ID работы: 5731872

Конечно, это не любовь

Гет
R
Завершён
2507
автор
Власта бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
619 страниц, 96 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2507 Нравится 1147 Отзывы 1171 В сборник Скачать

Конечно, это не любовь. Глава 31

Настройки текста
      Террористы, составлявшие большую часть сети Мориарти, к сожалению, были куда меньшими идиотами, чем полиция, которая их пыталась ловить. Так что обезвреживание групп оказалось даже более сложным делом, чем предполагал Шерлок. Он начал игру с поиска связей тех киллеров, которые должны были убить Джона, Лестрейда и миссис Хадсон — вызванные из разных стран, не знакомые друг с другом, они были едва заметными кончиками нитей из разных клубков.       Первой поддалась балтийская группа — менее чем через месяц Шерлок вышел на старичка-коллекционера, участника большой наркоторговой сети, а по совместительству агента Мориарти. В дела наркобизнеса он лезть не собирался — это махина, которую одному человеку не перевернуть, — поэтому сумел подобраться близко, не вызвав подозрений. От него ниточка потянулась дальше.       Это была выматывающая, тяжёлая, болезненная игра, мало похожая на обычные игры с преступниками, даже такими, как сам Мориарти. Стоя на крыше рядом с врагом, Шерлок уверенно заявлял, что он, хоть и находится на стороне ангелов, сам — отнюдь не один из них, но в первый же месяц понял, что ошибся.       Он был консультирующим детективом, играющим в раскрытие преступлений и радующимся очередному трупу как новой загадке, а теперь был вынужден стать ликвидатором. Агентов Мориарти нельзя было просто передавать в руки властей, их нужно было уничтожать, «выжигать калёным железом», — цитируя Поттера. Требовалось либо физическое устранение, либо публичное разоблачение, после которого агенты не смогли бы вернуться к подпольной работе и избежать правосудия, даже предложив правоохранительным органам большую взятку.       До сих пор Шерлок убивал всего несколько раз, спасая свою жизнь, и однажды — вытаскивая Ту Женщину, и никогда — в таких масштабах.       Меняя имена и документы, заводя подчас очень странные знакомства, Шерлок успешно избавлялся от людей Мориарти, при этом не попадаясь на глаза полиции тех стран, в которых работал. Его скачки по западной и восточной Европе напоминали петляния бешеного зайца — опасаясь, что его действия могут просчитать, он перемещался произвольно, игнорируя законы логики. Не желая рисковать напрасно, он в рекордно короткие сроки научился менять свой облик, внешность, манеры. Более того, он научился маскировать свою идеальную осанку выпускника Итона, поставленную на занятиях танцами и верховой ездой и вечно выдававшую его в трущобах Лондона, и не делиться своими наблюдениями и замечаниями с окружающими людьми. Джон был бы доволен последним пунктом.       Первый прокол в его до сих пор идеальной партии случился в Италии — один из людей Мориарти оказался членом ндрангеты, полулегального-полукриминального сообщества, влиянию которого вполне могла бы позавидовать знаменитая сицилийская «Коза Ностра». Шерлок был вынужден бежать.       Не просто менять страну, именно бежать, чувствуя спиной тяжёлое дыхание преследователей, отрываясь от них буквально на день. Мысль вернуться в родную Британию, где люди Майкрофта легко устранили бы опасность, даже не пришла ему в голову — пока сеть Мориарти существует, он не собирался возвращаться домой. Европейские страны тоже не подходили — наверняка в той же Франции у ндрангеты есть свои люди.       Решение скрыться в Беларуси возникло спонтанно и показалось Шерлоку логичным и верным. Небольшая страна со слабыми связями, тяготеющая скорее к России, чем к Европе, экономически неразвитая и не имеющая значения на международной арене, она представлялась идеальным убежищем. Два часа полёта Шерлок провёл в Чертогах. Стену зала теперь занимала подробная карта Европы, усеянная разноцветными точками и флажками. Шерлок подошёл к ней, ткнул пальцем в Италию, меняя цвет флажка, и довольно кивнул.         — Слишком самонадеянно, дорогой брат, — недовольно заметил Майкрофт со своей кафедры.         — Отнюдь, — возразил Шерлок. — Я просчитал все возможности.       И он действительно просчитал все возможности, кроме одной — что его будут встречать уже в аэропорту.       Выходя из Национального аэропорта Минска, Шерлок судорожно перебирал варианты развития событий. Едва ли его будут убивать в людном месте, скорее будут следовать на расстоянии, ожидая, пока он останется один. Кроме того, вероятной была версия с похищением — стоит ему сесть в такси, и он уже не выйдет наружу. Значит, нужно было держаться людных улиц, избегать машин, проулков, пустых комнат — или же пойти ва-банк.       