ID работы: 5756649

В лесу жить - лешим слыть

Джен
PG-13
В процессе
569
Размер:
планируется Макси, написано 84 страницы, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
569 Нравится 169 Отзывы 285 В сборник Скачать

Глава 5

Настройки текста
      Серебристый феникс, говорящий голосом директора, в очередной раз, пригласил его в каменную школу. Директор настаивал на том, что Эоганну стоит познакомиться поближе с человеческими детенышами его возраста, чтобы, как он выразился, «привыкнуть к своему будущему окружению». Мать была сходного мнения с директором, и днем на его кровати была с намеком оставлена человеческая одежда. Эоганн решил, что попытаться наладить общение с одногодками стоит, но он был уверен, что едва ли найдет себе друзей. Он понятия не имел, что значит иметь друга-человека и как должны вести себя близкие друг другу люди. Возможно, общение с человеческими детенышами не будет так уж отличаться от общения с детенышами дриад. От взрослых людей Эоганн уже устал. Кстати, белобрысый мальчишка является сыном напыщенного друга человека в черном, который тоже интересовал его. Может быть, что-то удастся выяснить в ходе общения.       Эоганн не знал, кого еще пригласит директор для взаимодействия с ним, но втайне надеялся, что того странного Уизли с волосами цвета огня там не будет. Вдруг он опять схватит его за шкирку и начнет трясти, как нашкодившего детеныша? Ему надоело, что каждый второй человек, встреченный им, стремился поднять его в воздух. Неужели не может молодой симпатичный енот просто идти по своим делам, без риска быть схваченным? — Кого из своих друзей ты планируешь взять с собой? — спросила Иво, разглядывая себя в зеркало и поправляя буйные зеленые локоны. — Никого. Через две недели начинается учеба, у меня не будет там телохранителей, — пожал плечами Эоганн, — я должен привыкать жить самостоятельно. — Я против того, чтобы ты некстати проявлял свою самостоятельность в мире людей. Ты еще детеныш, и без присмотра ты не останешься, — отрезала мать. — Я просил Демона следовать за мной, — пожал плечами Эоганн. — А что он? — подняла бровь Иво. — Он назвал меня безголовым дурным детенышем и улетел, — вздохнул Эоганн. — Но не отказался, — улыбнулась Иво, — в этом весь Демон. Не переживай, Эоганн. Он не оставит тебя, когда ты нуждаешься в нем. — Было бы хорошо. По-моему, он все еще дуется, — пожал плечами Эоганн, — давно его не видел. — Дай ему время осмыслить произошедшее, — посоветовала Иво, — иди уже, сын, ко мне, вот-вот должна прийти Ану. Отец перенесет тебя в лес Таранис, оттуда до своей каменной школы ты уже сам, как и хотел. Закатив глаза, мальчик вышел из дома. У корней тиса его ждал Боско. Сын и отец посмотрели друг на друга. — Это отличная новость! Пойдем скорее! — воодушевился Эоганн. Боско, пошевелив усами, потрепал сына по взлохмаченным волосам цвета молодой травки и, подхватив детёныша, обернувшегося енотом, переместился. На небольшой полянке их поджидали угольно-черный ворон и огромный медведь, у которого отсутствовало ухо и хвост. — Приветствую, — улыбнулся мальчик, снова становясь лешим. Завидев его, ворон сорвался с места и неловко уместил большое тело на худом плече лешачонка. Недовольно посмотрев на него черным глазом, ворон выдал оглушительное «кар». — Было очень приятно узнать, что ты согласен следовать за мной, Демон, — Эоганн погладил черные перышки. Тем временем боуги принял облик темноволосого человеческого мужчины. Свой истинный вид Фиделис не любил и почти не использовал. — Скажи той шикарной человеческой женщине, что я буду ее терпеливым поклонником. И вот, передай ей, — боуги выудил откуда-то большой букет красивых белых цветов. — Красота! Ей обязательно понравится, Фиделис, — Эоганн благоговейно принял букет из рук мужчины. — А то! — самодовольно ухмыльнулся тот. — Нет цветов красивее тех, что растут на моей топи.

