ID работы: 5771833

Despite

Слэш
NC-17
Завершён
478
Infirmary бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
44 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
478 Нравится 24 Отзывы 178 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
После победы над самым ужасным и сильным волшебником всех времён и народов минуло вот уж три года. Что может произойти за три года? Времени ведь не так уж и много прошло. Те, в кого вы когда-то верили, те на кого вы рассчитывали и надеялись… Ушли? Отвернулись? Забыли? Неужели Гарри Поттер когда-либо мог предвидеть свой, вот такой вот, конец? И что бы он сделал, знай об этом с самого начала? Все, абсолютно все, кто его знал, через год просто забыли о существовании Гарри Поттера и помнили о нём лишь как о Герое всея Магического Мира. Как могло такое произойти, что самые верные и любимые друзья ушли? Создав семью, свою собственную, как можно забыть о том, с кем ты был бок о бок семь лет? Гарри Поттер был в жутком отчаянье. Читая книгу о магии вызова, призыва и создания, молодой человек приметил одно древнее заклинание. Называлось заклинание Comes fidelissime. Что с латыни означало «верный друг». Гарри Поттер внезапно громко засмеялся, и на его глаза навернулись слёзы. И до чего же дошёл великий Золотой Мальчик? Призыв друга! Отчаянье и одиночество — единственное, что заставляло его искать утешение в магии. Книга была темномагическая, но Гарри со временем перестал разделять магию на тёмную и светлую. Юноша считал, что это неразумно. Разумней было называть магов тёмными и светлыми, но лишь из-за того, в каких целях они используют своё знание магии. Ибо магия сама по себе ни при чём. Если её не направлять, то она безвредна. Страницы древнего фолианта вибрировали и нагревались под спокойной магией юноши. Молодой человек бегал глазами по знакомым и незнакомым словам, вчитываясь и пытаясь понять каждое слово из прочитанного. В конечном результате Гарри выяснил для себя, что comes fidelissime может быть совершенно любым существом. Начиная с хомяка и заканчивая фестралом, если вообще не русалкой. Несмотря на все предостережения, молодой человек решился на призыв фамильяра. Заклинание было не самым простым, но одним из пунктов было наличие беспалочковой магии хотя бы среднего уровня и полная луна. Гарри был сильным волшебником и с беспалочковой магией был знаком очень тесно. Приготовившись к ритуалу, юноша раскрыл книгу на нужной странице и начал чётко произносить слова заклинания: — Obsecro anima et caro servit hunc quidem et aqua et aer appellare usque ad finem vitae. Сначала ничего не происходило. Потом воздух как будто замер и стал ощущаться физически. Гарри взглянул вокруг и заметил, что время замедлило свой ход. Внезапно лунный луч, пробившийся сквозь потолок маленького дома, указал в центр комнаты. Гарри Поттер подошёл к тому месту, куда указывал луч, и присел на корточки. Пфух! И вот перед молодым магом лежит маленький сверкающий комочек. Гарри взял дышащее существо в ладонь и ласково улыбнулся. Красивая серо-белая чешуя так удивительно блестела в лунном свете, что волшебник не мог отвести взгляд от этого чуда. Чёрные глазки-бусинки с интересом разглядывали своего хозяина, а раздвоенный чёрный язык иногда появлялся из-за плотно сомкнутых губ. Змейка дёрнулась и обвилась вокруг тонкого запястья выпускника школы чародейства и волшебства Хогвартс. — Красавица! — воскликнул Гарри и погладил ещё совсем крохотную чёрную мамбу по маленькой гладкой головке. — Хозяин? — прошипела змея. — Друг, — в ответ прошипел Гарри. Вот уже два года Гарри общается только с продавцами в лавках, директором Хогвартса и своей подругой змейкой — Салватор (с lat. salvator —спасительница). Змея была с характером, и если её что-то не устраивало, то она так и порывалась укусить своего хозяина. Змейка знала о свойствах своего яда, поэтому навредить своему любимому другу и хозяину не могла, но припугнуть очень любила. Живя бок о бок с Салватор, Гарри совершенно забыл о людях. Всё, что интересовало Поттера, — это магия. Купив дом побольше, Гарри оборудовал пару комнат под лаборатории, кроме того в нём присутствовали две спальни, кухня и ванная комната. Остальные шесть комнат были переоборудованы под библиотеку и хранилище артефактов, а также редких магических вещей. Салватор всегда была при Поттере. Мистер Поттер слишком любил её, поэтому не расставался с ней даже ночью. Змея тоже очень любила своего хозяина, но беспокоилась о его личной жизни. А точнее — об её