ID работы: 5731872

Конечно, это не любовь

Гет
R
Завершён
2505
автор
Власта бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
619 страниц, 96 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2505 Нравится 1147 Отзывы 1171 В сборник Скачать

Конечно, это не любовь. Эпилог

Настройки текста
      Гермиона вышла из камина, отряхнула мантию и, не спрашивая разрешения, опустилась в свободное кресло.       Справа раздался плеск — чашка наполнилась чаем.         — У тебя высокий уровень… ответственности, — заметил Майкрофт ровно. — Сначала закончила дела в министерстве, я полагаю.       — Дела в министерстве не заканчиваются, — буркнула Гермиона. — Почему ты решил, что я приду?       Сложно было сказать, с чего началась эта традиция, но два или три раза в месяц, вечером, она приходила через камин домой к Майкрофту — выпить чаю и поговорить.       Им обоим нужны были эти вечера, хотя они тщательно делали вид, что встречаются скорее по необходимости, чтобы обсудить рабочие вопросы. Но на самом деле они сидели в гостиной, едва прикасаясь к чашкам, смотрели на огонь и изредка обменивались короткими репликами, не имевшими никакого отношения к политике или сотрудничеству двух миров. Гермиона только в эти короткие часы чувствовала, что отдыхает от сумасшедшей новой ответственности, от неугомонного, пусть и любимого Шерлока и от необходимости что-то решать. О чём думал Майкрофт, было совершенно непонятно, тем более, что в его голову Гермиона больше ни разу даже поверхностной легиллименцией не заглядывала, но он был однозначно рад ей — к её приходу в гостиной всегда появлялось второе кресло, а на столике — чайник со свежезаваренным чаем.       Гермиона знала, что Шерлок ненавидит эти их встречи.       Большую часть времени он был принципиально, категорически, патологически неревнивым. Разумеется, он точно знал, с кем и сколько времени Гермиона разговаривала в течение дня, определял отправителей деловых писем и любовных посланий, едва завидев конверт, и возмущённо шипел, если совы притаскивали цветы. Но ни разу в его взгляде не проскальзывала даже тень сомнения или подозрения. И была только одна вещь, которая действительно выводила его из себя — это сама мысль о том, что Гермиона комфортно общалась с его старшим братом.       Однако Гермиона считала, что тоже имеет право на маленькие слабости — в конце концов, она же не говорила ни слова о том, что он подскакивает иногда среди ночи и уносится на Бейкер-стрит, потому что «ему нужно подумать».       Майкрофта она обычно предупреждала о своём приходе, отправляя СМС, но сегодня не сделала этого, однако и кресло, и чай, и сам Майкрофт были на своих местах.       — Я предположил, что сегодня тебе потребуется… поддержка. В некотором роде. Мистер Поттер и его жена не подходят — ты не готова к встрече с их отпрысками, находящимися на каникулах. Мистер Лонгботтом, конечно, выслушает, но в силу определённых обстоятельств ты опасаешься его травяных отваров и настоев. Шерлока по очевидным причинам из списка конфидентов можно исключить. Это было нетрудно.       Гермиона закрыла глаза.       История с Шеринфордом длилась еще почти год — сначала утрясали юридические вопросы, потом Отдел Тайн несколько месяцев возился с чарами, окутывавшими остров. Со стороны маггловского правительства проблем больше не возникало — на встречах леди Смолвуд больше не появлялась, а по нескольким расплывчатым фразам Гермиона поняла, что Майкрофт полностью восстановил своё влияние и, кажется, даже расширил его.       