Шерлок взлохматил немного отросшие, но всё ещё не начавшие виться волосы и довольно улыбнулся — кажется, он придумал отличный план. Не делая никаких попыток оторваться от слежки, ведя себя преувеличенно спокойно, Шерлок двигался к ближайшему от аэропорта тихому и не просматривающемуся через камеры видеонаблюдения месту — лесу на подступах к Пекалинскому заповеднику. Шерлок ни разу до сих пор не был здесь, но карту в Чертоги успел записать, так что ориентировался легко. Правда, беларуский и родственный ему русский Шерлок так и не удосужился выучить, но в нынешней ситуации это было не важно. Преследователи — четверо, из которых двое прилетели на одном с Шерлоком самолете, а еще двое ждали возле аэропорта, — если и догадывались, куда он идёт, то, во всяком случае, не пытались ему помешать. На их стороне было безусловное преимущество в количестве, но они пока не знали, что массовая атака идиотов редко может навредить умному человеку. Шерлок сунул руку во внутренний карман куртки и нащупал пистолет.       Но преследователи атаковали первыми — едва оживлённые территории остались позади, едва редкий и поломанный местами лес скрыл их от посторонних глаз, один из четверых выстрелил — Шерлок был готов к этому и ушёл от пули, наклонился и, не глядя и не целясь, выстрелил в ответ — послышался вскрик, отборная ругань на нескольких языках, чье-то яростное: «Дьявол!» — и Шерлок едва успел нырнуть за ближайшее поваленное дерево, чтобы не превратиться в решето. Следующий его выстрел оборвал ещё одну жизнь, но больше оставаться на месте было нельзя. Шерлок оглянулся, прикинул траектории — и побежал, зная, что наугад и в пустоту стрелять не станут, поберегут патроны.       Шерлок избавился ещё от одного и, пойдя на сближение с последним из четвёрки, выключил его точным ударом в висок, отскочил в сторону, чтобы его не задавило массивным телом — и, покачнувшись, рухнул в незаметный до сих пор овраг, нелепо взмахнув руками. Расстояние было небольшим, но дно оказалось каменистым. Удар вышиб из лёгких Шерлока весь воздух, в глазах задвоилось.         — Чёрт, — прошипел он сквозь зубы и попытался было подняться, но не сумел. Поясницу скрутило обжигающей болью, а ноги едва чувствовались. Он попытался подняться на локтях, но снова почувствовал боль такой силы, что на глазах выступили слёзы. Он откинулся обратно на камни и повторил:       — Чёрт.       Диагностировать перелом позвоночника в поясничном отделе оказалось весьма просто — несколько попыток подвигаться, всё нарастающая боль. Правда, тип перелома Шерлок определить не брался — всё-таки он не Джон.       Кажется, игра закончилась, едва начавшись. Шерлок прикрыл глаза и отстранился от боли. Он, конечно, мог бы попытаться выбраться на руках и даже выползти к людям, но не собирался этого делать — у него были весьма слабо сделанные фальшивые документы и очень много врагов, так что вместо качественного лечения он мог получить пулю в голову, что его совершенно не устраивало.         — Должен быть выход, — заметила Гермиона из его подсознания. Шерлок мысленно кивнул — обязательно должен. Например, та же самая Гермиона могла бы посмотреть на свои часы, заметить неладное и вытащить его. Но делать это она не будет — наверняка за последние полгода она привыкла к тому, что Шерлок постоянно в опасности, так что поводов волноваться сейчас у неё нет. Можно было бы послать ей сообщение, но как назло Шерлок не удосужился обзавестись местной СИМ-картой, а его собственная здесь не работала. Так что волшебная помощь гарантированно не придёт.       Конечно, можно ещё было понадеяться на осведомителей Майкрофта — если бы только Шерлок сам не избавился от британского хвоста сегодня утром, отправив надзирателей в ЮАР. Этот вариант тоже отменяется.       Шерлок в третий раз повторил:         — Чёрт.       Кажется, у него появилась нехорошая привычка умирать — это уже второй раз за шесть месяцев. Он пошевелил плечами, отключил оставшиеся болевые ощущения и пожалел, что, обезвреживая две недели назад очередного наркобарона, не догадался прихватить с собой дозу. Сейчас она ему пригодилась бы.         — Привет, Шерлок, — раздался на границе сознания голос, который он не желал слышать. — Не ждал меня?       Шерлок скользнул в Чертоги. Посреди зала стоял Джим Мориарти. Он был почти таким же, как в жизни, разве что улыбался откровенно-сумасшедше. Подмигнув Шерлоку, он достал из кармана баллончик с краской, подошел к пустой стене и написал: «Я имел Шерлока». Обернулся, словно проверяя, произведёт ли его художество верный эффект. Показал язык.         — Тебе здесь нечего делать, — холодно заметил Шерлок. — Исчезни-ка из моей головы.         — О, нет, дорогой Шерлок, — Мориарти широко улыбнулся, покачался на носках, — я теперь никуда не денусь. Мы будем вместе. Надеюсь, ты рад.         — Отнюдь. Уйди прочь, — твёрдо сказал Шерлок, но на Мориарти это не произвело никакого впечатления.       Шерлок перевёл взгляд на стену и усилием воли уничтожил надпись.         — О, тебя это не возбуждает? — спросил Мориарти и скорчил рожу. — А я думал, ты будешь скучать без меня. Ты ведь скучаешь, Шерлок. Ты снова один, среди глупых и заурядных людей. Разве в этом есть смысл? Надеюсь, ты воспользуешься предоставленной тебе возможностью выйти из игры.       Долгую минуту Шерлок не двигался, осмысливая каждое слово, вникая в глубинный смысл, а потом, не тратя время на болтовню, подошёл к Мориарти и резко толкнул его в грудь — тот оторвался от пола и медленно полетел назад, врезался спиной в закрытые ранее двери и отчаянно завыл.       Уже давно Шерлок построил в своей голове обитую войлоком башню, где собирался запереть самый большой страх. Страх ему поймать так и не удалось, и башня регулярно служила то элементом защиты, то местом размышления, а теперь обрела жителя. Мориарти давно следовало поместить в комнату с мягкими стенами. И одеть в смирительную рубашку.         — Неплохой перформанс, — с ноткой брезгливости заметил Майкрофт, но Гермиона прервала его и не дала закончить фразу:         — Довольно, Шерлок! С каждой минутой тебе тяжелее будет подняться. Не усугубляй положения! Действуй!         — Как? — Шерлок запустил пальцы в волосы. — Я без связи и без движения, что я могу сделать?       — Какой же ты глупый, — простонал Майкрофт, — мне стыдно за тебя, Шерлок.       Шерлок нервно схватился за воротник пальто — в Чертогах он был самим собой, — и сказал:         — Я не глупый!         — Подумай, Шерлок! — позвала его Гермиона. — Ты же заметил это сразу. Те, кто пытался убить тебя — подумай о них.         — Что о них думать, они…       Шерлок не договорил. Точно. Он сам заметил, что только двое прилетели вместе с ним, еще двое ждали его здесь, на месте.         — Верно! — прошептала Гермиона. — А это значит…         — Что у них есть связь.       Не тратя больше времени, Шерлок вынырнул из Чертогов, опёрся дрожащими руками о землю и с трудом перевернулся. На то, чтобы выкарабкаться из оврага, у него ушёл час. Он не чувствовал боли, но его тело, вернее, рабочая половина этого тела, было крайне неуклюжим. Земля сыпалась за воротник, травинки лезли в рот и в нос, комары болезненно кусали не защищённые одеждой участки кожи, но Шерлок старался не обращать на это внимания и просто полз. То и дело, слишком рано двинув рукой или уцепившись за слишком сухой пучок травы, он скатывался вниз и был вынужден начинать путь сначала, но не позволял себе и минуты отдыха до тех пор, пока не выбрался наверх.       Телефон он взял у того, которого оставил в живых, быстро набрал грязными пальцами с обломанными ногтями номер Гермионы и отправил одно слово: «Беларусь». Она поймёт.       Прошло ещё несколько минут, мир перед глазами Шерлока снова начал кружиться, вернулись пока слабые, но ощутимые отголоски боли, дёрнулся оглушённый, попытался было сесть — и тут же замер, сражённый короткой вспышкой красного света.         — Ты вовремя, — хрипло сказал Шерлок. Гермиона сбросила невидимость и быстро подошла к нему.         — Травмы? — спросила она вместо приветствия, чем сильно его порадовала. В глубине души он опасался либо слёз, либо нотаций.         — Спина. Кажется, сломана, — равнодушным тоном ответил Шерлок.       Гермиона прошипела себе под нос что-то злобное про Мерлина, помогла Шерлоку перевернуться с живота на спину и засунула руку в свою бездонную сумочку. Шерлок бездумно уставился на едва заметное среди деревьев небо. Было спокойно. И безопасно. Он отвык от этого ощущения за последние месяцы.         — Как твоё алиби? — чтобы отвлечься, спросил он.         — В норме, — ответила Гермиона. — Министр, правда, всё узнал, но решил прикрыть меня. Малфой куда-то исчез, говорят, уехал поправлять здоровье и лечить в очередной раз разбитое сердце в Бразилию. Не знаю, что с ним Гарри сделал…         — Не убил — это точно, — заметил Шерлок. Гермиона тем временем нашла нужную склянку, поднесла к его губам и влила отвратительную на вкус жидкость. Потом палочкой начала аккуратно заживлять ссадины, попутно удаляя грязь. Шерлок расслабленно закрыл глаза.         — Как сеть Мориарти?         — Работаю.       Он не хотел подробно рассказывать об этом деле.         — Ты уверен, что это нужно? Эти скачки по лесам, сломанная спина?       На это Шерлок вообще не стал отвечать, вместо этого приподнялся на локте и аккуратно сместился, чтобы можно было положить голову Гермионе на колени — у него затекла шея. Гермиона рассеянно погладила его по волосам.         — Покопайся в голове у того типа, которого ты оглушила. Мне нужно знать, будет ли меня искать ещё одна группа, — сказал он, снова закрыл глаза и постепенно провалился в сон. Гермиона не двигалась, так что, похоже, ей было удобно сидеть на земле. Правда (Шерлок подметил это краем сознания) поза со стороны не казалась комфортной, но Гермиону она, по всей видимости, устраивала.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.