оказались посреди плотной песчаной бури, ослеплённые и напуганные. А те, кто был с Джоном, направились в сторону базы, наслаждаясь ясным небом. Противники же, пытаясь найти дорогу назад, проплутали в пустыне несколько часов. Жертв в тот раз не было. За предотвращение кровавой перестрелки Джон повысили до капитана. Второй раз был в наступательных целях, и по некоторым причинам Джон сначала отказался подчиняться приказу. У него не было никаких сомнений по поводу использования оружия во время боя − он убивал и прежде − но использовать способности Землянина, чтобы сократить число вражеских боевиков, показалось ему слишком личным и почти кощунственным. Как будто он обманывал. Он сделал то, что ему приказали, конечно. Сформировав песок в пять больших пыльных бурь, он направил их в сторону надвигающегося войска. Транспортные средства были перевёрнуты, оружие вырвано из рук, а мужчин подбросило в воздух... некоторые из них оказались потом похороненными под песком заживо. Чудовищные крики потом преследовали его во снах на протяжении многих месяцев. После того ближнего боя Джон стал майором. Командование ему подходило. Чем выше он поднимался, тем больше у него было возможностей самому решать, когда использовать свои уникальные таланты. Но каждый раз, когда ему приходилось это делать, исчезала ещё какая-то часть его человечности. Камни и песок, впитываясь в кожу и зарываясь глубоко в душу, начали диктовать ему свою волю. А потом он получил пулю в плечо, и всё закончилось.

***

Джон просыпается от ритмичных звуков, издаваемых медицинскими мониторами. Его левая рука дрожит; он сжимает её в кулак, желая чтобы этого повреждения нервов не было. Но это не работает; он никогда не мог исцелить себя. Подняв руку и увидев, что дрожь не исчезла, он снова закрывает глаза. Спустя несколько недель становится ясно, что он никогда не вернётся к военной службе. Кроме раны на плече, у него обнаруживается хромота без какой-то физической причины. Даже если бы он обладал способностью исцелять своё тело, он не смог бы это излечить. Что являлось доказательством, что его дару нанесён безвозвратный урон. Не то, чтобы он совсем потерял свои «способности» − статус одарённого по-прежнему с ним. Каждый элементаль(1) с этим рождается. Просто одарённые наделены особой ловкостью для тонкой настройки фокусировки и управления. Это − главным образом вопрос мотивации и дисциплины. Но в данный момент состояние разума Джона не совсем в порядке. Дрожь в его доминирующей руке помешает ему владеть скальпелем, но это не значит, что его способности больше не смогут использоваться элементалями и людьми. Но он верит в то, что от него больше нет никакой пользы. Армия предоставляет ему пенсию, жилую комнату и терапевта − но всё это только ещё глубже загоняет его в депрессию.

***

Воздух Ворвавшись в его жизнь как вихрь, Шерлок Холмс, сразу же принёс с собой разрушения и устроил в ней хаос. Кажется, что факты, наблюдения и выводы появляются буквально из воздуха; он − настоящий фокусник, просто рождаемое им волшебство реально, это не иллюзия. Полы его пальто взлетают совершенно неестественным способом. Когда он бежит по улицам Лондона, ноги его едва касаются тротуара. Он перепрыгивает с крыши на крышу с изяществом балерины − настолько легко, как будто вообще ничего не весит. Но самой впечатляющей вещью, которую тот делает, становится то, что вырывает его из несчастного и унылого существования, выбрасывая обратно на поле боя. В течение двадцати четырёх часов Джон теряет и свою хромоту и свой тремор. Настоящая природная стихия: вот каков Шерлок Холмс. И Джон должен был догадаться, что тот один из Них.

***

Это не совсем так, то, что они редки. Около десяти процентов населения являются элементалями. А одарённые? Таких − один на тысячу. Каковы шансы, что два одарённых элементаля встретятся и станут соседями по квартире? Шансы малы. Однако, они есть.