Бывшие пленники-волшебники проходили реабилитационные курсы в Мунго, некоторые из них — самые младшие — с сентября должны были отправится в Хогвартс, на первый курс. Старшим было труднее, но Гермиона планировала для тех, кому прогнозировали полное излечение, организовать отдельные курсы волшебства и помочь вписаться в магический мир. Правда, были и те, кто навсегда должен был остаться в палатах отделения недугов от проклятий, под наблюдением целителей.       К сожалению, в их числе была и Эвр Холмс. Временами у неё наступало улучшение, и тогда её навещали родители, Шерлок играл с ней дуэтом на скрипке, и она даже писала свои пьесы. Но за периодами просветления следовали рецидивы, во время которых она теряла связь с реальностью и становилась опасной для себя и окружающих. Но, по крайней мере, она обитала в уютной палате, а не в жуткой комнате с белыми стенами, за толстым аквариумным стеклом.       Шеринфорд прекратил своё существование — возможно, позднее он и должен был бы стать местом обитания британских преступников, но пока его закрыли ко всеобщему удовлетворению.       А Гермиона поняла, что до сих пор её политический курс на полное разъединение магического и маггловского миров был ошибочным, а вот Альбус Дамблдор, призывавший к единству, был прав, хотя и высказывал свои идеи в присущей только ему экстравагантной манере: изоляция никому не шла на пользу. Волшебникам уже не нужно было бояться геноцида — сообщество оправилось после двух войн и окрепло, так что теперь можно было говорить о развитии, а не о выживании.       Гермиона была далека от мысли о том, чтобы немедленно выступить по телевидению с заявлением о существовании волшебства, однако они с Майкрофтом осторожно запустили засекреченную долгосрочную программу по изучению космоса, в которой должны были соединиться достижения магической и маггловской наук*.         — Чай, — напомнил Майкрофт. Гермиона открыла глаза и забрала чашку, потом спросила:         — Судя по всему, ты уже знаешь. Откуда?       Майкрофт тоже взял чашку, сделал глоток и ответил:       — Столь любимая моим братом дедукция могла бы мне помочь, но в ней не было необходимости. СМС от Джона Ватсона с текстом: «Вы знали?» — явственно указала на то, что сегодня на Бейкер-стрит произошёл конфликт, полагаю, с твоим участием. Предположить его причину было просто.       Майкрофт отставил чашку и спросил:       — Ты ведь понимаешь, что он сделал это специально?       Гермиона сглотнула и нервно предположила:       — Шутишь?       Майкрофт приподнял бровь, Гермиона негромко застонала.       — Я его убью. Зачем?       Майкрофт соединил кончики пальцев перед собой в семейном жесте.       — Полагаю, он не видел другого способа… формализовать ваши отношения.       — Майкрофт, я ошибаюсь или нет: сначала мужчина делает женщине предложение. Потом она думает. Соглашается или нет. Они строят семью и так далее. Нет?       — Схемы, подходящие для обычных людей, никогда не работали с Шерлоком. Едва ли ты не знала этого раньше.       — Знала, — вздохнула Гермиона, — но вот становиться жертвой его идиотских манипуляций…       — Это участь всех людей, к которым Шерлок Холмс испытывает… эмоциональную привязанность.       Гермиона перевела взгляд на огонь. Майкрофт налил им обоим еще чаю. Примечание: * — просто к сведенью: в 2018 году Британия планирует начать строительство нового космодрома.