***

Около леса Эоганна традиционно встречал человек в черном. — Добрый день, мистер Поттер. Вы с очередным приятелем? — учитель традиционно хмурился. Он смотрелся бы менее неприступно, если бы не поджимал постоянно и без того тонкие губы. — Добрый день. Это Демон, сэр, — представил Гарри неприязненно наблюдавшего за человеком ворона. — Вы дали птице такое суровое имя? — поинтересовался Снейп. Демон оскорбленно каркнул. — Почему я? Его родители, — хмыкнул Гарри. Снейп скептически оглядел явно негативно настроенного ворона. — Кому цветы? — сменил тему человек в черном. — Это Фиделис просил передать для той женщины, — пояснил Гарри, перехватывая букет поудобнее. — Для профессора МакГонагалл. О, она будет в восторге, — ухмыльнулся учитель. — А вы любите цветы? — Терпеть не могу, — отрезал мужчина, подталкивая мальчишку в сторону школы. Ложь — с возмущением осознал Гарри. Не успел он выйти из леса, как его опять начали поливать ложью. — Могу я задать вопрос? — поинтересовался мальчик, семеня следом за учителем в замок. Демон тем временем обследовал территорию с высоты птичьего полета. — Ты же все равно его задашь, — закатил глаза человек в черном, — но если это касается моей личной жизни, как те пятьсот вопросов, которые ты уже задал… — Я бы не сказал, что он относится к вашей личной жизни, — ответил мальчик. — Хорошо. Тогда задавай, — разрешил мужчина. — Вас не душит воротник вашей одежды? Он выглядит жестким, — сказал леший. — Нет! Мерлин, за что… — простонал учитель. — Здесь довольно жарко, а ваша мантия достаточно тёплая, — продолжал лешачонок, будто не замечая кривившегося лица человека в черном. — Перестань немедленно! Невыносимый ребенок, я не представляю себе, как ты сможешь сидеть спокойно на уроках… — пробормотал человек в черном себе под нос. — Но мы не на уроке, сэр, — недовольно возразил Гарри, — я умею сосредотачиваться на учебе, иначе мне никто бы не доверил право наследовать лес. Кому нужен неумеха в качестве Хозяина Леса? — Справедливо, — признал профессор Снейп. — И потом, разве вопросы на уроке не поощряются? — Поощряются, но только по теме урока, — пояснил мужчина. — Ну, это очевидно, — закатил глаза мальчик. В голове Снейпа проскочила мысль, что он недооценил качество образования в лесной глуши.       В замке их встретила делегация, состоящая из профессора МакГонагалл и трех человеческих детенышей: Уизли, Малфоя и еще одного круглолицего темноволосого мальчика, имени которого Гарри не знал. Все они с любопытством разглядывали лешего в компании жуткого на вид худого учителя и не менее жуткого ворона, сделавшего круг почета над их головами. — Здравствуйте. Это вам, профессор МакГонагалл, — Гарри торжественно вручил учительнице прекрасный букет. — Орхидеи! Какие красивые! — ледяной панцирь пламенной леди немного подтаял, и на впалых щеках выступил румянец. — Это от Фиделиса. Он сказал, что будет вашим терпеливым поклонником, — интимным шепотом сообщил леший. — О, это очень мило с его стороны. Передай ему большое спасибо, — улыбнулась женщина, и Гарри обратил свой взор на своих человеческих сверстников. — Приветствую, — неловко сказал он, — я Гарри Поттер. — Драко Малфой, — представился белобрысый, протянув руку. Вспомнив жест, которым здоровались в магазине человек в черном и отец Малфоя, Гарри нерешительно пожал ее. Примеру Малфоя последовали Уизли и Лонгботтом, как, оказалось, звали круглолицего. — Ты действительно леший? — жадно спросил рыжий. — Да, — ответил Гарри, не зная, что еще можно добавить. Он думал, его видовая принадлежность была сразу очевидна. И вряд ли этим детенышам не сообщили, с кем им придется иметь дело. Удивленными они отнюдь не выглядели. — И это ты был тем енотом, которого я нашел? Мог бы сразу сказать, что это