***

Джон поднимает этот вопрос спустя две недели после переезда, когда они ужинают у Анджело после расследования. Напряжённая погоня заставила Джона задыхаться, а вот Шерлок даже не запыхался. Как будто в его лёгких был бесконечный запас кислорода. Прежде чем заговорить, Джон ждёт, пока Шерлок почти прожуёт очередную порцию. − Итак, ты − Зефир(3). Не могу сказать, что я встречался со многими. Продолжая жевать, Шерлок просто поднимает бровь. Растерявшись из-за отсутствием реакции, Джон продолжает: − Я имею в виду, что этому были доказательства. Я просто не сразу обратил внимание. Но когда пуля, летящая в мою сторону, изменила траекторию полёта, ну... это стало решающим аргументом. Ты должен очень сосредоточиться, чтобы сделать такое. Джон улыбается Шерлоку, у которого единственной реакцией на услышанное становится еле заметный румянец на лице. − Изменчивый и непредсказуемый, как ветер, − говорит Джон. Шерлок сглатывает и откашливается. − Ну, хорошо. А ты − Землянин. Столь же устойчивый и неизменный как скала. Замечательные качества. Я был бы дураком, если бы не попытался сохранить твою жизнь. Джон смеётся. − Ну... Здорово узнать, что я хорош хоть в чём-то. Они продолжают ужинать в комфортной тишине, пока любопытство Джона не берёт над ним верх. − Итак, а как насчёт дедукции? Шерлок нахмурился. − А в чём дело? − Эта часть сущности Зефира? Или она не имеет никакого отношения? − И то и другое. Я могу наблюдать и дедуцировать достаточно хорошо. Но я должен признать, что она подкрепляется информацией, которой со мной делится моя сеть воздушных потоков. Я − единственный, кто понимает их язык, так что это довольно безопасный способ общения. Джон быстро моргает. − Прости, воздушные потоки? У тебя есть воздушные потоки, которые с тобой разговаривают? − Конечно, они не «разговаривают», не говори глупостей. У них нет гортаней. Разве земля каким-то образом не общается с тобой? Возможно, с помощью прикосновения? − Как именно ты себе это представляешь? Что я погружаю руки в почву и... что? О чём расскажет подобное прикосновение? − Ну, я не знаю... С воздухом часто это имеет отношение к различным ощущениям, когда воздушные потоки задевают мою кожу. Иногда они посылают сообщения через неодушевлённые объекты, такие, как баннеры или флаги. Кроме того, я могу разобрать их сообщения в шелесте ветвей деревьев, в скрипе зданий и в тому подобных вещах. − Ты очень полагаешься на свою сеть. − Да. − Шерлок нахмурился. − Мой брат утверждает, что может общаться с проточной водой во многом таким же образом. Когда мы были детьми, он настаивал, что ручей, протекавший недалеко от нашего дома, рассказывал ему тайны, о которых больше никто не знал. Даже тогда он был невыносим. − Твой брат − Водолей? Два элементаля в одной семье? Это редкость. На лице Шерлока появляется сложное выражение. Джон не был уверен, что ему это не почудилось, особенно когда поведение Шерлока меняется. − Да. − Шерлок улыбается. − Хотя, в отличие от меня, он не одарённый. Он слишком ленив для того, чтобы потрудиться обострить свои навыки. − Улыбка с его лица исчезает. − Но я должен признать, что его природный дар превосходит мой. Он намного лучше в дедукции, чем я. Джон смеётся. − Соперничество между детьми переросло в соперничество между братьями. − Джон. Это предложение содержит слишком много повторов слова «соперник». Организуй свои мысли в нечто более упорядоченное, прежде чем скажешь подобное в следующий раз. Джон улыбается; на его сердце легко и радостно. − Мерзавец, − отвечает он, прежде, чем сосредоточить своё внимание на еде.