***

      Гермиона нервничала и не собиралась этого скрывать.         — Шикарно выглядишь, — заметила Джинни. Гермиона подавленно кивнула. Она переживала значительно больше, чем перед вступлением в должность Министра магии.         — Как будто это мне поможет, — ответила она слабым голосом.       Сегодня абсолютно всё могло пойти не так. Маги могли прийти в ярость оттого, что одним из главных участников церемонии бракосочетания будет маггл (по зрелом размышлении о родстве Холмсов со Слизеринами Гермиона решила не рассказывать никому — даже самим Холмсам).       Шерлок мог заинтересоваться каким-нибудь коридором и потеряться в здании Министерства.       И он же мог до начала церемонии применить дедукцию к кому-нибудь из членов Визенгамота или, например, к профессору МакГонагалл — с последствиями.       А сама Гермиона могла позорно свалиться в обморок или не менее позорно случайно признаться жениху в любви — и то, и другое было бы катастрофой.       — Гарри приведёт твоего Шерлока лично, — сказала Джинни, угадав как минимум половину причин её тревог. — Одетым в парадную мантию, причёсанным, выбритым и трезвым.       «И не под кайфом», — добавила про себя Гермиона. Правда, вчера Шерлок дал ей слово, что переживёт бракосочетание без стимуляторов и сумеет продержать на протяжении пары часов рот закрытым, открывая его только чтобы сказать «да» в положенном месте.       Гарри и Шерлок появились через двадцать минут, причём Шерлок действительно выглядел идеально, разве что казался несколько взлохмаченным. Гермиона вспомнила слова Гарри о том, что ему лучше не появляться в мантии и с зачёсанными назад волосами, чтобы кого-нибудь вроде Слизнорта не хватил удар, и едва заметно кивнула другу.       Шерлок открыл было рот, чтобы что-то сказать — и закрыл его обратно, очевидно, вспомнив об обещании молчать.       Визенгамот и наиболее выдающиеся и влиятельные члены магического сообщества не пришли в ужас. Встречали их с Шерлоком овациями и приветственными криками, пол парадного зала был устелен белоснежными коврами, а маг-чиновник стоял на своём месте, ожидая своего времени — так, словно не происходило ничего из ряда вон выходящего.       Идти под руку с Шерлоком на глазах у сотен людей было непривычно и страшно, но Гермиона давно уже научилась держать спину прямо и сохранять спокойствие на лице в любой ситуации, поэтому почти искренне улыбалась в ответ на аплодисменты и возгласы.       Шерлок хранил благостное молчание и, кажется, тоже улыбался — правда, выглядело это противоестественно, но Гермиона старалась об этом не думать.       В отсутствие родителей и старших родственников рядом с ней шёл Кингсли — и его присутствие, пожалуй, вселяло спокойствие.         — Леди и джентльмены, волшебники и волшебницы, — объявил чиновник, удивительно светло улыбнувшись, — сегодня мы собрались, чтобы отпраздновать союз двух верных сердец.       Гермиона всё-таки позволила себе маленькую слабость и крепче сжала руку Шерлока. Он неожиданно нежно провел пальцем по ее ладони.         — Уильям Шерлок Скотт, берете ли вы Гермиону Джейн…       Гермиона стиснула зубы, вслушиваясь в ленивое, спокойное и даже скучающее: «Да», — Шерлок умудрился в одно короткое слово вложить всё своё отвращение к формальным и бесполезным процедурам и дурацким традициям.         — Гермиона Джейн, берёте ли вы…       Она была министром магии и не могла допустить, чтобы её голос дрожал — и, похоже, её ответ прозвучал спокойно и твёрдо.         — В таком случае я объявляю вас соединёнными узами до скончания ваших дней**, — волшебник поднял палочку и начал читать нараспев заклинание — на них с Шерлоком посыпались серебристые горячие звёздочки, которые постепенно собрались в широкую спираль, обвившую их с головы до ног.       Гермиона почувствовала, что щеки потеплели, когда встретилась взглядом с голубыми спокойными глазами Шерлока. Он наклонился и коротко прикоснулся к её губам.       Звёзды вспыхнули ярче и погасли.       Гермиона тихо выдохнула — кажется, они всё-таки поженились. Успешно.       Разумеется, до вечера придётся общаться с гостями, а завтра повторять весь обряд в маггловском мире — Шерлок заявил, что скорее предпочитает отмучиться один раз, чем заниматься подделкой документов, когда ребёнку придёт время идти в школу.       К тому же, на волшебной церемонии не было никого из его друзей — ни Джона, ни миссис Хадсон, ни полицейского Грегори Лестрейда, ни Молли Хупер (которую Гермиона иррационально недолюбливала), ни даже Майкрофта. Шерлок не говорил об этом ни разу, но он хотел, и Гермиона это знала, чтобы они были женаты и по маггловским законам, в присутствии близких ему людей.       Празднование было в самом разгаре, когда перед оставившей все дела, чтобы поздравить любимую ученицу, профессором МакГонагалл материализовался тяжеловесный серебристый патронус-бык и что-то тихо сказал. Пожилая волшебница схватилась за сердце. Гермиона, забыв об этикете, первой бросилась к ней.         — Что с вами, профессор?         — О, Гермиона, — профессор попыталась отдышаться, — я не знаю, как сказать… Распределяющая шляпа пропала. Портреты ничего не видели, манящие чары не помогают, призраки обыскали всю школу… Накануне первого сентября. Это катастрофа.       — Интересно, — сказал подошедший Шерлок, его глаза загорелись привычным огнём. — Полагаю, мне стоит осмотреть место происшествия.       Гермиона колебалась всего пару мгновений, прежде чем позвала Гарри, который коснулся плеча Шерлока и вместе с ним исчез в сиянии портала.         — Он найдёт Шляпу, — сказала Гермиона профессору, — он же Шерлок Холмс.       Профессор МакГонагалл кивнула — и вдруг нахмурилась, о чём-то задумавшись, а потом сказала себе под нос:         — Какое знакомое имя…       В конце дня Гермиона поняла, что всё прошло неплохо: свадьба состоялась, Шляпа была найдена, а что вместо якобы первой брачной ночи была попытка хоть как-то выспаться за три часа — это не страшно.       Примечание:       ** — описание церемонии позаимствовано у Роулинг, из «Даров смерти».