ты. — продолжал Уизли. Гарри нахмурил темно-зеленые брови. Его слова были неприятны. — Давай тебя за шею поднимем, потрясем и посмотрим, как ты запоешь, — Малфой покосился на рыжего с неприязнью, — я прошу прощения за тот инцидент, — сказал он Гарри. Тот кивнул, отмечая, что, похоже, человек в черном был прав, и белобрысый детеныш на самом деле не умственно отсталый. Единственный умственно отсталый тут, похоже, Уизли. Хотя, Лонгботтом пока что вообще молчал. — Но ты был человеком! Ты же Гарри Поттер! Ты должен быть человеком, а не нечистью! — Уизли со странным разочарованием взирал на зеленые вихры и бледную кожу лешачонка. — Я не человек, — проговорил Гарри медленно. Профессора, разговаривающие о чем-то в стороне, обратили на них свое внимание. — Мы найдем способ сделать из тебя человека! Не волнуйся, ты не будешь больше жить в лесу! — воодушевился Уизли. — Можешь переехать к нам в Нору! — Я не хочу быть человеком! — Гарри передернулся. Он не барсук, чтобы жить в какой-то норе. Демон, почувствовав накал страстей, спикировал сверху, хлестнув крылом по веснушчатой физиономии Уизли. — Монстр! — заверещал он, успевший заметить только мелькнувшую черную тень. Демон приземлился на плечо Гарри и оглушительно каркнул в лицо рыжего. — Вы собираетесь делать из меня человека? — взволнованно спросил Гарри, повернувшись к учителям. — Не повторяйте за Уизли ерунду, Поттер, нам обоим известно, что ваше преображение в человека невозможно, — снисходительно заметил человек в черном, — а вы, мистер Уизли, перестаньте немедленно истерить и нервировать Демона. — К-кого? — заикаясь, спросил рыжий. — Демоны! — Помолчи, — поморщился Малфой, — идиот. — Сам ты идиот! — огрызнулся Рональд. — Гарри, можно потрогать твоего ворона? — вдруг подал голос Невилл Лонгботтом. — Я должен спросить у него разрешения. Демон не принадлежит мне, он мой друг, — пояснил Гарри. На просьбу потрогать его Демон дал к удивлению Эоганна свое милостивое согласие и позволил пальцам человеческого детеныша пригладить свои перышки. У Лонгботтома все внутри горело от восхищения при взгляде на ворона, и Гарри от него подлости не ожидал. — Я хочу кое-что спросить. — повернулся Гарри к Малфою. — Профессор Снейп объяснил, что первое имя человека используется только близкими между собой людьми, а фамилия — всеми. Но Невилл Лонгботтом назвал мое первое имя, хотя мы с ним едва знакомы… — Профессор не совсем точно выразился. Дети в обращении друг к другу используют имена чтобы проявить дружелюбие, это нормально, — объяснил Малфой. — Эм, хорошо. Ты позволишь называть себя Драко? — неуверенно спросил Гарри. — Почту за честь, Гарри, — улыбнулся белобрысый. Он все еще немного тянул слова, но разговаривал намного живее, чем в магазине. Может быть, на его поведение влияет присутствие его отца? — Ты не можешь дружить с ним, Гарри! Он же плохой! — возмущению позабытого всеми Рональда не было предела. — Он не плохой, — авторитетно возразил мальчик, который давно просканировал Драко на предмет всякой грязи и, к своему удивлению, не нашел ничего недостойного, в отличие от того же Уизли, которого грыз изнутри какой-то противный червячок. — Ты ничего о нем не знаешь! Он… Он сын Пожирателя Смерти! И будет таким же, как его отец! — воскликнул Уизли. — Пожирателя чего? Смерти? Кто это вообще? — нахмурился Гарри. — Не смей говорить гадости про мою семью, ты… — угрожающе начал Драко. — Это слуги Того-Кого-Нельзя-Назвать, — радостно оповестил рыжий мальчишка. — Силенцио! — заклинание человека в черном поздно настигло рыжего, заставив замолчать. — Отправляйтесь домой, Уизли, если вас не научили вести себя в обществе! Гарри задумчиво смотрел на учителя. Если рыжий говорил правду, (а Гарри был склонен ему верить) то отец Драко действительно