ID работы: 5760064

Снеговик

Джен
G
Завершён
49
автор
Vikkela бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
8 страниц, 1 часть
Метки:
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
49 Нравится 7 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Время ужина подходило к концу, но многие ученики, которые остались на каникулы в Хогвартсе, не спешили покидать Большой зал. Некоторые были погружены в беседу со своими друзьями, другие, сидя достаточно близко, чтобы не упустить ничего из разговора, читали, еще успевая что-то отмечать в учебнике. В помещении царила умиротворяющая атмосфера, покидать которую не было желания ни у кого. Но как бы не хотелось растянуть это мгновение, время комендантского часа приближалось. Ученики потихоньку расходились по своим гостиным. Только двое мальчиков за гриффиндорским столом, кажется, не следили за временем. Они сидели друг напротив друга, увлеченно беседуя о квиддиче и играя в шахматы. Точнее, один из них действительно играл и непрерывно говорил, другой же просто переставлял фигурки со скучающим видом, но сосредоточенно слушал собеседника, стараясь не упустить ни одного слова. Спустя несколько минут Поттер опять проиграл. Да уж, кажется, он вообще перестал обращать внимание на игру. В его мыслях крутилась только одна фраза: «пора заканчивать», либо он заснет прямо в Большом зале, а эта перспектива его не радовала ни капельки. — Гарри, давай сыграем ещё одну партию? — с надеждой в голосе спросил Рон. — Нет, — ответил мальчик и, подперев щёку, устало посмотрел на друга. — Честно, мне надоело. Рон лишь покачал головой и попробовал снова: — Но у тебя уже почти получилось обыграть меня! Уверен, в следующей партии ты выиграешь. — Конечно, — бодро проговорил Гарри, вызывая улыбку на лице Рона, уже расставляющего фигуры на шахматной доске. — Только вот давай я завтра испытаю удачу, — и с этими словами мальчик встал из-за стола. — Если ты не против, я пойду в башню. — Куда ж тут отказывать, — проворчал Рон и, не отрываясь от доски, кивнул. — Иди, я попозже приду. Вздохнув, Гарри направился к выходу. Они уже который вечер подряд играют в шахматы, и хорошо, если б только после ужина, но Рон носит их с собой почти всегда и везде. И поначалу это нравилось Поттеру. Он наконец разобрался в них, выучил движение всех фигур, уже даже составлял небольшой план, продумывая ходы наперёд, однако они отнимали у него много сил, а Рону не достаточно было двух-трех партий, так как выигрывал он у своего друга вскоре после начала игры. Гарри соглашался, чтобы не обидеть друга, но когда ему надоело лгать себе и товарищу, он стал потихоньку намекать, что пора бы уже заканчивать полностью шахматные дни. Только Рон этого не замечал. Находясь в дверях Большого зала, Гарри, обернувшись, посмотрел на друга, надеясь, что он всё же пойдёт с ним, но Уизли уже был полностью погружён в игру с каким-то незнакомым мальчиком. Кажется, что ему всё равно: рядом ли его товарищ или нет, лишь бы только всё было, как он хочет. Покачав головой и отбросив всякие ненужные мысли, Поттер покинул помещение. Медленно идя по коридору, Гарри взглянул в окно. Снаружи уже давно стемнело, тучи заполонили весь небосвод, закрывая собой сверкающие звёзды. Лишь свет от факелов, висящих на стенах замка, всё же проникал на улицу, немного освещая её. Белоснежные сугробы покрывали землю, а с неба, кружась, неторопливо падали снежинки. Вокруг царила тишина, прерываемая лишь потрескиванием огня. Такая вечерняя картина притягивала взгляд, манила задержаться ещё на мгновение. Недолго думая, Гарри направился к выходу из замка. Только сейчас он понял, что за прошедшие четыре дня каникул они с Роном ни разу не вышли на улицу. Все их времяпрепровождение сводилось к тому, чтобы поспать, поесть, поиграть в шахматы, поболтать, помолчать, и это происходило в двух помещениях: Большом зале и башне Гриффиндора, между которыми они перемещались всегда по одному и тому же маршруту. Поэтому сейчас Гарри был рад оказаться на улице. Наконец что-то изменилось. Мальчик невольно улыбнулся и запрокинул голову, закрыв глаза. Снежинки, кружась, опускались ему на лицо, но быстро таяли, оставляя лишь приятную влажность. А вместе с ними исчезали и неприятные мысли. Вдохнув свежий, вечерний, зимний воздух, Гарри открыл глаза, осматривая заснеженное пространство. Он уже решил, чем займет оставшееся до отбоя время — наконец слепит снеговика. За свою жизнь ему ещё ни разу не