***

Огонь Домовладелица Шерлока кажется совершенно обычной во время первой встречи. Возможно, она немного рассеянная, но люди её возраста склонны к забывчивости. Она милая, заботливая, и у неё терпение святой. Конечно, нужно быть таким, когда у вас есть Шерлок Холмс в качестве арендатора. Со временем Джон узнаёт, что, на самом деле, миссис Хадсон весьма вспыльчивая особа. Оказывается, под всей этой любезностью скрывается потенциал неистовой огненной бури. Её огненная индивидуальность становится более очевидной со временем − или, возможно, она была там всегда, и Джону остаётся только признать это, когда они знакомятся поближе. Это вряд ли имеет значение, и только служит тому, чтобы сделать её более интересной. Однажды после работы Джон приходит домой не только поздно, но ещё и очень уставший. К тому же утром он забыл взять с собой зонтик, и поэтому сейчас замерзший и промокший; всё это только усугубляет его тоску. Шерлок − в Бартсе, где работает над экспериментом, а радиатор не в порядке ещё с прошлой недели, поэтому Джона ожидает темнота и холод. Единственным утешением становится мысль о хорошем горячем душе и чае. Прежде чем подняться по ступенькам, он устало снимает мокрую куртку и промокшую насквозь обувь. По пути он проводит рукой по влажным волосам, надеясь избавиться от излишней влаги. Когда он открывает дверь в квартиру, его встречает неожиданная картина. Миссис Хадсон редко вторгается в их частную жизнь без предварительного стука или вызова, к тому же она никогда не позволяет себе заходить в 221Б, когда их нет дома, не предупредив об этом заранее. По крайней мере, не вот так. Но сегодня она стоит на коленях перед камином, спиной к Джону. Гостиная ярко освещена, и Джона встречает уютная, домашняя атмосфера. В камине огонь почти потух, и похоже, что миссис Хадсон готовится его оживить. Джон открывает рот, чтобы тепло её поприветствовать − и резко останавливается, когда замечает то, что она на самом деле делает. У неё в руках нет ни спичек, ни свечи; она вдыхает жизнь в огонь по-другому. Она водит обеими руками над умирающим огнём и тлеющими уголькам, переходя от одного конца очага к другому. Огонь становится выше и ярче. В одном уголке огонь ещё не разгорелся, и миссис Хадсон проводит там рукой. На кончике её пальца образуется искра и поджигает эту часть наряду с остальными. Преисполненный благоговейности, Джон шепчет: − Миссис Хадсон... Несмотря на то, что он произнёс это шёпотом, он нарушает тишину. Поднявшись, миссис Хадсон поворачивается, прижав к груди руки. − Джон! Помилуйте, вы меня испугали! Я не слышала, как вы вошли. − Миссис Хадсон. Вы просто... Миссис Хадсон расслабляет плечи. Глубоко вздохнув, она закрывает глаза, прежде, чем открыть их снова и спокойно посмотреть на Джона. − Почему бы вам не принять душ, мой дорогой. Я поставлю чайник, и потом вы сможете присоединиться ко мне на кухне.