был слугой Реддла. Это означало, что и человек в черном должен был быть слугой убийцы, чтобы его тьма оставила внутри него тот же самый отпечаток, что и у Малфоя. Учитель поймал взгляд Гарри. По его глазам он понял, о чем тот думает. — Нам стоит поговорить, мистер Поттер. Но не сейчас. Малфой, Лонгботтом, развлеките Поттера, — распорядился мужчина. Задержав на нем взгляд, мальчик ушел вместе с человеческими детенышами. Он не знал, может ли теперь верить человеку в чёрном. Но Гарри было ясно, что у профессора нет злых намерений по отношению к нему или окружающим. Сейчас человек чувствовал что-то, похожее на беспокойство и стыд, хоть внешне и оставался невозмутим. — А на какие факультеты вы хотите попасть? — поинтересовался Невилл, когда они вышли на лестницу, уходящую далеко вверх. Кое-где лестничные пролеты начинали двигаться, вызвав удивление Гарри. — Я попаду на Слизерин. Вся моя семья училась там, — самодовольно сказал Драко. — Я думаю, что неплохо было бы попасть в Гриффиндор или Пуффендуй, — поделился Невилл. — Уж лучше Пуффендуй, — скривился блондин. — Что еще за факультеты? — поинтересовался Гарри. Демон сорвался с его плеча и полетел наверх вдоль лестницы. Мальчики начали неторопливо подниматься вверх по ступеням. — Ну, в первый день учебного года тебя распределят на один из четырех факультетов: Гриффиндор, Пуффендуй, Когтевран или Слизерин. На Гриффиндоре учатся безголовые выпендрежники… — Храбрецы, — пояснил Невилл. — На Пуффендуе — увальни, копающиеся на грядках… — Добрые и преданные. — На Когтевране — умники… — Те, для кого учеба на первом месте. — На Слизерине — хитрые и смекалистые… — И все считают, что на этом факультете учатся темные маги. — Благодарю за пояснения, — насмешливо сказал Драко Невиллу, — а еще, слизеринцы и грифы ненавидят друг друга. — Глупая система. Кто ее выдумал? — недовольно спросил Гарри. — Ну, она была всегда, — растерялся Драко. — Как можно распределять учеников по личным качествам? Это законно? — изогнул зеленую бровь леший. — В каждом человеке заложено в большей или меньшей степени все, что вы перечислили. И что будет, если я попаду на Гриффиндор? Ты станешь меня ненавидеть? — спросил он у Драко. — Э-э, ну, нет, — помотал головой сбитый с толку мальчик, — ты нормальный. — Ладно, — буркнул леший. — Так куда бы ты хотел попасть? — спросил Невилл. — Мне все равно. Как проходит распределение? — полюбопытствовал Гарри. — На голову ученику надевается Шляпа, принадлежавшая одному из Основателей, и она в зависимости от качеств человека распределяет его на факультет, — объяснил Драко. — Стоит подать заявку на проведение распределения. Я вижу гораздо точнее и качественнее какого-то древнего предмета одежды, — пробормотал Гарри, представляя, как он будет садиться на головы человеческим детенышам вместо шляпы. Хотя, не исключено, что дурацкая шляпа не сможет открыть себе его мысли и нутро. Вряд ли она раньше имела дело с лешими. — Ой! — вскрикнул Невилл рядом. Гарри ощутил, как лестница под ним дернулась и поехала куда-то вбок. — О, Владыка! — леший схватился за перила, когда лестница, дернувшись, остановилась. — Какой дурак строил эти лестницы? — Годрик Гриффиндор, наверно. Это в его духе: глупо и безрассудно, — выдохнул Драко. — Да, а так же вероломно, в духе Слизерина, — буркнул поднимающийся со ступеней Невилл. — Успокойтесь. Они, очевидно, работали над лестницей вместе, — Гарри махнул Демону, и тот занял место на его плече, — тут какая-то дверь. Можете открыть? — Я изучил это заклинание, — Драко вынул палочку, — а твоя палочка где? — Дома, в сундуке, — пожал плечами Гарри, — она мне не нужна пока. — Алахомора! — скомандовал Драко двери, и та, щелкнув, распахнулась. — Прошу вас. — Благодарю, — Гарри ступил первым в