отсутствии. Гарри — молодой и привлекательный маг, но отчего-то ни с кем не встречается. Сам волшебник объяснял это тем, что ему просто некогда, и он очень занят изучением магии во всех её аспектах. Кстати о магии. Мистер Поттер совсем не пользовался палочкой, теперь ему не требовался проводник, чтобы пропускать магию через что-либо. Гарри научился слышать, чувствовать и видеть магию во всём. Магия для него стала таким же близким другом, как и Салватор. Гарри мог общаться с магией, преобразовывать её так, как ему было удобно. И магия откликалась на призыв мага. Поттер не желал никому ничего плохого, поэтому волшебство покорно слушалось своего проводника и было податливым, как мягкая глина. Гарри не отрицал, что есть и тёмные кусочки магии, которые он тоже затрагивал. Например, как вызвать дух, как узнать будущее при помощи темномагического зелья в совокупности с не менее тёмным заклинанием. Всё это юный учёный попробовал на себе. Все его опыты были весьма продуктивны, и он стал делиться этим с научным магическим сообществом. Гарри Поттер как юный гений в области практической магии был известен всему миру, что, кстати, удивляло некоторых волшебников. Господин директор Хогвартса был немного расстроен тем, что его любимый ученик стал пользоваться тёмной магией. — Альбус, — как обычно говорил Гарри, называя директора по имени, — вы не понимаете самой сути магии! Это живая субстанция, которая так и ждёт, чтобы её опробовали, чтобы её подчинили себе. Вы не понимаете, как магия благодарна волшебникам. Вся суть волшебства в отношении к нему. Несмотря на то, что я использую древнюю тёмную магию, я не становлюсь злым или плохим, вовсе нет. Да и глупо это. Если я не желаю зла, то и магия это чувствует и очень покладисто отвечает мне. — Гарри, мальчик мой, мне сто шестьдесят девять лет, и ты пытаешься меня убедить в том, что нет магии светлой и тёмной? — хитро блеснув глазами, спросил Дамблдор. — Вот именно. Если вы не верите мне, то вы можете убедиться в этом на практическом уровне, — иногда переходя на змеиный язык, говорил Гарри. — Ну что ты, Гарри! О чём ты говоришь? — ворчал директор, хотя вид был довольно заинтересованным. — Я Вам покажу, Альбус, тёмную магию на практике без какого-либо вреда для души и тела, — уверенно заявил Поттер, восхищённо блеснув изумрудными глазами. — Гарри… Я думаю, что… — начал старик. — Нет, — подняв одну руку вверх, отрезал Поттер. — Ну, хорошо, — смирился мудрый маг и удобнее разместился в своём кресле. Гарри зашипел, и у него из-за шиворота вылезла серая с белым брюшком змейка. Салватор сонно проморгалась и изумлённо уставилась на директора. Грозно зашипев, змея сползла по руке хозяина на пол и забралась на стол к седому старику. Фамильяр Гарри с интересом изучала мужчину, что сидел перед ней. Добрый взгляд профессора расположил змейку. Прощупывая магию волшебника, Салватор изумлённо уставилась на Гарри. — Он почти на одном уровне с тобой. Но ты всё равно сильнее. Кто это такой? — зашипела Салватор. — Это мой профессор. Бывший профессор, директор Дамблдор, — прошипел Гарри в ответ. — И что это значит, Гарри? — удивился профессор. — Взгляните на неё. Посмотрите на её магию, и вы поймёте, что за существо перед вами, Альбус, — мягко сказал Гарри. — Невозможно! Это… Фамильяров не использовали около четырёх сотен лет! Как тебе удалось? Что она умеет? Что ты чувствуешь в связке с ней? — загорелся директор Дамблдор. — Заклинание было длинным. Одно из условий это беспалочковая магия, а другое полная луна. Отныне я не использую палочку вообще. Всё происходит само, что бы я ни сделал. Так же я стал изучать невербальную магию. С этим было сложнее, ибо она очень… Она может неправильно понять проводника, и тогда возможны любые последствия, — рассказал Гарри, призывая змею обратно, так как увидел, что Дамблдор решил прикоснуться к чёрной мамбе. — Она не даётся в руки? — обиделся директор. — Даётся, но только мне. Это самая ядовитая змея на планете. Я не ручаюсь за её действия. Так мы подошли к вопросу, что же я чувствую. Это как если бы между мной и Салватор была протянута тугая струна. Если она зла, я это чувствую, но не перенимаю её чувства. Она — это она, а я — это я. Я чувствую, когда она голодна, или хочет спать, или когда ей скучно. Я чувствую это, но как будто её телом, не своим. Это очень сложно объяснить, профессор Дамблдор. А на счёт того, что она умеет… Она может очень многое. Она даёт мне яд для сложных зелий, она видит помыслы людей, можно сказать, их