удавалось этого сделать: то Дадли постоянно мешал ему, разрушая снежные шары, то просто не было времени. Но вот он стоит один почти по колено в снегу с полной свободой действий. Пора бы воплощать детские мечты. Наклонившись, Гарри набрал полные руки снега и придал ему форму шара. К счастью, он лепился хорошо, поэтому вскоре мальчик уже катал фигуру по поляне, увеличивая её в размерах. Увлечённый делом, Поттер вообще не следил за временем, можно даже сказать, потерялся в нём. Для него оно текло медленно, но на самом деле минута за минутой быстро улетала. Доделав первый ком, мальчик поднял голову и посмотрел на большие часы над входом в замок, но не сумев разглядеть стрелки, он решил, что еще определённо есть время до комендантского часа, и продолжил лепить дальше. Но как же он ошибался. Закончив второй шар, Гарри еле как поместил его над первым. Он уже просто не чувствовал пальцев рук. Всё же у этой спонтанной затеи есть минусы: у мальчика с собой не было перчаток, на нём была накинута лёгкая мантия, а температура на улице не дотягивала даже до нуля. Поэтому не удивительно, что Гарри очень сильно замёрз. Он прекрасно осознавал, что может заболеть после такой прогулки, но уйти не мог, так как тогда пришлось бы оставить опять недоделанного снеговика, а кто знает, что с ним произойдёт до следующего визита мальчика. К тому же, есть высокая вероятность и вовсе не обнаружить его на прежнем месте завтра. Гарри тяжело вздохнул — из-за холодного воздуха, попавшего при этом в лёгкие, вырвался кашель, — и наклонился за снегом для третьего и последнего кома. Как вдруг за его спиной раздался хруст снега. Вздрогнув от неожиданности, мальчик резко развернулся. «О нет, я попал», — пронеслось в его голове, когда он опознал подходящего человека. Северус не спеша прогуливался по замку, совершая плановое дежурство. За прошедшие дни каникул учеников, решивших найти приключения на свою пятую точку, почти не было, можно даже сказать, таковые вообще отсутствовали. Они просто все разъехались по домам, оставляя и без того бессонные ночи учителей в относительном покое. Идя по периметру второго этажа, профессор уже обдумывал свои планы на оставшуюся часть ночи, когда краем глаза заметил движение во дворе замка. Подойдя к окну, он удостоверился, что это нерадивый ученик решил погулять на свежем воздухе, а вовсе не учитель на дежурстве. Снейп быстро развернулся и направился на улицу, попутно придумывая наказание для этого ученика. И тут он не поскупится, так как был очень зол. Ещё никто за эти каникулы не покидал замка после наступления комендантского часа! Стараясь не создавать слишком много шума, Северус шаг за шагом приближался к цели, плавными движениями палочки очищая свой путь от снега. Он уже опознал ученика. Им был не кто иной, как Гарри Поттер. «Будто ты ожидал увидеть кого-то другого», — подкинуло ему подсознание. «Конечно, тут мог быть кто угодно, но само собой только у Поттера хватило смелости», — самому себе попытался дать оправдание Снейп. Услышав кашель мальчика, он нахмурился и, не теряя больше ни минуты, прошёлся по хрустящему снегу, вызвав соответствующую реакцию от ребенка — испуг. — И что, позвольте узнать, вы тут делаете во время комендантского часа, мистер Поттер? — холодно спросил профессор, встав напротив мальчика. Он обратил внимание на снежную фигуру за спиной Гарри. Тот немного опешил. Он даже не думал, что уже был отбой! В шоке ребенок посмотрел на фасад замка, ожидая увидеть всё ещё горящие факелы, но лишь темнота окутывала коридоры. Северус с наслаждением наблюдал за замешательством ученика. «Что ж, похоже он даже не думал, что попадётся», — промелькнуло в голове у мужчины. Но что-то было неправильным во всей этой ситуации, поэтому, не желая больше тянуть время, он прошипел: — Мистер Поттер, не заставляйте меня ждать. Вы так только усугубляете свое положение. Мальчик в растерянности посмотрел на профессора, как будто ожидая, что он сейчас испарится. Гарри просто не мог поверить! Буквально минут десять назад огни ещё горели! Или прошло больше времени? Будь он более внимательным, сейчас бы сидел в теплой гостиной. Но тогда снеговик остался бы незаконченным, а ведь только ради этого мальчик терпит холод.  — Я… — Гарри попытался объясниться, однако сразу же закрыл рот, осознавая, что больше не сможет сказать и слова. И это не от страха, не от отсутствия достойного ответа, просто у него замёрз рот. Профессор вопросительно посмотрел на мальчика, но последний лишь опустил взгляд и покачал головой, непроизвольно задрожав. Он пытался контролировать себя, однако естественную реакцию организма довольно сложно подавить. Бегло осмотрев мальчишку, Северус прикрыл глаза. Мысленно он отругал себя. Как он раньше не заметил, что Поттер легко одет? Теперь стало ясно, почему эта ситуация так насторожила его в начале. Зубы у мальчика стучат вовсе не от страха, а от холода! — Глупый ребёнок, — пробормотал профессор и махнул палочкой в сторону Поттера. Внезапно Гарри почувствовал, как тепло растекается по всему телу, отчего в пальцах на руках и ногах стало чуть покалывать. Он в замешательстве посмотрел на мужчину. Мальчик, конечно, предполагал, что существует согревающее заклинание, но образ Снейпа, использующего его на Поттере, невозможно было даже представить. Как будто прочитав его мысли, профессор, нахмурившись, сказал: — Какие бы слухи обо мне ни ходили по замку, я не заинтересован в том, чтобы студенты замерзали до смерти. Сделав небольшую паузу, он продолжил: — Теперь-то вы можете говорить? — вышло слегка насмешливо. Гарри резко вскинул голову. Его щеки запылали. «Да как он смеет?!» — пронеслось у него в голове. Но вся его злость тут же испарилась, как только он посмотрел профессору в глаза. В них был укор, как бы говорящий, что мальчик сам виноват в своем положении. — Да, сэр, — пристыженно отведя взгляд, проговорил Гарри. Спустя несколько секунд, вспомнив, что от него ещё ожидают ответа, он сказал: — Я леплю снеговика. — Я заметил, — холодно отозвался Снейп. — Почему после отбоя? Этот вопрос немного озадачил Гарри. Поверит ли ему профессор, если он скажет правду? С одной стороны, его уже поймали и другого выхода нет. А с другой, мало ли, как отреагирует мужчина. Но взглянув на ожидающего профессора и предположив, что хуже уже не будет, Гарри решил рассказать всё как есть. — Понимаете, сэр, после ужина я первоначально направлялся в башню, но так как время до комендантского часа ещё было, я вышел погулять. — Мальчик мельком взглянул на Снейпа. Мужчина спокойно слушал его, не пытаясь прервать и не показывая никаких признаков недоверия. По крайней мере, так показалось Гарри, поэтому он быстро продолжил: — В общем, я начал лепить снеговика и увлёкся, перестав следить за временем. Северус не перебивал мальчика, так как чувствовал, что он говорит правду. Конечно, было сложно поверить, что Поттер нарушил правила случайно, а не специально, но похоже это было так. Когда Гарри закончил, между ними повисла угнетающая мальчика тишина. В ожидании какой-нибудь реакции профессора, он даже затаил дыхание. Собственно, Северус узнал всё необходимое об этой ситуации, поэтому сейчас ему оставалось только вынести своё решение. — Минус двадцать очков Гриффиндору и недельная отработка со мной после каникул, — наконец сказал зельевар и, услышав облегчённый выдох от мальчика, не мог не спросить саркастически: — Вы хотели больше? Это можно устроить. Гарри, с тревогой посмотрев на профессора, покачал головой и, подняв руки на уровне груди в защитном жесте ладонями наружу, быстро сказал: «Нет, сэр». Зельевар с наслаждением наблюдал за стушевавшимся мальчиком, но пора было заканчивать — всё же время уже подходило к полуночи. — Пойдёмте, Поттер, — поворачиваясь в сторону замка, сказал профессор. — Отведу вас в башню. Но Гарри не сдвинулся с места. В его голове разразилось целое сражение из мыслей. С одной стороны, он не мог уйти, так как не доделал снеговика, ведь только ради него ребёнок терпел холод и в итоге из-за него же пропустил начало комендантского часа. А с другой — перед ним стоял Северус Снейп — один из самых строгих преподавателей Хогвартса, который не терпит неподчинения. И, честно говоря, Гарри не думал, что отделается двадцатью очками и одной неделей отработок, поэтому когда профессор озвучил его наказание, он был отчасти рад. — Я что-то не ясно сказал, Поттер? — ледяным тоном поинтересовался зельевар, когда не услышал движения за своей спиной, и, повернувшись, неодобрительно посмотрел на мальчика. Но Гарри, в свою очередь, уже решил, что пока не закончит снеговика, добровольно он отсюда точно не уйдёт. — Профессор, можно я доделаю снеговика? — решительно спросил мальчик, посмотрев мужчине в глаза, и сразу чуть тише добавил: — Он, возможно, не доживет до завтра. На мгновение в глазах Снейпа промелькнуло удивление. Признаться, Северус не ожидал, что ребёнок не подчинится ему, тем