комнату. В нос ударил сильный запах шерсти. В полутьме он различил очертания огромного зверя. — Тшш, не пугайте его, — прошептал он людям, — уходите отсюда. — Что? Что это тут? — громко спросил Невилл. Зверь заворочался и распахнул три пары завораживающих желтых глаз. — Заткнись, пожалуйста, — прошипел Драко. — Оба, замолчите, — тон Гарри заставил мальчишек умолкнуть. Огромная трехголовая собака оскалилась на побеспокоивших ее людей. Демон был непривычно тих. — Тише, прости нас за беспокойство, мы не повредим тебе… и твоему малышу, — присмотревшись к зверю, тихо заговорил на лесном Эоганн. Собака перестала рычать, и средняя голова потянулась обнюхать лесного детеныша. Эоганн подставил черному носу раскрытую ладонь. — Здесь темно и холодно. Это вредно для тебя и малыша. Тебя хорошо кормят? За тобой ухаживают? Для чего тебя здесь заточили? Откуда ты родом? — спрашивал леший, легонько погладив шею цербера. Прочитав ответ в мыслях зверя, он отстранился от него и подтолкнул замерших Драко и Невилла к выходу. — Я поговорю со стариком насчет тебя. Или найду другой способ тебе помочь, — обещал он церберу. Собака подползла к нему поближе и благодарно лизнула его в лицо. — Ч-что это было? — заикаясь, спросил Драко. — Это была человеческая подлость. Заточить беременную самку в темном сыром помещении и морить голодом — прекрасная идея директора, — процедил неимоверно раздраженный лешачонок. — Ты узнал от нее? — шепотом спросил удивленный Невилл. — Само собой. Он рассчитывал на то, что голодная самка бросится на любого, кто покусится на то, что она охраняет, — объяснил Гарри. — А что она охраняет? — нахмурился Драко. — В школе, полной учеников. — Она не знает, — покачал головой лешачонок. — Мистер Поттер! К директору. Остальные — по домам, — рядом очень вовремя, будто этого момента и ждал, появился человек в черном. — С превеликим удовольствием, — неприятно улыбнулся Гарри. Профессор удивленно взглянул на него. — Пока, Гарри. — Увидимся, — попрощались шокированные ребята. — Пока, — пробормотал мальчик. В своем кабинете его ожидал директор. Гарри прошел к его столу и серьезно посмотрел на старика. Человек в черном сел в кресло чуть позади него. — Директор, почему беременная самка цербера вынуждена находиться в темном холодном замкнутом помещении фактически без еды, когда этому виду для нормального существования нужен простор, обилие еды и свежий воздух? Вы решили уморить ее и детеныша, а заодно и скормить ей пару-тройку отстающих учеников? — гневно выпалил Гарри. — О чем ты, Гарри? — старик явно был поражен. — Зверь, находящийся в школе, — пояснил Гарри. — Что вы там делали, мистер Поттер? — прошипел человек в черном. — Я там гулял. Вы сказали мне исследовать территорию и не сказали, что где-то может быть опасно, — леший так же смотрел на директора, — дверь открылась обыкновенным заклинанием. Речь не обо мне, а о самке, которую вы мучаете. — Самка беременна? — переспросил директор. — Да. У нее еще малый срок. Но такое отношение к ней губительно. Отправьте ее туда, откуда она была забрана, или предоставьте приемлемые условия. Она должна есть в два раза больше, чтобы обеспечить плод питанием, иначе он погибнет, — Эоганн почти, что рычал на директора. — Хорошо, Гарри, мы решим этот вопрос в ближайшее время. Предоставим ей вольер или транспортируем в заповедник, — покладисто сказал старик, — похвально, что ты решил вступиться за животное. А она ничего не говорила тебе кроме этого? — Сказала, что охраняет там что-то. Вы морили ее голодом, чтобы она была в два раза агрессивнее, — Гарри от избытка чувств махнул рукой в сторону двери. — Мы не изучили руководство по уходу за магическими существами, — повинился старик, — за ней должен смотреть Хагрид… — О, тогда я не удивлен, — скривился