***

      Шерлок постукивал пальцами по столу. Джон ходил из стороны в сторону по комнате, от чего совершенно не становилось легче. От его: «Всё будет хорошо» — тоже.       Сосредоточится на деле не получалось — ему было совершенно всё равно, кто, как и каким образом убил идиота из правительства.       — Слушай, — позвал его Джон, — это нормально. Все через это проходят. И у тебя нет никаких оснований для волнения, я говорю тебе как врач.       Шерлок раздражённо пнул ножку стола.       — Мне нужно дело, — сказал он, — нормальное, а не очередная головоломка Майкрофта! Надо отвлечься.       — Шерлок, я не уверен… Ладно, — он достал телефон, но открыть почту не успел — посреди комнаты с хлопком возник Гарри Поттер.       Шерлок подскочил на ноги.       — Всё хорошо! — быстро произнес Гарри, потом хмыкнул и добавил: — правда, Гермиона в ярости и говорит, что ты опять всё сделал по-своему.       Шерлок несколько мгновений молчал, а потом упал обратно в кресло и с облегчением уткнулся в телефон.       — Я так понимаю, — пробормотал Джон, проявив неожиданную проницательность, — всё-таки не Мэри Джейн.

***

      Шерлок положил руку на плечо сыну, и они первыми прошли сквозь барьер на платформу 9¾. Гермиона последовала за ними.       Хэмиш, как ему и полагалось, стоял слева от входа, а вот Шерлок обнаружился возле поезда — похоже, его заинтересовала модель. Или технические характеристики. Или он просто не желал показывать, как сильно переживает, провожая сына в школу волшебства.       — Папа в своем репертуаре, да? — пробормотал Хэмиш. Гермиона хмыкнула, но в педагогических целях соглашаться не стала.       — Мам?       Гермиона кивнула молчаливым аврорам, почти незаметно отгородившим их с сыном от посторонних, и спросила:       — Что, милый?       — Я всё размышляю над распределением. Я уже понял, что спрогнозировать выбор Шляпы нельзя и что на качество обучения факультет не влияет, но… — он вдруг тяжело вздохнул, и Гермиона поняла, как сильно на самом деле его это гнетёт. — Роззи на Гриффиндоре. И Роза Уизли. И ты там училась…       — Хэм, мы ведь уже говорили об этом.       — Хэмиш, мама. Произноси моё имя целиком, — тут же потребовал ребенок.       — Хэмиш, мне не важно, на какой факультет ты попадёшь. Но, давай будем откровенны, это вряд ли будет Гриффиндор.       Серьёзный, спокойный Хэмиш меньше всего на свете походил на гриффиндорца. Он, кажется, даже ходить и говорить учился по плану, вдумчиво и с учётом всех возможных рисков. Его кумиром был Майкрофт и, если бы ему позволили, он согласился бы жить у него дома на коврике возле камина. Или возле двери. Слова «дяди Майкрофта» воспринимались им как божественное откровение, а редкие советы — как руководство к действию. И держать себя он старался так же — отстранённо, достойно и холодно, в отличие от младшего брата — неугомонного, любопытного Северуса.       Из двух детей Гермионы и Шерлока только один унаследовал магические способности — Сев был сквибом. К счастью. Потому что, если бы к его гениальному, острому уму, ошеломляющей непоседливости и склонности к практическому познанию мира добавилась ещё и способность колдовать, из Британии можно было бы сразу эмигрировать. Сев был в разы хуже Шерлока — его детство не было отмечено трагическими потрясениями, и он развивался в дружелюбном, спокойном окружении, всюду встречая только заботу, поддержку и участие. Правда, Гермиона иногда всерьёз начинала думать, что немного меньше участия и немного больше строгости ему бы не повредило, но забывала об этом, едва только видела умильно-виноватую мордашку с пронзительно-голубыми глазами, блестящими из-под чёрной кудрявой чёлки.         — Значит, всё-таки Слизерин? — Хэмиш задумчиво потёр подбородок.       Гермиона подозревала, что да. Даже если отбросить рассуждения о характерах и склонностях, куда ещё Шляпа могла бы распределить последнего наследника Слизерина, как не на змеиный факультет?         — Вот завтра пришлёшь мне сову и расскажешь. В любом случае, я буду рада. А папа вообще считает, что распределение по факультетам…         — «… нелепая традиция, свидетельствующая о полном незнании психологии и структуры личности», — процитировал Хэм и улыбнулся, а потом неожиданно коротко обнял Гермиону и тут же отстранился.       Он редко показывал эмоции на публике, и в этом копируя Майкрофта, но, похоже, действительно волновался перед отъездом.         — Я тебя тоже люблю, — шепнула Гермиона.       К ним подошёл Шерлок.         — Пап? — позвал его Хэмиш.         — М? — отозвался Шерлок. Его взгляд стал рассеянным — он о чём-то задумался.         — Северус считает, что ты упустил важную деталь в деле Северриджа. Я структурировал его наблюдения и оставил тебе записку на ноутбуке.         — Я не… — Шерлок осёкся, — записка. Ты гений!       Он вытащил телефон, выругался:         — Связи нет! — и выскочил обратно на Кингс-кросс через проход в стене.       Хэмиш рассмеялся — он лет с пяти воспринимал Шерлока не как отца и наставника, а как товарища. Причём Гермиона иногда подозревала, что младшего.         — Обязательно было это говорить сейчас? — спросила она.         — Зато я занял его делом, и ему не до переживаний обо мне.         — Придержи-ка язык, — строго нахмурилась Гермиона, — ты говоришь об отце.       Хэм закатил глаза, выдавил положенное:         — Извини, мам, — а потом заметил: — я слышал, он не спал всю ночь. Ему сложно это принять, да? Что я волшебник?         — Нет, — на мгновение Гермиона с болью вспомнила своего папу, который тоже когда-то не спал ночь накануне её первой поездки в Хогвартс, — ему сложно принять, что он не сможет защитить тебя в случае необходимости.       Поезд подал первый гудок, платформа начала заполняться школьниками и их родителями, воздух наполнился лязгом тележек, уханьем сов и гомоном голосов.         — Но ты сможешь, — резонно заметил Хэм. — О, Роззи! Через барьер действительно зашли Джон и Роззи.         — Я видел Шерлока, — вместо приветствия заметил Джон. — На платформе. С мобильным. Это нормально?         — Я полагаю, что да, — улыбнулась Гермиона. — Это же Шерлок. Роззи, как дела?         — Отлично, — Роззи улыбнулась и кивнула Хэму — несмотря на разницу в возрасте, они были дружны.         — Кажется, нам пора.       Дети поднялись по ступенькам, авроры помогли загрузить багаж. Гермиона подошла совсем близко к стеклу. Хэм коротко махнул ей рукой и скрылся в купе — наверняка не хотел слишком долго прощаться, опасаясь показать волнение. Роззи же, напротив, стояла у окна до отправления и махала рукой отцу.