душу. Она замечательный друг и защитник. Салватор может предвидеть масштабные события, но это случается очень редко. Но однажды она предзнаменовала извержение вулкана, а потом я прочитал об этом в «Ежедневном Пророке». Так же она может читать звёзды, в ней скрыты многие знание и иногда, если честно, она учит меня. Варить «морское» зелье научила меня она. Так же Салватор рассказала мне, как можно стать анимагом, как увидеть свою анимагическую форму. Всё чему я научился, я узнал от неё! — пылко говорил Гарри. — Но взамен я… То есть не взамен, а… Вы ведь знаете, что со мной произошло после войны? — Да, мне очень жаль, что твои друзья тебя бросили, — извиняющимся тоном проговорил директор. — Это не друзья! — грозно зашипела змея и поднялась на метр в высоту. — Она сердится, — улыбнулся Гарри и погладил подругу по скользкой голове. — Вам не за что извинятся. Всё хорошо. Просто теперь я более осмотрителен в связях. То есть… Вы единственный, кому я хоть немного доверяю. — Я польщён, — улыбнулся директор. — Лимонную дольку? — Нет, спасибо. Вынужден откланяться, нам пора. У нас с Салватор ещё очень много дел, — Гарри встал с мягкого стула и направился к камину. — Гарри! Ты заходи! Я тебе всегда рад, — профессор улыбнулся в бороду и кивнул. Фоукс на жёрдочке опасливо поглядел на змею, но, всё же решив что-то для себя, вытянул голову, требуя у гостя ласки и внимания. Гарри улыбнулся и почесал Фоукса под подбородком. Птица что-то вскрикнула и, слетев с жердочки, растворилась в огненной вспышке. Гарри удивлённо поднял брови и взглянул на профессора. — Дуется, что у тебя есть любимец, — ухмыльнулся директор школы. — Но… Как всегда прекрасен. Ещё раз до свидания, Альбус, — кивнул Гарри и, взяв дымолётный порошок, кинул его в камин, растворившись в зелёном пламени. — Замечательный бывший ученик. Всё-таки он добился больших высот, — улыбнулся седовласый старик и взглянул на обложку газеты с колдографией книги Гарри Поттера. В школе многое осталось прежним. По крайне мере учительский состав почти не изменился. Противостояние факультетов тоже осталось, но исчезла вражда. Дамблдор был поражён тем, как Гарри тонко чувствует магию. То, что мальчик не делит магию на «тёмную и светлую», тоже изрядно удивило директора. Альбус всегда и всем сердцем верил, что магия разносторонняя и неоднозначная субстанция. Но прочитав, между прочим, не на раз, книгу своего бывшего ученика, мужчина стал верить, что волшебники сами виноваты в делении магии. Профессор Снейп с презрением отнёсся к книге Золотого Мальчика и даже не удосужился её прочитать. А зря! Даже такой мудрый и неординарный маг, как Альбус Дамблдор, почерпнул для себя что-то новое. То, как юный мистер Поттер излагал мысли, было доступным и простым. Юноша пользовался понятным для всех языком, не изобилуя сложными терминами. В дом господина Поттера прилетали многочисленные совы (если Гарри удосуживался оставить свои координаты тому или иному журналу) с письмами и посланиями. Научные журналы просили стать их постоянным работником и вести колонки, газеты же умоляли о непосредственном интервью с господином Гарри Поттером. Но всем юный учёный отвечал отказом. Юношу не интересовала общественная жизнь. Он писал лишь для того чтобы поделиться своими знаниями с миром. Хотя, что может нового дать двадцатиоднолетний маг? Но, как бы это ни звучало, Поттер стал очень популярен в научных кругах. Мага приглашали на званые вечера и обеды, на открытия и другие мероприятия. Но молодой человек был непреклонен. Гарри разучился доверять людям, и именно по этой причине он не выбирался из дома так часто, как другие волшебники. Конечно, Гарри ходил за продуктами и ингредиентами для зелий. Но чтобы так просто провести день на улице или в каком-то общественном заведении… Можно сказать, что Золотой Мальчик вёл жизнь затворника. Не лучшая жизнь для спасителя магического мира. Как бы то ни было, сегодня был день покупок. Холодильник юного гения пустовал вот уже не один день, да и шкафчики на кухне тоже опустели. Салватор уже давно отправляла хозяина в магазин, но тот наотрез отказывался идти. И вот сегодня, когда утром желудок молодого мага заворчал от голодного недовольства, пришлось сдаться. Выпив чай, Гарри призвал змею, и они вместе отправились в Лютный переулок, а оттуда вдоль по Косой аллее. Прикупив кое-какие письменные принадлежности, Гарри зашёл в лавку со специями и выбрал там ароматные травы для рыбы и мяса. Заглянув в сладкий магазинчик, молодой волшебник купил леденцов и