***

− Простите, Джон. − Миссис Хадсон с тревогой на него смотрит, когда они оба сидят на их с Шерлоком кухне, потягивая горячий и живительный чай из тонкого фарфора. − Поверьте мне, у меня нет привычки заходить сюда, когда вас нет дома. Но позвонил Шерлок и сказал, что вы на пути домой с работы, и что вы, вероятно, будете признательны оказаться к квартире, которая не будет холодной и тёмной. Меня не предупредили заранее, к тому же было так мало времени, чтобы развести огонь как раз к вашему приходу. Поэтому я ему немного помогла. Джон на неё уставился. Две мысли одновременно борются за его внимание. Первая о том, что Шерлок Холмс беспокоится о том, чтобы после тяжёлого дня на работе он вернулся домой в уютную атмосферу. Ему пришлось сообщить о неблагоприятном прогнозе течения заболевания одному из своих любимых пациентов, а Шерлок каким-то образом об этом узнал? А вторая... − Я думал, что элементами можно только управлять − не создавать. Миссис Хадсон пожимает плечами. − На самом деле я ничего не «создаю». Вы − доктор, Вы знаете, что тело функционирует в основном на электрических импульсах. Я просто использую эту энергию, преобразовывая её во что-то. − Я никогда не видел ничего подобного раньше. Она улыбается. − С каким количеством Вулканитов вы общались? А с одарёнными? Джон улыбается в ответ. − Справедливое замечание. − Вулканитов − приблизительно пять процентов от всех элементалей; они − самый редкий тип. Также, как и одарённые. − Я не пыталась это скрывать. Вы знаете, как это происходит: вы пытаетесь не использовать это ежедневно, если без этого можно обойтись. Я имею в виду, что знаю... у вас, мальчики, с такими важными профессиями, всё происходит иначе... − Подождите. Вы имеете в виду... Миссис Хадсон взмахивает рукой. − Я знаю Шерлока целую вечность. И он рассказал мне всё о вас, конечно. Мы все − семья здесь, не так ли? Джон не уверен. Они? Это не так, как будто он знает, как должна работать семья. − Как давно вы знаете Шерлока? − спрашивает Джон. − Почти семь лет. Понимаете, он сделал мне одолжение. Спас меня от мужа-убийцы. Ну, на самом деле Шерлок подарил мне мужество спасти саму себя. Иначе Фрэнку всё сошло бы с рук. − Шерлок сказал мне, что сделал всё, чтобы его казнили. − Ах, да. Смерть от электрического тока. Джон удивлён. − Электрический стул? Я не знал, что этот способ всё ещё используется. − В определённых местах. Но Фрэнк умер не от этого. Он был поражён молнией. Или, скорее, он являлся целью молнии. Джон поражённо моргает. Внезапно миссис Хадсон кажется не настолько безобидной. Успокаивая, миссис Хадсон хлопает его по руке. − Не волнуйтесь, мой дорогой. Я не монстр. Это был единственный способ, как я могла от него убежать. Шерлок собрал достаточно доказательств, чтобы его осудили, конечно, но Фрэнк был отпущен под залог, и он пришёл бы за мной. К счастью, Шерлок убедил меня, что у меня хватит сил, чтобы сделать то, что нужно сделать. Так было лучше для всех заинтересованных сторон. Джон понимает. Он убивал людей, в конце концов, и по менее благородным причинам. − А сейчас, − говорит миссис Хадсон, отвлекая его от мыслей, − почему бы вам не помочь мне приготовить горячий ужин для вас двоих? Шерлок будет дома в течение часа, а у меня есть ингредиенты для запеканки, которую он любит.