более попросит закончить снежную фигуру. Но тут же собравшись, он заговорил опасно низким голосом: — Нет, Поттер, нельзя. Уже поздно, а вы давно должны были быть в постели и спать. Так что… — Я не пойду в башню, — внезапно перебил мужчину Гарри. Осознание того, что если сейчас он ничего не предпримет, то останется ни с чем, придавало ему уверенности, но в то же время и сомнения в правильности действий ютились в его голове. — Если хотите, снимайте ещё очки, назначайте больше отработок, но я останусь здесь. Мальчик не переставал удивлять. Однако такому неповиновению пора положить конец. — Что вы себе позволяете? — зло зашипел зельевар, в два шага преодолел расстояние между ними и грозно навис над мальчиком. — Ещё минус десять очков Гриффиндору и уже две недели отработки со мной. Поттер, вы ходите по тонкому льду. Советую одуматься. — Я не уйду, пока не доделаю снеговика, сэр. — Вышло более уверенно, чем Гарри себя ощущал. Посмотрев в глаза профессору, он поёжился от его строгого и не предвещающего ничего хорошего взгляда. «Что ж, похоже, я перестарался», — подумал мальчик и нервно сглотнул. Северус молча рассматривал Поттера. Его упрямство порядком раздражало. Но он был ребёнком, а это им, как известно, свойственно. Тяжело вздохнув, зельевар устало потёр глаза. — Ладно, Поттер, — наконец сказал он. — Я позволю вам закончить снеговика. Но взамен вы пообещаете, что оставшуюся часть каникул не будете нарушать комендантский час. Гарри, обрадовавшись, быстро закивал головой. — Вербальный ответ, — рыкнул Северус. — Обещаю, сэр, — сказал Гарри и улыбнулся. Профессор махнул палочкой и над ними появился светящийся шар. От него было существенно больше толку, чем от звезд, которые начали пробиваться из-за туч. Ещё один взмах и мужчина протянул мальчику перчатки. Удивлённый Гарри с радостью принял их и надел, пробормотав: «Спасибо, сэр». Снейп просто кивнул и недалеко отошел от мальчика, давая ему пространство для действий. По ощущениям Гарри, прошло около тридцати минут, когда третий шар был готов и успешно поставлен на остальные. Теперь оставалось только откуда-то достать материалы для рта, носа, глаз, шапки и рук снеговика. В поисках чего-нибудь, что могло подойти, мальчик оглядывался по сторонам, но ничего подходящего на глаза не попадалось. Опять услышав сзади хруст снега, он повернулся на шум. Но его источник стоял уже рядом с ним и протягивал около десяти чёрных пуговиц. В замешательстве посмотрев на профессора, мальчик удивлённо спросил: — Откуда вы знаете, что мне нужны пуговицы? — Их всегда используют, когда лепят снеговика, разве нет? Гарри хотел спросить что-то ещё, но Снейп грозно посмотрел на него, отбивая всякое желание узнать больше. Недолго думая, мальчик принял пуговицы и сделал снеговику рот, глаза и подобие кнопок от рубашки на втором коме. Внезапно тёплая рука профессора опустилась на его плечо, посылая дрожь по всему телу. Он с лёгкостью отодвинул Гарри от снеговика и снова плавными движениями палочки преобразовал из откуда-то появившихся пустых склянок из-под зелий шерстяной клетчатый шарф красно-зелёного цвета и чёрный цилиндр, а затем переместил их на снежную фигуру. — Надеюсь, у вас есть с собой морковка? — спросил Северус и, посмотрев вниз на полностью растерянного мальчика, ухмыльнулся. Гарри был в шоке. Он просто потерял дар речи. Мало того, что Снейп разрешил ему доделать снеговика, так профессор ещё преобразовал для него составляющие из своих склянок! Такой образ никак не сочетался с тем ужасным, страшным, пугающим, о котором ходят легенды по всему Хогвартсу. — Нет? — как ни в чем ни бывало продолжил зельевар. — Ладно, значит, сделаем вот так, — и с этими словами он вставил на место носа заранее покрашенную в оранжевый склянку размера около двадцати сантиметров и небольшого диаметра с удлинённым горлышком. Гарри не мог оторвать взгляд от снежной фигуры. Вот он, его первый, никем не разрушенный снеговик! Такой красивый, улыбающийся, слегка переливающийся на свету. Вся поляна погрузилась в безмятежную тишину. — Поттер, надеюсь, сейчас вы закончили? — прервал затянувшееся молчание Северус. — Да, сэр, — с грустью в голосе ответил Гарри и, бросив последний взгляд на снеговика, побрёл в сторону замка. Чуть задержавшись, зельевар указал палочкой на снежную фигуру, и серебристое свечение на мгновение охватило её, чтобы затем потухнуть. Удовлетворённый профессор направился за Поттером и вскоре уже шел рядом с ним.