покинул заведение. Далее в его плане был лавку с ингредиентами для зелий. Погода была не самой лучшей для похода по магазинам. Тучи сгущались, и казалось, что небо вот-вот разрежет молнией. Ветер стал дуть сильнее, развевая мантии волшебников в разные стороны. Гарри потуже запахнулся в мантию, прячась от посторонних глаз. Вбежав в нужный магазин, молодой волшебник огляделся. Продавца нигде не было. Странно, обычно мистер МакКафер всегда присутствует на рабочем месте. — Господин МакКафер! — не громко позвал молодой человек. — Ох… Мистер Поттер, — вылез откуда-то мужчина средних лет, сдувая с себя пыль. — Что с Вами? — слегка удивился мистер Поттер. — Профессор Северус Снейп заставил меня потрудиться, и отыскать тёртый рог единорога, — обречённо сказал мужчина. — Что? Он здесь? — без интереса спросил Поттер и продолжил осматривать полочки с ингредиентами. — Прямо позади Вас, — холодно заметил профессор из-за спины молодого волшебника. — Здравствуйте, мистер Снейп, — холодно поприветствовал юноша мужчину и взял пару пакетиков с травками. — И что, позвольте полюбопытствовать, забыл в таком заведении Золотой Мальчик? — источая яд, спросил Северус, рассматривая тонкую кожу шеи. — То же что и Вы. Нет, что Вы! Мне ни к чему тёртый рог единорога. До таких зелий мне ещё расти и расти. Я всего лишь пришёл за кожей саламандры, кровью дракона и когтем горгульи, — бесстрастно ответил Гарри и наконец повернулся к своему бывшему преподавателю. — Что Вы такое варите, сэр Поттер? — удивился продавец. — То, чего Вам лучше не знать, — улыбнулся Гарри, всё ещё смотря на Северуса Снейпа своими зелёными глазами, которые сейчас смотрели не сквозь линзы очков. — Вы без очков, — заметил Снейп. — Вы очень внимательны, сэр, — хмыкнул Гарри и вновь развернулся, скользя от полки к полке и набирая все необходимые вещества. — Марк, а у Вас есть хвост мантикоры? И ещё… То о чём я Вас просил год назад. Вы, наконец, достали то, что я хотел? — О! Мистер Поттер, конечно, только вот… Она не в лучшем состоянии. Я не знаю для каких она нужна Вам целей, но она очень плоха. Вы ведь прекрасно знаете, что они очень тяжко живут в неволе, — торопливо заговорил продавец. — Она и не должна жить. Она очень важный компонент для зелья, — разозлился Гарри, и на кончиках его пальцев загорелись огоньки. — Простите, мистер Поттер. Это конечно не моё дело! — тут же извинился мужчина и убежал в подсобку. — Что Вы у него выкупаете? — скрывая интерес, спросил Северус. — Это не Ваше дело, сэр. При всём моём к Вам глубочайшем уважении, разве Вы не получили то, что хотели? — Гарри был недоволен, и его запястье сжала змея. — Мерлин, да успокойся же ты, Салватор! — Вымышленные друзья, Поттер? — злобно хмыкнул Снейп, рассматривая молодого мага. — Что ты сказал о моём хозяине, старый хрен? — выскользнув из рукава мантии, зашипела змея. — Салватор, прошу… Он не сделал ничего плохого. Веди себя скромнее. Я знаю, что он тебе не нравится, — зашипел Гарри, успокаивая подругу. — Это…? — выдавил из себя Снейп, разглядывая чёрный рот змеи и столь же чёрный раздвоенный язык. — Да-да, мой фамильяр, — огрызнулся Поттер, но постарался взять себя в руки. — А вот и Марк! Ну что? — Да. Но… Как я и говорил она совсем плоха, асраи очень прихотливые существа, мистер Поттер, — хмуро сказал продавец. — Поэтому я хранил её в чёрной стеклянной банке. — Мне кажется, я не спрашивал Вашего мнения. Вот деньги. Всё это я забираю немедленно. Прошу прощения за свою выходку и за мою спутницу, сэр. До свидания, господа, — откланявшись, Поттер аппарировал у входа в магазин. — Что это с ним? — удивился Снейп. — Он всегда такой. Вот уже три года, он ходит ко мне за всякими разными гадостями. Не в обиду, профессор. Его характер полностью изменился после школы. Отвратительно угрюмый и нелюдимый молодой человек, — сказал мужчина. — Оно и понятно. Отвернись от меня все близкие, я бы стал ещё злее. — Что Вы сказали? — удивился профессор. — Дамблдор должен быть в курсе всех дел. Спросите у него, сэр, — спокойно ответил мужчина. — До свидания, — кивнул Снейп и вышел из магазина. Слова продавца заинтересовали Снейпа. Что значит «отвернулись»? Это же Гарри, чёрт бы его побрал, Поттер! Как от него могли отвернуться его друзья? Судьба мальчишки совершенно не интересовала Северуса. Он всего-то хотел потешить своё самолюбие, а вовсе не из-за скрытого волнения за бывшего грифиндорца! Поднявшись в кабинет директора, Снейп остановился около стола Дамблдора. Мужчина сидел в своём огромном