***

Вода Однажды Джон попадает под ливень во время перерыва на работе. Тот факт, что прогноз обещал ясную и солнечную погоду, с вероятностью осадков не больше пяти процентов, только подсыпает соль на рану. Джон впивается взглядом в Майкрофта, когда замечает его перед Спиди, стоящим под зонтиком и курящим сигарету. − Вы вызвали его, или просто почувствовали, что он будет? В любом случае неплохо было бы предупредить, − выйдя из укрытия, он кивает на зонтик. − И зачем он вам нужен? Это не похоже на вас, то, что вы не можете защитить себя от собственного элемента. − Это очень благоразумно для меня, не так ли, Джон? Не нужно вести себя сдержанно относительно... дара. − Конечно, о чём я думал? Ну, мы можем уже зайти в кафе, чтобы я мог высохнуть? Я предполагаю, что вы не назначили бы эту встречу, если бы не хотели поговорить. − Естественно, нет. После вас, Джон. Они заходят в кафе; он похож на мокрую крысу, а Майкрофт, как обычно, сдержан и невозмутим. Джон его ненавидит. Только после того, как им приносят две чашки кофе и две тарелки со сконами(4), Майкрофт рассказывает ему о причине, почему они оба здесь. Как всегда, это относится к Шерлоку. Ирэн Адлер потерпела фиаско два дня назад. Сейчас она была на пути в Америку с новым паспортом. Что-то скрывалось под поверхностью во время всего этого дела, и Шерлок не мог толком этого объяснить... что-то неуловимое и от этого ещё более опасное. Все концы были спрятаны в воду, но Майкрофту удалось что-то раскопать. − Я беспокоюсь о нём, Джон... постоянно, − начал Майкрофт. − Кто-то дёргал за ниточки мисс Адлер, и кто бы это ни был, он следит за Шерлоком. Вы знаете, как он непредсказуем, когда скучает. Кто бы ни стоял за всем этим, он захочет втянуть Шерлока в игру, и я боюсь, что мой брат не сможет этому сопротивляться. Он окажется пойманным в сети, от которых нет никакого спасения. Вы должны не спускать с него глаз. Джон пробует превосходный скон с земляникой перед тем, как ответить. − С ним всё в порядке, Майкрофт. Хотите верьте, хотите нет, он − взрослый мужчина, который может за себя постоять. − Возможно. Но у него есть привычка не обращать внимания на безопасность и благополучие тех, кто рядом с ним. Джон должен согласиться с этим, как бы его это не раздражало. Он не может судить его слишком строго, так как сам, как известно, игнорировал опасность и часто вёл себя весьма безрассудно. Майкрофт продолжает: − Джон, у моего брата есть дар, чтобы стать кем угодно и делать всё, что бы он не задумал. Почему, как вы думаете, он решил стать детективом? − Я не знаю, − признаётся Джон. − Я тоже, − задумчиво говорит Майкрофт. − Но когда-то он хотел быть пиратом. Джон улыбается. − Он втягивал вас в это, и вы были его первым помощником? − О, да. Он думал, что это будет отличная забава, бродить вместе по семи морям. Как-то летом, когда мы отдыхали во Франции, нам на самом деле удалось воплотить в жизнь эту фантазию, только в небольшом масштабе. Мы спустили парусную лодку в озеро и притворились, будто окружены водой со всех сторон, даже при том, что никогда не удалялись далеко от берега. Это было чудо, что мы не перевернулись, если честно. Мы оба были полны энтузиазма. Грудь Джона от зависти сдавливает. Он и Гарри никогда не могли найти общий язык. − Вы оба часто играли с элементами, когда были детьми? − Настолько часто, насколько это нам могло сойти с рук. Шерлок любил играть с грозой. Ну... Я наслаждался тем, как они это делали. − Они? Что-то вроде тени мелькает на лице Майкрофта; это похоже на горе. − У нас с Шерлоком была маленькая сестра. Каждый раз, когда нам было скучно, мы объединяли наше волшебство и создавали грозу. Все мы страдали от бессонницы, так как чаще всего это происходило ночью. Молния, гром и обильные ливни. Прекрасное трио. Джон был ошеломлён этой информацией о семье Холмс. − Где ваша сестра сейчас? − Она умерла. Когда она была ещё ребёнком. − О. Я сожалею. Что произошло? − Она случайно подожгла дом. Из-за того, что наша сестра была ещё такой маленькой, она быстро потеряла контроль. Перепугавшись, Шерлок сделал всё только хуже, нечаянно раздув пожар. Я старался изо всех сил потушить огонь, но было слишком поздно. Мы с Шерлоком успели убежать вместе с родителями, а наша сестра не смогла этого сделать. Джон затаивает дыхание. Он не знает, что сказать в ответ, поэтому не говорит ничего. Неловко поднеся чашку кофе к губам, он делает глоток. В любом случае слова уже ничего не изменят. Майкрофт откашливается. − Вернёмся к теме нашего разговора. Джон, мне нужно, чтобы вы были настороже. Шерлоку скучно, а когда ему скучно, он становится самодовольным. Мы не можем позволить, чтобы это застигло нас врасплох. Вы − солдат; вы понимаете, о чём я говорю. − Бывший солдат. − Нет. Джон вздыхает. Спорить с родным братом Холмса бесполезно. − Вы не должны приказывать или даже просить меня прикрывать спину Шерлока. Я всегда это делаю и всегда буду. Майкрофт смотрит ему в глаза. − Вы очень быстро стали ему преданы. Джон смеётся. − На самом деле нет. Мы соседи по квартире и друзья больше шести месяцев. − Друзья? − Конечно, мы − друзья! − Друзья, которые знают друг друга в течение шести месяцев, как правило, не делают таких радикальных заявлений. Вы уверены, что это − всё, что вы к нему чувствуете? Джон сглатывает. Он не может допустить, чтобы Майкрофт заметил то, что он пытался скрыть от всех последние несколько месяцев. Поэтому он отвлекает Майкрофта, как может. − Шерлок не чувствует ничего подобного. − Это не то, о чём я спросил. Но, неважно. Я могу определить, когда говорят правду, а вы очевидно искренни, когда утверждаете, что, как вы выразились, прикрываете его спину. Будем просто надеяться на то, что у него есть вы.

