ID работы: 5746662

К свету

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
427
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
427 Нравится 24 Отзывы 51 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

***

На тумбочке Шерлока стоит детская бутылочка. День перевалил уже за полдень; замерев на пороге спальни Шерлока и окинув взглядом гостиную, Джон видит посреди неё довольную жизнью Рози. Та сидит на высоком детском стульчике и вся перепачкана ярко-оранжевым детским питанием. Обычно, когда кормлением Рози занимался он сам, после каждой ложечки он тщательно вытирал её подбородок. Чуть позже, во время завтрака, он кое-что вспоминает. На тумбочке Шерлока стоит детская бутылочка, а рядом на деревянной поверхности − след от неё в виде кольца. Джон делает вывод.

***

Они с Рози вернулись в квартиру 221Б, когда Джон простил себя за то, что разлюбил Мэри. Только смирившись с мыслью о том, что женщины по имени Мэри никогда и не было, он понял, что двигаться вперёд стало легче. А Рози − живая Рози − напоминала не только о том, что он, Джон, действительно существует, но и о том, что он для кого-то что-то значит, а его жизнь не принадлежит только ему. Она будет расти без матери. Она будет расти с отцом, демоны которого оживают в темноте, когда он чувствует, будто остался совершенно один в целом мире. Поэтому он приносит её домой, туда, где есть свет.

***

Джону требуются три дня, чтобы подтвердить свои выводы. Два вечера подряд, оказавшись в постели после полуночи, он просыпается только в семь утра от криков Рози. На третий вечер он сидит в постели с книгой на коленях и терпеливо ждёт.

***

На тумбочке Шерлока стоит детская бутылочка. Время дрейфует где-то между полночью и рассветом, когда лунный свет танцует на мерцающих серебром научных приборах Шерлока, которые тот разместил вне пределов досягаемости Рози. Откинув одеяло, Джон на цыпочках спускается по лестнице в гостиную. − А сейчас, мисс Рози, мы не должны забыть отрыгнуть. Я не хочу, чтобы ещё один из моих халатов был испачкан. Замерев рядом с дверью спальни Шерлока, он слышит ответ дочери, состоящий из бульканья и вздохов. Он толкает дверь.

***

Джон с Рози спят в спальне Шерлока с того дня, как он решил, что пришло время послать всё к чёрту. На тумбочке Шерлока стоит детская бутылочка. А в углу стоит кроватка, в которой, под висящими над ней крошечными лупами и стетоскопами, мирно спит ребёнок. А под одеялом, обнявшись, спят двое улыбающихся даже во сне мужчин. Семья, которая вернулась домой. Наконец-то все счастливы.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.