кресле, спиной к зельевару и над чем-то думал. Северус прокашлялся, чтобы обратить на себя внимание, но должного эффекта это не произвело. Тогда Мастер Зелий дотронулся своими тонкими бледными пальцами до серо-голубой мантии мага. Мужчина, наконец, очнулся. — Северус, мальчик мой. Что привело тебя ко мне в твой выходной? — искренне удивился мужчина, рассматривая учителя зельеварения своими серыми глазами. — Как бы это прискорбно ни звучало, но мистер Поттер, — тихо сказал черноволосый мужчина. — Что с Гарри, Северус? Он в порядке? Я знал, что тёмномагические заклинания до добра никого не доведут! — сокрушался директор, встав из-засвоего стола. — Что вы сказали, сэр? — переспросил Снейп, думая, что ему послышалось. — А. Так с ним всё хорошо? Тц… Да, рассказать есть что, — хитро блеснув глазами из-за очков, проговорил директор. — Не поделитесь? — скрывая интерес в голосе, холодно спросил Снейп. — Книга, что издал наш многоуважаемый бывший ученик, стала колоссальным потрясением в области магии! Я многое взял из этой книги и теперь применяю это на практике. Этот мальчик удивителен. Столько знать в двадцать один год. Он столь же могуществен, что и Тёмный Лорд. Нет! Он даже могущественнее Тома. Это поразительно. Раньше, до того, как от него все отвернулись, он был импульсивен и не так интересовался магией. А сейчас. Всё что знает Гарри… Это пугает и восхищает! Северус, я думаю, что он преуспел бы в карьере преподавателя, или… Нет-нет, но возможно ли...? Даже и не знаю… — мужчина уже был далеко в своих мыслях. — Получается, что Поттер один? — искренне удивился профессор. — Нет, у него есть Салватор, и она чудесна, хоть и агрессивна, — улыбнулся директор, смотря на портрет. — Змея? Та самая? Которая даже… То есть нет конечно. Фамильяр? — сказал Снейп. — Да. Он сам её призвал. Ты веришь в это? Это случилось около трёх лет назад, — восторгался Дамблдор. — Но это очень древняя магия и опасная. Проводить ритуал без должной подготовки... — начал Северус. — Нет-нет, это был именно фамильяр. Я чувствовал это, когда ощущал его магию. Гарри — невероятный мальчик. Очень жаль, что он теперь так ненавидит людей и боится, — вздохнул профессор Дамблдор и посмотрел на Фоукса. — Спасибо, что уделили мне время. До свидания, — кивнул Снейп и собрался выйти, но его остановили. — С какой целью ты интересовался Гарри? Если ты захочешь его обидеть или унизить, то знай — я тебе этого не позволю. Мальчик достаточно настрадался, чтобы выносить ещё и твои нападки. Оставшись один, он не обратился к кому-либо за помощью, он решил всё для себя, и вот теперь он одинок и подавлен. Я буду внимательно за ним присматривать, Северус, — хитро сузив глаза, проговорил директор Хогвартса. — Всенепременно, директор, — процедил Снейп и исчез из кабинета. Мужчина разозлённый вылетел из кабинета. Ученики, что сновали по Хогвартсу, в страхе расступались перед чёрной тучей. Снейп был неприятно удивлён тем, что Дамблдор так лестно отзывался о книге Поттера. Видимо в ней действительно есть толк. Как бы странно это ни звучало, но книга у профессора была, только вот он её из принципа не брал в руки. Северус верил, что Поттер просто очень жаден до славы, вот и пытается быть незабытым героем. Ворвавшись в свои покои словно ураган, Снейп постарался успокоиться. В голове творилось что-то непонятное. Гарри... Поттер действительно изменился. Он стал отстранённей и холоднее. Его взгляд хоть и был столь же ярок, как раньше, но теперь в нём затаился лёд. Движения юноши казались расслабленными, но на самом же деле он был скован, ограничен. Хотя, возможно, это из-за близкого контакта со змеёй. Салватор, если Снейп правильно запомнил, была очень гордой и своенравной. Характерно для Поттерской живности! Снейп ухмыльнулся и подошёл к серванту, доставая огневиски. Стоило расслабиться и отпустить мысли, которые так тревожили его сознание. На глаза попалась та самая книга. Растянувшись на диване и медленно потягивая напиток, Снейп небрежно держал книгу в руках книгу. От неё так и тянуло магией. — Она зачарована! — воскликнул Снейп, открывая издание. С первых слов повествование захватило Северуса. Это не было сухим изложением фактов и правил для использования того или иного заклятия. Нет! Поттер писал так, как будто говорил со своими читателями. С каждым по отдельности и со всеми вместе сразу. Гарри не делил магию, а показывал её природу. Напоминал, что палочка лишь проводник и волшебник вполне может обойтись без неё. Но он не настаивал на этом, напоминая, что