***

К портрету Полной Дамы они добирались молча. Каждый был погружён в свои мысли. Один думал об улыбающемся снеговике, которому хотя бы на одну ночь подарил жизнь, другой размышлял о своих действиях. Почему он не настоял на своём? Почему помог ребёнку, преобразовав необходимые компоненты? Неужели ему понравилось проводить время с мальчиком? Невозможно, это ведь Гарри Поттер! «Но ведь всё же Гарри, а не Джеймс», — подкинуло подсознание. — Спасибо, сэр, — сказал мальчик, вытаскивая зельевара из мыслей. — Без вас у меня бы ничего не вышло. И, не дожидаясь ответа, он уже собирался скрыться за портретом, как опять та же самая тёплая рука легла ему на плечо, останавливая его и легко разворачивая. — Куда это вы собрались? Я ещё не закончил, — нарочито строго сказал Северус, но мальчик замер, кажется, даже задержал дыхание. Достав откуда-то из мантии ещё одну склянку, но уже наполненную каким-то зельем, Снейп протянул ее Поттеру. — Перечное зелье. Будет неплохой профилактикой для вашего организма после сегодняшнего переохлаждения. Гарри покорно взял пузырек и выпил содержимое, ощущая, как внутри образовывается очаг тепла, отдавая импульсами во все части тела. — Спасибо, сэр, — ещё раз сказал мальчик, направляясь в гостиную. Северус лишь кивнул, принимая благодарность. Он уже собирался уходить, когда услышал слабое: «Спокойной ночи, профессор». — И вам того же, — произнес зельевар в закрытую дверь и пошел в свои покои. Засыпая, один думал о хмуром профессоре, который сегодня напрочь разбил своим поведением некоторые слухи о нём. У него есть сердце, и оно излучает свет, но почему-то скрыто, как будто клешни тьмы так и ждут всплеска, чтобы поглотить его. Он способен приносить радость другому человеку, но опять же чего-то опасается, поэтому скрывается за холодной и устрашающей маской. Беспокойно перевернувшись на бок, Гарри пообещал себе, что когда-нибудь у него получится сделать так, чтобы его профессор искренне улыбнулся. Другой, сидя в кресле с кружкой чая, размышлял о мальчике со шрамом на лбу. Определённо, от отца у него только внешность. Характер ему достался от Лили. Гарри такой же целеустремлённый, немного упёртый и открытый. Прикрыв глаза, Северус вспомнил, как они с Лили лепили первого в его жизни снеговика. Так же ночью без тёплой одежды, не заботясь о последствиях, беззаботно и с весельем. Грустно улыбнувшись, Северус отставил кружку и пошёл спать.

***

— Гарри! — где-то далеко его кто-то звал. Поттер застонал и попытался закрыть ухо подушкой, чтобы поспать ещё пару минуточек. — Гарри, проснись! — снова раздался голос Рона, но уже ближе. Нехотя Поттер открыл глаза и, садясь на кровати, проворчал: — Чего тебе? — Там на поляне, возле замка, за ночь кто-то слепил снеговика! Да ещё такого большого! — слишком громко начал Рон, отчего полусонный Гарри опять застонал и закрылся подушкой. Поняв свою ошибку, Уизли продолжил, но уже тише: — Так вот, так как ты последний, кто ложился спать, может заметил что-нибудь ночью? — Нет, ничего интересного не происходило, — вяло ответил Гарри. Но вдруг сон с него как рукой сняло, и он, отбросив подушку, переспросил: — Погоди, ты сказал снеговик появился? — капелька надежды, оставшаяся со вчерашнего дня, засветилась в груди Гарри. — Ага, — ответил Рон. — Близнецы сейчас вот только вернулись… Но дальше Гарри уже не слушал. Лишь одна мысль была в его голове: «Неужели сохранился!» Он как можно быстрее оделся и выбежал из комнаты. Добравшись до главных дверей, мальчик незамедлительно покинул замок. На улице его ждал всё тот же улыбающийся снеговик, игриво поблескивая под лучами утреннего солнца. А из окна следил всё тот же темный человек.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.