***

Каждый раз, когда Джон встречается с Майкрофтом, он страдает от головной боли. Это плохо, даже если братья были бы просто людьми; из-за того, что они оба − элементали, мигрень только усиливается. И этот раз не становится исключением. Джон входит в квартиру после ночной смены, и его встречают братья Холмс: Шерлок сидит в своём кресле, Майкрофт в его кресле, и смотрят друг на друга волками. Вокруг Шерлока мерцает туманный и непрозрачный воздух. Вблизи же Майкрофта ничего не происходит, он просто раздражён. В такие моменты Джон благодарит небо, что ни один из братьев не является Вулканитом. Кто знает, что произошло бы, если бы это было так? − Шерлок, это − вопрос государственной важности. Не заставляй меня приказывать. Шерлок хмурится. − Я хотел бы на это посмотреть. Майкрофт вздыхает. − Джон, возможно, вы сможете его вразумить. Джон поднимает руки в ложной капитуляции. − Я очень в этом сомневаюсь. Не втягивайте меня в это. − Майкрофт, разве у тебя нет тех, кто мог бы это сделать? − глумится Шерлок. − Или, ещё лучше, сделай это сам. Внезапно галстук Майкрофта закидывается на его левое плечо, а по его волосам будто бы кто-то проводит невидимой рукой. Шерлок улыбается. − Забыл булавку для галстука, брат мой? Джон видит, как раздражение Майкрофта медленно превращается в гнев, но он явно пытается сдерживаться. Майкрофт возвращает галстук на место и проводит рукой по волосам. − Я больше никому не могу доверить эту работу. И я не могу покинуть офис в данный момент. Во всяком случае ты знаешь, насколько я не люблю... работу, требующую беготни. − Я не могу. Я слишком занят. Майкрофт наклоняется вперёд и грозно смотрит на Шерлока. Чай в чашке, стоящей около локтя Шерлока (и в кружке с надписью RAMC), начинает кипеть. Шерлок только приподнимает бровь. − Шерлок, прекрати вести себя как ребёнок, − рявкает Майкрофт. − Когда твоя страна в тебе нуждается, я надеюсь, что ты предоставишь свои услуги без вопросов! Миссис Хадсон появляется из кухни с тарелкой булочек. − Не надо так разговаривать с вашим братом. И как вам не стыдно толкать его на опасную дорогу. Семья − это всё, что мы имеем в итоге, Майкрофт Холмс. − Она ставит тарелку на стол между ними. − О, миссис Хадсон, замолчите, − говорит Майкрофт. − Майкрофт! − кричат в унисон Шерлок и Джон. Тот откидывается назад. − Простите, − бормочет он. Чай в кружке Джона возвращается к обычному состоянию. − Спасибо, − говорит миссис Хадсон. − Теперь сядьте прямо и ешьте булочки. Шерлок берёт свою чашку, и, прежде чем сделать глоток, салютует Майкрофту. − Идеальный, − произносит он. Неделю спустя, разыскивая флешку, Шерлок и Джон преследуют безумного террориста.

***

Один из тысячи − одарённый элементаль. Следующая ступень − маги. Их ещё меньше, один на десять миллионов. Их уникальная способность проявляется в том, что они могут управлять всеми четырьмя элементами. − Я сожгу тебя. Я выжгу твоё сердце.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.