ID работы: 5750424

Бумажный грач

Джен
G
Завершён
27
автор
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 1 Отзывы 13 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
       — Иви! Иви, иди сюда!       Полусонная Иви Фрай не понимает, что такое, но решает всё же послушать брата. Небольшая квартира, расположенная чуть ли не на берегу Темзы, встретила ничего не видящую в темноте Иви какой-то вещицей. Об которую она почти запнулась, но в последний момент успела схватиться с край тумбочки. Но всё же она стукнулась об что-то, так и не поняв об что. Тихое шипение разнеслось на всю комнату, не разбудив Генри. Она со спокойствием выдохнула. Иногда Фрай не привычно просыпаться в ровно стоящей на месте квартире, а не в вечно трясущемся и едущем вагоне поезда. Хотя Иви уже привыкла делить кровать с Генри.        Иви вышла из комнаты и снова услышав голос, зовущий её, поняла что это Джейк из своей комнаты. Зайдя в комнату, она не увидела брата.        — Эй!        Только сейчас Иви вспомнила про небольшой балкон в комнате Джейкоба. Тусклый свет фонаря был из большого окна, из-за занавесок открывался вид на Темзу.        Она прошла по комнате и на столе уже почти потухла старая масляная лампа. Рядом с лампой было кажется всё оружие брата, начиная с клинка заканчивая кобурой с кольтом.        Иви заметила, что у него был кавардак ещё похуже. Той же самой тумбой около кровати, кажись никто даже не пользовался (и кажется совсем не знал её существовании). Вещи были разбросаны везде, где только можно было. Сразу можно понять, что Джейкоб практически и в комнате днём не был. Только утром просыпаясь. Только вечером засыпая. О каком-никаком порядке, хозяин этой комнаты и не слышал. На кровати лежали книги, и у них казалось были вырваны страницы. Иви подошла поближе, посмотреть на них. Пусть свет был и тусклый, но различить слова можно было. На одной из книг было написано большими красными буквами «Адреса Лондона» ниже было приписано «От Джеймса Абрахама до Виктора Яковски»*. На другой книге было написано «Учения Гегеля не вошедшие в лучшие сборники мира»*. Следующей была книга, которую Иви перечитывала уже несколько раз «Шекспир и одни из его лучших произведений»*. Она не увидела, чтобы книга была открыта, ей даже показалось, что страницы даже никто не выдергивал. Сначала она подумала, что её Джейкоб не хотел использовать, чтобы не разозлить сестру. А потом подумала, что он ещё просто не дошёл до этой книги, вот и всё.        Оторвавшись от мыслей и книг, Иви вышла на балкон.        Прохладная ночь Лондона, встретила её во всей красе. Лёгкий ветерок прошёлся по коже, создавая толпы мурашек.        — Брр, — вслух озвучила девушка. А после услышала негромкий смешок в её сторону. Она уже в привычном жесте хотела закатить глаза, как услышала ответ Джейка.        — Возьми у меня куртку, — произнёс он что-то делая руками. Фрай чуть улыбнулся, даже в свете фонаря с улицы, Иви заметила его улыбку. — Она там, на стуле.        Иви вернулась в более теплую комнату, взяла куртку и вышла. Снова посмотрев на Джейкоба, и не дожидаясь особенного предложения села рядом с ним. Сам же Джейкоб был в рубахе и в штанах, сапоги стояли где-то там, у входа в комнату. А на голове был за всегдашний любимый цилиндр. Мода, что сказать.        Он кажись и не чувствовал холода, в то время как тот же холод продрал Иви насквозь. Сначала чуть облокотившись головой на плечо Джейка, Иви даже не заметила, что он был ужас какой теплый. Поняв это она взяла его под локоть, благо братишка был не против.        — Как тебе не холодно?        На вопрос Джейкоб лишь пожал плечами, чуть не задев Иви. Но она успела отвернутся.        Она вздохнула. Клубочек пара вылетел из рта, моментально исчезая. Зиму, точнее время после Рождества они запомнят, как холодную, но без снега. А жаль, ведь Джейкоб любил снег и сугробы с детства. Иви эту любовь не разделяла.        Сестра обратила внимание на движение рук Джейка. Он что-то делал или мастерил.        — Что ты дел… — она не успела закончить свой вопрос, как Джейкоб без слов надел на неё свой цилиндр. — Ммм?        — Он тебе идёт, — с довольной улыбкой проговорил Джейкоб, возвращаясь к своей работе.        С странностью девушка заметила, что даже края цилиндра были теплыми.        — И всё же, что ты делаешь?        — Бумажный самолетик, — не отвлекаясь от дела ответил Джейк. — Меня Найджел научил.        — Аааа, понятно. Ты мне это хотел показать?        — Угу, — кивнул тот в ответ.        — Ну, да, признаю красиво. Но лучше пойду спать, — Иви уже начала вставать, как Джейкоб схватил её за запястье. — Останься, мне одному скучно.        Почему-то только сейчас Иви вспомнила детство. О, да она помнит, когда отец вернулся и забрал их, он часто ходил по поручения Братства. Близнецы тогда почти всё время были одни, а иногда к ним приходил Джордж. Веселья никакого. Поэтому вечерами, когда Итана не было, они вместе сидели где-нибудь около окна с лампой. Близнецы смотрели на звезды за занавесками и листали книги в поисках картинок. Конечно, читать они уже тогда умели, но смотреть картинки намного интересней. А когда Итан приходил домой, то сначала не мог их найти в их комнате, то шёл и обсматривал окна дома. Находил он их обычно в обнимку над книжкой, а иногда и небольшой стопкой. А потом ещё и нес обоих по кроватям в детской на втором этаже.                    