многие великие волшебники колдовали с палочкой. Гарри описывал события из своего прошлого и то, как он с ними справлялся. Также юный автор упоминал о даре змееуста и том, где этот самый дар может пригодиться. — Интересно, — признался Северус, читая уже середину книги. — И всё это в его маленьких мозгах. Тем временем молодой маг варил очень опасное зелье при использовании живого существа. Асрая громко кричала и плакала, ударяя своими маленькими кулачками о банку. Поттер без интереса осматривал существо. Крохотная обнажённая женщина с серебристым хвостом жалостливо смотрела на своего убийцу. Но Поттер совершенно спокойно крошил когти горгульи, не замечая ничего вокруг. Салватор кружила под ногами, но не мешала своему хозяину. — А ты уверена, что она нужна в форме существа, а не лужицы? — уточнил Гарри, нарезая корень азалии. — Абсолютно, — зашипела змея и пробралась на лабораторный стол. — Думаю, кровь дракона добавишь в конце. И не забудь — всего две капли! — Да помню я! Не держи меня за болвана, — шикнул Гарри. — Конечно, — прыснула змея и заулыбалась своим чёрным ртом. Гарри закатил глаза и недовольно покачал головой. Как можно слушаться змею, когда варишь столь сложное зелье? Но Гарри был послушен и упрям. Он бился над этим зельем полтора года. Прошлая асрая умерла из-за того, что юноша забыл поместить её в тёмное место. Водное существо превратилось в воду прямо в банке. Этот опрометчивый поступок остановил испытание зелья на целых восемь месяцев. Зато в эти восемь месяцев господин Поттер изучал все аспекты анимагии. Если его отец и дядя могли становиться животными, то и он, наверняка, мог это сделать. Процесс был очень медленным! Гарри получал то, что хотел, но стать тем животным, которое он увидел, у него не получалось. Хотя его умная подруга заверяла, что у него всё получается нормально и ещё рано принимать форму животного. — Ещё раз напомни мне, для чего я варю это зелье? — спросил Гарри, отправляя рубленые когти в котелок. — Это зелье позволит тебе увеличить магический потенциал. Или вернуть. Только никому не рассказывай о нём. Пользоваться им можно только единожды в жизни. Ты можешь его и не применять, но вдруг оно тебе пригодится. Тем более… Вдруг ты захочешь больше силы? Хотя твой уровень магии поражает. Особенно то, что он постоянно растёт. Я не вижу видимых причин для естественного роста магических сил, но… Возможно, что сама магия благоволит тебе? Вероятней всего, тебя любит волшебство, — предположила аспид. — И… Я ничего не понял. Уровень магии не может расти. Маг сам может поглощать волшебство отовсюду. Но так чтобы магия вливалась в волшебника…Это беспрецедентный случай. И если этот случай я, то я напишу диссертацию о себе, — ухмыльнулся молодой маг. — Режь эту жалкую фэйри. Потом вольёшь кровь и будешь медленно мешать против часовой стрелки, — приказала змея. — Зелье варится на медленном огне три дня. И не вздумай его запороть! Асраи очень редко попадаются на глаза магам. — Понял я, понял, — проворчал Гарри, вытаскивая из банки почти не сопротивляющееся существо. Отрезав красивому существу в форме девушки голову, Поттер разрезал худенькое тело на кусочки и медленно засыпал их в бурлящий котелок. Варево булькнуло, и над котлом появился зелёно-голубой пар. Гарри вдохнул приятный аромат и удивился тому, насколько он нежный. Змея вилась рядом с Гарри и тоже втягивала воздух своими маленькими ноздрюшками. Поттер добавил в зелье две капли драконьей крови и стал медленно помешивать. Туманная дымка над котлом рассеялась, и молодой волшебник взглянул на субстанцию. Оказалось, что жидкость приобрела прозрачно-лазурный цвет, запах остался тем же, но стал чуть ярче. Змея довольно зашипела и обвилась вокруг голени мага. — А теперь оставляй всё это здесь на три дня. Пошли практиковаться в кулинарии, — довольная собой, прошипела змея. — Но Сал! Я устал, — вымученно проговорил молодой человек, плотно закрывая дверь лаборатории. — Тогда ты можешь отдохнуть, а я, наверное, приготовлю нам обед. Ой, нет, подожди. Я забыла, у меня же нет рук! — Салватор нервно била хвостом по полу и открывала свою маленькую чёрную пасть, угрожающе шипя. — Ой… Опять ты начала. Можно подумать, что я виноват, кем ты родилась! Ползи в комнату, а я приготовлю ужин, — холодно проговорил волшебник и, резко развернувшись, прошествовал на кухню. — Опять обиделся, — недовольно буркнула змея. — Гарри Поттер, сэр. Вам помочь? — появившись на кухне, спросил домовой эльф Добби. — Добби? Здравствуй, — улыбнулся