ID работы: 5754317

С повадкою Лиса

Другие виды отношений
PG-13
Завершён
49
автор
Siyana бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
49 Нравится 6 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      До Лок Муинне было три дня пути. Тут пригодился бы конь или телепорт, но коней в Вергене держали разве что в приготовленном виде, а с телепортами у Геральта вообще не ладилось.       Иорвет выглядел как самая целеустремленная из всех белок, с которыми только приходилось иметь дело Белому Волку. Он лез на трупоедов так, словно у него за спиной был серебряный меч. Ну, или же коварная белка просто знала, что после того, как Геральт разберётся со своими тремя, он обязательно придёт помочь с тем одним, с которым мучается Иорвет.       Солнце уже давно село, но шагающий впереди скоя’таэль и не думал делать привал. Периодически отстающий, чтобы собрать попадающие на пути травы, ведьмак уже несколько минут задумчиво пялился в спину эльфа, размеренно шагая позади. У Иорвета была странная походка. Геральт отметил эту особенность скоя’таэля, ещё когда познакомился с ним лично. Иорвет даже на поле боя вел себя как король или даже лучше, чем некоторые известные ведьмаку их представили, держась так спокойно и степенно, если не сказать манерно, что впору было усомниться, идёт ли битва вообще.       Геральт иногда замечал такую же походку за Фольтестом, но гордый Aen Seidhe ходил так всегда. Иногда ведьмак даже ловил себя на мысли, что Иорвету не хватает длинного волочащегося по земле шлейфа, на который он не преминул бы наступить.       — Не думал, что эльфы игнорируют ночной отдых. Или ты замаскированный ведьмак и что-то от меня скрываешь? — не выдержал наконец Геральт, и Иорвет обернулся к ведьмаку, позволяя ему поравняться с собой.       — Я готов поспать, только если ты меня понесешь.       — Вот ещё.       — Если не делать остановок, мы доберемся до Лок Муинне в два раза быстрее.       — Ага. И что-то мне подсказывает, что на третий бессонный день на его подступах мне действительно придётся тебя нести. — Иорвет фыркнул, уголки его губ дернулись вниз, и на лице эльфа отобразилось уже привычное Геральту пренебрежение.       — Ладно, ты прав, dh’oine. Остановимся здесь, — он осмотрелся, — я займусь едой, а то то, на что обычно охотишься ты, в рот лучше не брать.       — Что это ты разворчался, — недоумевающе развел руками Геральт, на что скоя’таэль молча развернулся в сторону рощи, по пути вынимая лук и стрелы из колчана, и растворился среди веток. Что ж, сомнений в том, что если и есть на свете лучший лучник, то он эльф, у Геральта не было, поэтому он самозабвенно наломал хвороста и без труда развел огонь. Когда Иорвет вернулся, таща в руках двух зайцев, ведьмак уже успел почистить и наточить свое оружие, сварить Ласточку и пару Кошек — речь о зельях, конечно же.       — Что-то ты долго, — нарочно сделав акцент в конце, произнес Геральт.       — Не надо торопить меня, Gwynbleidd. Спешка уместна только в двух случаях, и сейчас не один из них, — Иорвет окинул место придирчивым взглядом и уселся на землю с добычей.       — Даже не буду расспрашивать тебя относительно этих двух случаев, — в своей манере сказал Ведьмак, наблюдая, как скоя’таэль разделывает зайцев. Иорвет промолчал. — Ты изменился с тех пор, как мы покинули Флотзам. Воздух Вергена так действует на тебя? — Скоя’таэль вопросительно поднял на Белого волка свой единственный глаз, отливающий в сполыхах костра изумрудной зеленью. Тени у скул, висков и на впалых щеках пролегли ещё отчетливее обычного.       — Я слишком стар, чтобы меняться.       — Сколько тебе? Ты старше Седрика?       — Нет. Не старше, — Иорвет вернулся к зайцам, погрузившись в молчание, — ты хорошо знал Седрика?       — Думаю, в моем положении трудно говорить, что я кого-то хорошо знал, — Геральт отложил в сторону свои мечи и пристроился спиной к камню, протягивая ноги к огню. Через некоторое время погрязший в своих мыслях ведьмак мрачно добавил: — Он умер у меня на руках.       — Для меня он умер тогда, когда покинул лагерь скоя’таэлей. Не вижу причин говорить о нём. Он предал Aen Seidhe.       — Народ гор… Как романтично, — задумчиво протянул ведьмак. — Трисс говорила, что вы знаете толк в романтике, видите красоту не так, как люди.       Иорвет покопался в хворосте, выудил палку потоньше и покрепче и использовал её как шампур для зайцев.       — Трисс умная женщина. Но ты не любишь её, и вы оба это знаете.       — А это тебя не касается.       