Гарри, — позаботьтесь о ней. — Обязательно, — поддакнул директор, — ты не против обсудить некоторые вещи, касающиеся профессора Снейпа? — Я не понимаю. Почему нужно обсуждать это с директором, сэр? — Гарри обернулся на человека в черном, тот обессиленно опирался локтями о колени. — Я позволяю ему говорить за себя, — проговорил он, глядя в распахнутые зеленые глаза, — так будет проще. — Я не понимаю. Вы должны говорить за себя. Мне нужно видеть вас. Или вы опять хотите солгать? — нахмурился Гарри. — Это важно, понимаете? — Садись, — человек в черном указал на место рядом с собой, — это непростой разговор. Теперь тебе меня видно? — усмехнулся он. Гарри ответил пронизывающим взглядом. Человек в чёрном чувствовал смущение, тревогу, стыд. Столько всяких эмоций. — Вы больше не слуга Реддла? — спросил мальчик. — Нет. Но на мне его метка, которую ты, видимо, и ощущаешь. — учитель больше не смотрел на него. — Я был мальчишкой и вступил в его ряды исключительно из собственной глупости и неопытности. — Профессор Снейп перешел на нашу сторону и, работая шпионом в ставке врага, очень помог нам… — вставил старик. — Мне незнакомы эти понятия, — сказал Гарри. — Я притворялся, что верен Темному Лорду, а на самом деле работал на светлую сторону, — усмехнулся учитель через силу. — У меня много вопросов, но вы не готовы говорить об этом, — Гарри внимательно смотрел на него, — вы причастны к убийству моих человеческих родителей? Снейп открыл рот, но тут же закрыл его. Ему будто сдавили горло. — Он не принимал участия в их убийстве. В этом виновен один Волдеморт, — опять вмешался старик. — Он чувствует вину, — тихо возразил Гарри. — Я никогда не желал им смерти, — выдавил человек в черном, — но я виновен во многом. Я не желаю зла и не представляю угрозы для учеников, — он снова поднял черные глаза на мальчика, — более того, я обязан их защищать. — Вы не солгали, — Гарри легонько коснулся пальцами плеча мужчины и посмотрел на директора: — Я узнаю о состоянии цербера. И увижу, если вы солжете. — Удивительно, Гарри. Разве ты раньше мог различать ложь и правду? — спросил старик. — Я раньше не сталкивался с ложью, — пожал плечами леший, — с возрастом начнут раскрываться другие дары Леса. Я будущий Хозяин Леса, а мой дед практически всесилен. — Интересно, Гарри. Может быть, ты как-нибудь сводишь нас в свой лес? — спросил директор. — На это нужно позволение Хозяина, которое он не даст, — Эоганн и сам бы не отвел людей в свой лес, но об этом он решил умолчать. За время разговора он упустил из виду Демона, но, поискав его глазами, обнаружил ворона на одной жердочке с фениксом, серебристый двойник которого приносил послания от старика. — Демон, нам пора, — сказал он другу, и тот, на прощание каркнув своему алому соседу, переместился на плечо лешего. — Вы проводите меня? — спросил малыш у человека в черном, тот кивнул и поднялся с места, пропуская ребенка вперед. — Как тебе твои будущие однокурсники? — спросил Снейп, следуя за лешим по тропинке. После разговора в кабинете директора ему стало легче. Противный мальчишка хотя бы на некоторое время перестанет совать свой нос в его дела. — Драко и Невилл, кажется, нормальные ребята. Они действительно похожи на наших детенышей. Но таких, как Уизли, у нас нет, — хмуро ответил Гарри, — я должен это проанализировать. — Никто не заставляет тебя с ним общаться. И никто точно не собирается убивать тебя или делать из тебя человека, как он сегодня предлагал, — тон профессора стал каким-то уж очень несерьезным. — Благодарю. До свидания, — попрощался малыш. — До свидания, — ответил человек в черном, наблюдая за тем, как Демон осторожно подхватывает малыша-енота в лапы и уносит его в чащу.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.