Гарри и расслабился. Этому существу он всегда был рад. Добби единственный, кто не забыл Гарри. Эльф часто навещал Поттера, хоть и не служил ему, как домовик. Гарри часто готовил домашнее печенье и звал Добби на чай. Эльф искренне гордился тем, что он друг Гарри Поттера. — Помочь с ужином? — напомнил Добби, видя, как Гарри мысленно уходит всё дальше и дальше. — О! Да, если хочешь, то можешь мне помочь. Я запеку утку и приготовлю соус. А ты сделай рагу из грибов, картофеля и стручковой фасоли. О, точно, и не забудь добавить свою фирменную приправу. Я её так люблю, — тепло отозвался мистер Поттер и принялся за утку. Добби суетился на кухне, помогая хозяину дома, чем только можно. Салватор же тихо дремала в углу кухни, иногда приоткрывая один глаз, чтобы проверить, как продвигается приготовление. Для Салватор всегда были припасены мыши, хомяки, крысы, иногда даже шиншиллы. Но чаще всего змея предпочитала то же, что ест её хозяин. Гарри отлично готовил, а подруга любила вкусно поесть. Добби тоже нравилась стряпня юного волшебника, и он часто захаживал на ужин. Через полтора часа Гарри, наконец, закончил с уткой и соусом. Добби уже давно закончил с рагу и теперь в нетерпении кусал нижнюю губу. Сал тоже давно вилась около Гарри и просила о кусочке утиного мяса. Внезапно сигнализация сообщила, что в камин кто-то рвётся. Гарри вздохнул и прошёл в гостиную. Отключив охранные чары, Гарри увидел, кто же так рьяно пытался к нему попасть. Дамблдор. — Альбус? — искренне удивился Поттер. — Извини за столь поздний визит, но мне захотелось разделить с тобой эту чудную бутылку медовухи, — ухмыльнулся старый маг и вытащил из складок мантии подарочную бутылку в форме вервольфа. — Стоило предупредить меня, профессор. Не находите? — фыркнул Гарри и взглянул на часы, время было позднее. — Прости старика, — улыбнулся профессор. — Ладно. Знаете, Альбус, как будто вы почувствовали, что у меня сегодня на ужин особое блюдо, — мягко улыбнулся хозяин дома, проходя на кухню. — Всё возможно, — улыбнулся директор. — Сал, не кусайся, — прошипел маг, смотря на своего фамильяра. — Именно из-за твоего отвратительного характера, я тебя и не знакомил со своим бывшим директором. — Можно подумать, что я всех подряд пытаюсь укусить, — обиделась Сал, с интересом разглядывая бороду старика. — О чём это вы тут оба шипите? — недовольно проворчал профессор, опускаясь в мягкое стул-кресло. — Ни о чём, — улыбнулся владелец фамильяра. — Вы просто в гости или у вас есть, что обсудить? — Думаю, с умным волшебником всегда есть, что обсудить, — улыбнулся Дамблдор, хитро поглядывая на собеседника. — Ну, хорошо, — согласился Гарри и стал нарезать утку и раскладывать рагу. — Профессор Дамблдор, сэр, — воскликнул эльф. — Добрый вечер. Ночь! — И тебе добрый вечер, Добби, — поздоровался директор Хогвартса и потянул эльфу свою узкую дряблую ладонь. Эльф осторожно затряс руку профессора и улыбнулся. Все уселись на свои места, за исключением Сал. Змея расположилась прямо на столе, так как она привыкла. Дамблдор ничуть не смутился и, похвалив Гарри и эльфа за еду, принялся пробовать прекрасный ужин. Рагу, как и всегда, получилось изумительным. Утка с медово-винным соусом была просто потрясающей. Дамблдор даже попросил добавки и потребовал рецепт соуса. Гарри смутился, но всё же рассказал, как он пришёл к такому необычному соусу. Салватор слушая речь людей, стала медленно засыпать и в конечном итоге заснула на том же месте, где она трапезничала. — Она устала. Отнесу её в спальню, — с любовью смотря на змею, проговорил Поттер. — Вы спите вместе? — удивился старый волшебник. — Ну… На самом деле у неё есть отдельная комната, но Сал предпочитает спать в моей кровати, вместе со мной, — признался Гарри. — Она тебя не кусала? — поинтересовался Дамблдор, вставая со стула и следуя за хозяином дома. — Нет, конечно! — возмутился Гарри, от чего Салватор недовольно съёжилась. — Она замечательный друг. Вот уже третий год она рядом со мной. Никого лучше её я ещё не встречал. Директор, подождите меня в гостиной. Можете разместиться на диване около камина. Он очень удобный, не смотря на то, что неказисто выглядит. — Хорошо, Гарри, — мягко произнёс Альбус и прошёл дальше по коридору. Гарри же прошёл чуть дальше и, открыв чёрную дверь, вошёл в комнату. В спальне стояла огромная пуховая кровать и пара тумбочек, на которых стояли светильники в форме горгулий. Одна из ламп повернула голову и развернула крылья во всю длину, чуть не скинув магловский