Зайцы поджаривались на костре, ведьмак магией прокручивал шампур, чтобы мясо не подгорело. Иорвет же устроился напротив и достал небольших размеров флейту. Согнув одну ногу в колене, он заиграл свою эльфийскую преисполненную витиеватых переливов мелодию. Ведьмак вздохнул, прекрасно понимая, что теперь ему придётся это слушать до тех пор, пока белка не займёт свой рот другим более полезным делом. А зайцы ещё не готовы. Ведьмаку казалось, что Иорвет думает сейчас о Саскии, Деве из Аэдирна, о которой тот с таким вдохновением рассказывал ему во Флотзаме и ещё так обиделся, когда Геральт рискнул предположить, что она его подружка.       —Ты хочешь что-то спросить, Gwynbleidd? — не оборачиваясь, поинтересовался Иорвет, закончив мелодию.       — Милая песенка, — бросил Геральт.       — Очень, — невозмутимо ответил эльф.       — Почему ты не взял с собой своих скоя’таэлей? Или ты мне уже так сильно доверяешь, что не боишься проснуться утром с мечом в брюхе?       — Скоя’таэли — воины, а мы идём решать политические вопросы. — На этих словах Геральт поморщился. — А ты бы давно выдал себя, Gwynbleidd. Реши ты меня убить, стал бы ты отправляться со мной в Лок Муинне?       — А я, может, люблю пешие прогулки. Для здоровья полезны. — Иорвет усмехнулся.       — Кажется, готовы.       — Пахнет вкусно. Не думал, что удостоюсь чести поужинать зайцем, приготовленным самым разыскиваемым бандитом и убийцей Севера.       — Да, тебе очень повезло, dh’oine.       Оба принялись за еду. Некоторое время тишину прерывало только сосредоточенное жевание да треск костра.       — Ты сказал, что я изменился. — Подняв голову, Геральт увидел, что Иорвет пристально наблюдает за ним с противоположной стороны костра. — Может быть, ты просто взглянул на меня по другую сторону рукояти своего меча?        Несколько секунд оба путника неотрывно смотрели друг на друга.       — Надеюсь, мне не скажет что-нибудь такое утопец, когда я буду вытрясать из него душу.       — Ты сам спросил, Gwynbleidd, — в голосе мелькнула злость.       — Не до болтовни, Иорвет. Дай спокойно поесть.       Геральта порядком утомили подобного рода беседы, к тому же, не так давно Саския тоже расспрашивала у него, по каким причинам он принял их сторону. Их сторона, не их сторона… Сколько ещё раз ему придётся произнести фразу: «Проклятия, убийство нечисти и прочие подобные проблемы — это моя работа, а работа стоит денег», чтобы славные мужи этого мира наконец поняли, что он ничем не отличается от обычного наемника. Ну, разве что только навыками, головой на плечах и умением работать с нечистью.       — Ты будешь хранить мой сон, Gwynbleidd? В отряде скоя’таэлей этого удостаиваются только лучшие войны, — с насмешкой сказал эльф.       — Как хорошо, что я не в отряде скоя’таэлей. Я бы сошёл с ума целыми ночами наблюдать, как ты спишь. — Иорвет промолчал, а потом добавил:       — Я давно заметил, что ты носишь эти эльфийские перчатки. Этот рисунок на них изображает древние эльфийские деревья. По поверьям Aen Seidhe они приносят удачу. Они тебе идут, Gwynbleidd.       — Ты будешь спать или нет? — Иорвет о чём-то размышлял. Положив голову на локоть, он бессмысленно наблюдал за тем, как вытягиваются вверх колышимые ветром языки костра.       Геральт перевел взгляд с предводителя скоя’таэлей на его налучник* — оказалось, вышитые на его черном полотне алые узоры точь-в-точь повторяли вензеля на его перчатках. В голове Геральта эхом прозвучали последние слова Иорвета.       — Иорвет?       — Да.       — А я ведь и правда храню твой сон, — Геральт пошарил в своих вещах, извлекая кристалл насыщенного синего цвета. Эльф поднял голову.       — Ты спускался в пещеры гарпий?       — Да. Мне нужно было отыскать сон Саскии. И мне удалось. Но по пути я нашёл ещё парочку, — Геральт помедлил, — забери его себе. Думаю, твоему сну нечего у меня делать. — Предводитель скоя’таэлей перевёл задумчивый тяжёлый взгляд с поблескивающего кристалла обратно на ведьмака.       — Оставь себе, Vatt’ghern. В знак моего доверия, — сказал эльф. Геральт непонимающе уставился на кристалл.       — Ну, спасибо, что хоть в рыцари не посвятил, — с иронией произнес ведьмак, наблюдая за засыпающим эльфом.       До самого рассвета Геральт размышлял о накерах.       Впрочем, рассвет себя долго ждать не заставил. Едва верхушки рощи, у которой отдыхали путники, окрасились золотом, Геральт растолкал предводителя белок, и они отправились в путь. Впрочем, солнце радовало их недолго, и, как только впереди показались заснеженные шапки гор, путников быстро накрыл густой дышащий сыростью туман.       — Совсем как в Вергене, — поморщился Геральт, чувствующий себя некомфортно в таком непроницаемом тумане, — держись за мной, Иорвет, не хочу повторно утвердиться в славе Убийцы Королей, — он помедлил, — и Великих Полководцев, — не без иронии добавил он, хотя, откровенно говоря, после сражения в Вергене действительно считал, что из Иорвета вышел стоящий предводитель. И свой народ, что смело шел за ним в бой, он, несомненно, любил.       Спиной Геральт почувствовал, как напрягся следующий за ним скоя’таэль.       — Там впереди что-то нехорошее, Геральт. — Ведьмак только хмыкнул, но Иорвет, сукин сын, оказался прав. Даже раньше, чем завибрировал, будто взбесившись, медальон, из тумана донесся крик.       — Гарпии, — проскрежетал Геральт, с лязгом доставая серебряный меч. — Держись подальше от обрыва, эти твари любят тянуть к самому краю.       Визжащий крик усилился, и Геральт бросился вперед. Он слышал, как сзади из ножен Иорвет достал две свои эльфийские сабли. Что ж, придется попотеть.       Схватка длилась долго. В какой-то момент гарпии разделили скоя’таэля и ведьмака, старавшихся драться спиной к спине. Геральт чувствовал, как по крови течет адреналин, и молотил без устали, с каждым ударом, казалось, распаляясь все больше. Он привык драться один и почти позабыл о Иорвете, когда из тумана промеж визга гарпий послышался его сдавленный короткий стон.       — Вот холера, — бросил ведьмак, и утроил усилия, чтобы прорваться к эльфу.       — Порядок, — увидя Геральта в тумане, сказал Иорвет. Кажется, справа на шее и плече у него была здоровенная рана от когтистой лапы. Дьявол. А они ведь могут быть ядовиты.       Две гарпии начали оттеснять ведьмака к обрыву. Но Геральт не сдавался. Одной крылатой твари он отрубил бошку, а второй вонзил меч в тело по самую рукоять, которая, зацепившись за корявые ребра, вместе с тварью потащил ведьмака к обрыву. Камни посыпались из-под сапог вниз, и, не удержавшись на краю, Геральт полетел вниз, успев ухватиться за каменный выступ. Держась одной рукой за камень, ведьмак перехватил засевший в теле гарпии меч и с силой потянул её вниз, пытаясь сбросить тварь с обрыва. В попытке найти равновесие, он с усилием перекинул её через себя и ударил головой об острый выступ скалы. Тело мотнулось, как тряпка, гарпия в последний раз вскрикнула и затихла, безвольно сползая с меча и отправляясь в пасть дьяволу. Ведьмак облегченно вздохнул, осмотрел камни выше и приготовился к прыжку, когда сверху показалась чья-то раскрытая ладонь. Скоя’таэль. Живучая же белка, — с теплотой подумал Геральт и с улыбкой взялся за протянутую руку.       — Дай посмотрю, — выбравшись, Геральт первым делом осмотрел поближе рану эльфа. Кровь заливала татуированные листья, текла по отчетливо выступающим ключицам под отворот одежды. — Дело дрянь. Вставай. Вернемся назад, и я попробую что-нибудь сделать.       — Прекрасный бой, Gwynbleidd, — скрипящим голосом ответил Иорвет, мертвой хваткой цепляясь ведьмаку за плечо. Он как будто видел перед собой не Геральта, а какое-то слишком осязаемое воспоминание. — Делай, что надо. — Подставив плечо Иорвету, Геральт дотащил его назад под покров леса.       — Я дам тебе эликсир. Не могу сказать, как он подействует на тебя — его применение может оказаться для тебя смертельным. Но рана серьезная, и другого выхода нет, — Геральт вытащил несколько кусков сукна из запасов и крепко прижал Иорвету к шее. — Напрасно ты такие глубокие вырезы носишь, Иорвет. Будет тебе урок. И да, кажется, это твое, — ведьмак достал из-за пазухи отливающее рыжим перо.       — Не думал, что встречу благородного среди людей, — сказал Иорвет, с благодарностью принимая перо и устраивая его за острым ухом. Кажется, оно было для него памятным.       — Ну, если быть честным, то я не совсем человек.       — Ты так ко всем мелочам будешь придираться?       — Вот, держи. Пей и постарайся не сдохнуть.       — Да, видимо, я тебя этим очень обяжу.       — Не то слово, белка.       На третий день Геральт и Иорвет, наконец-то, добрались до Лок Муинне. Гордый предводитель скоя’таэлей чувствовал себя более чем сносно, хотя после действия ведьмачьего эликсира пришлось чего только не натерпеться. Однако рана затянулась, и старик с телом юноши вновь отчаянно рвался в бой.       Геральт же остался прежним ведьмаком, и все так же во время сна Иорвета продолжал размышлять о накерах. *Примечание автора: налучник — сайдак в простонародье.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.