***

      Шерлок ждал Гермиону возле прохода на волшебную платформу и, пожалуй, ощущал что-то вроде угрызений совести — обычно родители более внимательны к детям, когда те уезжают учиться на полгода.       Гермиона вышла в компании Джона, оба выглядели недовольными.         — Я напишу ему письмо. Длинное, — быстро сказал Шерлок, и тут же вздрогнул — Джону было просто запрещено предпринимать любые попытки найти себе женщину, потому что каждый последующий его выбор был хуже предыдущего.         — Джон, она тебе не подходит, — решительно сообщил он.         — О чём ты?         — Эта женщина, с которой ты вчера вечером встречался. У неё есть постоянный любовник, к тому же, она злоупотребляет выпивкой.         — Даже думать не хочу, как ты об этом узнал, — огрызнулся Джон.       Гермиона не дала ему ответить, что дело в его ботинках, спросив:         — Вас перенести на Бейкер-стрит?       Ответили они с Джоном одновременно:         — Нет.         — Я в клинику, — пояснил Джон.         — Есть дело у тебя в квартире, — продолжил Шерлок. — И, кстати, Северус сегодня остаётся у Поттеров, я уже договорился.         — О, нет, — пробормотала Гермиона, — почему мне кажется, что это переводится как «Северус остается у Поттеров, потому что к ним сегодня заглянул на чай Джордж Уизли»?         — Вероятно, потому что так оно и есть.       На взгляд Шерлока, Сев отлично справлялся с освоением прикладной химии и познанием мира — в конце концов, кажется, восьмилетнему ребёнку полагается быть любопытным. И он не мог не испытывать некоторое чувство благодарности к Джорджу, который с радостью это любопытство удовлетворял, защищая от разгрома его, Шерлока, домашнюю лабораторию.       Гермиона взмахнула палочкой, скрывая их от внимания остальных людей, взяла его за руку и переместилась в центр гостиной в своей квартире. И сразу же настороженно спросила:         — И что мы здесь делаем?       Шерлок неуверенно огляделся и заметил, обращаясь к стене за плечом Гермионы:         — Хэмиш в Хогвартсе.         — Да, — согласилась Гермиона.         — А Сев у Поттеров до вечера, — он крепче сжал руку Гермионы. — Я закончил дело Северриджа. И Майкрофт слишком занят проблемами на Дальнем Востоке. А ещё ты отменила на сегодня все встречи и предупредила, что тебя можно беспокоить только в случае внештатных ситуаций.       Гермиона всегда была умна и быстро, крайне быстро поняла, что он имел в виду — тихо рассмеялась и обняла за шею. Он шумно выдохнул, ткнувшись носом ей в волосы, и принялся осторожно вытаскивать шпильки из её пучка.       Пожалуй, сейчас, когда они были знакомы больше сорока лет и женаты почти одиннадцать, он мог признаться хотя бы себе, что всё-таки это любовь.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.