Первый такой вечер начался с тех самых звёзд.                           Маленький мальчик, удобно устроившись, сидел около окна. Он ждал. Ждал, когда вернётся Итан. А ведь именно Джейкоб меньше всех верил, что отец вернётся. Говорил много раз Иви, чтобы она не верила, а та, лишь нахмурившись, говорила, что «Папа обязательно вернётся!». Мальчик сам где-то в глубине души верил в это. Но вера постепенно умирала, как вяли цветы без воды. Поэтому Итан, перестал быть для него папой. Да и сам Джейк так его почти и не называл. Но странное желание сидеть здесь, около окна и ждать его было сильнее. Иви уже лежала в постели, но спать не хотела. Она подняла взгляд на брата, немного нахмурив брови. Она молча подошла к нему и села рядом, взяв того за руку.        — Почему ты не спишь?        — Не хочу.        — Ты папу ждешь?        — Нет.        Джейкоб сам не хотел этого признавать. Но с сестрой ему было спокойнее. Намного.        Иви уже вставала, как Джейк потянул её за руку. Она повернулась, собираясь выдернуть руку, как её взгляд наткнулся на взгляд брата.        — Останься, мне одному скучно,— тихо сказал Джейк. Иви молча согласилась, садясь обратно.        — А может книжку почитаем?..                    Иви посмотрела на Джейкоба. Только сейчас она увидела ту детскую-странную теплоту в глазах брата. Хотя старый добрый азартной огонёк никуда не исчез. Она немного замешкалась, но всё же кивнула, садясь обратно.        — Ну, как тебе? — показав бумажный самолётик, спросил Джейк. — По моему он красивый.        — Нууу, — протянула Иви, Джейкоб посмотрел на неё выгнув бровь, мол, не нравится? Смотря прямо в глаза брату, девушка чуть улыбнулась. Иви подняла руку с своего плеча (рука служила ей застёжкой, чтобы куртка не распахивалась) и дернула его кончик носа. Для Джейкоба это было неожиданно. — Он прекрасней всего того, что я видела.        — Спасибо, — коротко выдохнул Джейкоб. — Как его назовём?        — Ну, ты же оригинальный придумщик. Так что… удиви меня, — произнесла Иви.       Джейкоб задумался. Он покачал головой, для, так сказать, привлечения тех самых «оригинальных» идей. Из коридора послышался какой-то звук. Оба Фраев моментально напряглись. Теперь уже из темноты комнаты они увидели силуэт. Темный, такой. Силуэт неспешно приближался, по пути кажется об что-то запнувшись. Поняв по звуку кто это, близнецы расслабились. Иви улыбнулась.        — Ненаглядный, — с улыбкой проговорил брат, за что его чуть толкнули в плечо. — С добрым утром!        — Я чуть не уронил тумбу, на что-то наступил и не упал, — заключил Генри, посмотрев на них обоих с интересом. — Что вы делаете?        — Он мастерит чудо птицу, а я смотрю, -ответила Иви.        — Можно? — указав на место рядом с Иви спросил Генри.        — Да, конечно, — кивнула Фрай.        Грин сел, чуть облокотившись на девушку и приобняв её за талию.        — Ммм, Грини ты закончил из нас великолепную двойку, сделав из нас потрясающее трио.        — Джейкоб!        — Что?       Недоумение Джейка было таким, будто Иви на самой оживленной улице Лондона накричала на него, а он ничего не сделал. Она тяжело вздохнула.        — Знаешь, а так сидеть даже прикольно. Я чувствую себя… — Джейк задумался, придумывая как себя назвать, — обогревателем, что ли?        — Что-то, в этом есть, — заключила Иви, почувствовав, что рука Генри ослабляла хватку. Генри засыпал. Медленно, но уверенно.        — Я придумал! — вскрик Джейкоба чуть не разбудил Генри. Не разбудил, но заставил вздрогнуть.        — Тише, Джейк, — попросила сестра. Брат повернул на неё голову и в манере маленьких детей, театрально надул губы. — Говори, мне интересно.        Джейкоб моментально преобразился, убрав надутые губы и произнёс: «Бумажный Грач!». Он смотрел на неё выжидающе. До Иви только чуть позже дошло чего он ждал.        — Ну, эм… Хорошее название.        — Чем это тебе не нравится?        — Да, нет, нет! Очень нравится! Джейкоб, ну правда!        — Да, ты мне поверила?        — Что?        — Я сыграл, ну знаешь, как в театре, — он азартно улыбнулся, а после заключил. — А хорошо вышло.        Иви улыбнулась, обнимая братишку за плечи и выговорив: «Ненавижу тебя», куда-то в плечо.        — Я тоже тебя люблю.        Иви приподняла голову, поцеловав брата в висок. Вот теперь он точно был удивлён.        — Ладно, нам с Генри нужно пойти спать, иначе завра не проснёмся.        — Хорошо, — кивнул младший.        Иви встала, поднимая за собой Генри, и одновременно его будя. Иви сняла с себя цилиндр и нахлобучила его на голову братишке. Наклонившись она снова поцеловала его в висок и произнесла:        — Спокойной ночи.        — И тебе… тоже спокойной.        Они оба ушли, а Джейкоб…        А что Джейкоб? Он оделся и уже в привычном жесте поправил волосы и только потом одел цилиндр. Он решил прогуляться по Лондону. Лондон и дела ассасинов никогда не ждут. Да и заодно показать «Бумажного Грача» Найджелу.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.