***
Минерва с Гермионой сидели в кабинете директора и пили чай с лимонным дольками. Гермиона рассказывала ей обо всем, что произошло за этот год. — Последние четыре месяца я работала в магловской больнице. — Что?! — изумилась профессор Макгонагалл, — и чем же ты там занималась? — Дома я готовила противопростудные и ранозаживляющие зелья и трансфигурировала их в таблетки и мази. Это больше помогало пациентам, чем их дорогие пилюли из аптеки. За эти четыре месяца я стала очень популярна среди маглов, — хохотнула Гермиона. — Интересно, — сказала сухо профессор Макгонагалл. Она не понимала Гермиону. Почему она со своим блестящим умом пошла работать в маггловскую больницу, вместо того, чтобы поступить в академию зельеварения, как она мечтала раньше, либо преподавать трансфигурацию, которая, как и зельеварение, у нее отлично получалась. Гермиона, уловив нотки непонимания и раздражения в голосе профессора, поспешила объясниться. — Понимаете, профессор, я очень долго не могла оправиться после войны. Было тяжело находиться в мире волшебников, поэтому я и решила пожить в маггловском Лондоне, пока не станет легче. К тому же, мне нравится помогать тем, кто нуждается в моей помощи, и, на мой взгляд, маглы таковыми являются. — Что ты, девочка моя, я тебя нисколько не осуждаю, — смягчилась профессор. — Всем нам сейчас нелегко. На меня свалилось столько забот после смерти Альбуса. Не понимаю, как он справлялся со всем этим, — она неопределенно махнула рукой, то ли указывая на стопку бумаг, лежащих на столе возле двери, то ли имея в виду всю школу в общем.***
Они несколько минут просидели в тишине, допивая чай. Вдруг за окном раздался стук. Минерва поднялась из-за стола и открыла окно, в которое влетела темно-коричневая сова. Она бросила на стол конверт и вылетела обратно. Макгонагалл быстро раскрыла конверт и принялась бегать глазами по строчкам. Дочитав письмо до конца, профессор нахмурилась. — Что-то случилось? — подала голос Гермиона. — Меня срочно вызывают в министерство, а у меня через пятнадцать минут занятия у второкурсников. Она опустилась на стул и закрыла глаза. Только сейчас Гермиона поняла, что Макгонагалл уже не та стойкая, строгая женщина, которой она была при Дамблдоре. Она постарела, осунулась, под глазами стали еле заметны синяки: скорее всего, от бессонных ночей. Гермионе стало невыносимо больно видеть своего бывшего декана такой. — Может, я могу чем-то помочь? — тихо спросила Гермиона. Профессор выпрямилась на стуле и внимательно на неё посмотрела. — Не могла бы ты, дорогая, провести урок? — сказала Макгонагалл. Гермиона уставилась на профессора, пытаясь понять: шутит она или нет. — Но у меня нет педагогического образования, — заявила Гермиона, поняв, что профессор говорит на полном серьёзе. — Я думаю, ничего страшного в этом нет. Ты была лучшей ученицей Хогвартса за последние пятьдесят лет. Неужели ты не придумаешь, чем завлечь второкурсников?! К тому же, в трансфигурации ты практиковалась последние четыре месяца. Гермиона не знала, что на это ответить. Она кивнула Макгонагалл. — Хорошо, я попробую. — Вот и славно, — отозвалась директор, — пойдем, я представлю тебя ученикам, а потом отправлюсь в министерство.