будильник. Волшебным предметам были не по душе предметы интерьера магловского происхождения. Гарри шикнул на лампу и аккуратно уложил змею на алую подушку. Змея прикрыла свою маленькую головку хвостом и, сжав кольца, больше не двигалась. — Директор. Думаю самое время распить вашу бутылку, — улыбаясь, предложил Поттер. — Да. Я наколдую стаканы, — сказал Альбус. — Нет. Не стоит. У меня есть замечательные бокалы, которые я купил на магловской выставке. Думаю, вы оцените, — проговорил хозяин дома и подошёл к большому шкафу. Проговорив заклинание, Поттер распахнул дверцу магического шкафа. Оттуда на молодого человека смотрели самые разнообразные вещи. Стаканы стояли на самой верхней полке. Призвав пару, молодой волшебник закрыл шкаф. Охранное заклинание тут же окутало шкаф. — Что ты там хранишь, что запираешь шкаф на заклинание? — удивился профессор Дамблдор. — Всего помаленьку, — хитро сказал Гарри и поставил стаканы на столик перед диваном. — Ну как вам? — Хм… В форме поросят. Не дурно, — Дамблдор расхохотался, смотря то на бутылку, то на стаканы. — Я знал, что вам понравятся поросятки, — Гарри улыбнулся уголками губ, разливая дивный напиток в поросят. Сидя у камина двое волшебников разговаривали, найдя множество общих тем. Дамблдор настаивал, что тёмная магия оставляет отпечаток на магической оболочке. Гарри рьяно отстаивал своё мнение. Юноша так распалился, что его магия приобрела зловещий оттенок, и несколько столовых приборов лопнуло под натиском магии. Гарри вовремя опомнился. Ещё немного и беды не миновать. Но Дамблдор почувствовал опасность и больше инстинктивно, чем преднамеренно вызвал Северуса. Так как заслон с камина был снят, Мастер Зелий без труда нашёл своего начальника. И какого же было удивление Северуса, когда он обнаружил, как Гарри страстно извиняется перед директором, умоляя его простить. — Альбус, я, правда, не хотел. Извините, что так вышло. Такое случается очень редко я не… — Гарри даже не заметил, как появился другой человек. — Что здесь происходит? — ядовито зашипела змея, обвив шею учителя зельеварения. — Сал? Снейп? Что за? — Поттер в шоке смотрел на всех троих. — Дорогая почему, ты не спишь? — взяв себя в руки, спросил Поттер. — Твоя магия окутала дом. Он же пульсировал. Контролируй себя. Сколько раз я должна тебе это говорить? — надулась змея, сжимая кольца. — Ладно. Прости. Отпусти бедного Снейпа, а то ты его сейчас задушишь. Хорошо? — успокоил змею Гарри. — Ладно. Я просто сделала то, что должна. Всё-таки я не только твой друг, но и фамильяр, — распуская кольца и соскальзывая на пол, прошипела змея. — Я понимаю, милая. Спасибо, — мягко сказал Гарри и с теплотой посмотрел на подругу. — Извини, Северус. Это было спонтанно. Ты, наверное, спал? — предположил профессор. — Профессор Снейп, прошу простить мою подругу. Она лишь выполняла свои обязанности, — склонив голову на бок, проговорил Гарри. — Как и я, — сухо заметил Снейп. — Медовуху? — предложил Гарри, видя негодование Мастера Зелий. — Да. Северус, присаживайся. Гарри изумительно готовит. Не принесёшь ли ты Северусу своей восхитительной утки? — предложил директор. — Сию минуту, сэр, — подмигнул Гарри и исчез на глазах у преподавателей. — И что это было, Альбус? — словно змея, зашипел Северус. — Я же сказал, что это непреднамеренно. Я просто испугался. Старый человек между прочим, многого боится, — обиделся профессор. — И чего же ты испугался? — хмыкнул профессор зельеварения. — Гарри, — признался Дамблдор и сел. — Поттера? — удивился мужчина, смотря на директора своими чёрными глазами. — Да. Он так защищал свою точку зрения. Видимо из-за его возбуждённого состояния магия слегка расшалилась, — вздохнул мужчина. — Невыносимый ребёнок, — падая на диван, прошептал Снейп. — Я давно не ребёнок, сэр, — заметил только что подошедший хозяин квартиры. — Медовухи? — Не откажусь, — устало согласился Снейп. — Вы выглядите уставшим. Вас разбудили, сэр? Может быть кофе? У меня есть замечательный турецкий кофе, — услужливо заметил Гарри. — Мистер Поттер, Вы можете сесть? — хмыкнул мужчина, поправляя чёрные, как смола волосы. — Увы сэр, не могу. Сал, ты проголодалась? — зашипел Гарри и расплылся в улыбке. — Я не голодна, но съем утку, — закивала змея и поднялась по телу Гарри к его шее. — Хорошо милая, — это Поттер сказал по-английски. — О чём вы? Не люблю чего-то не понимать, — тихо сказал Дамблдор. — Она проголодалась. Тоже будет утку. Альбус, может и вы? — предложил Гарри. — Нет. Мне уже пора. Оставлю вас с профессором Снейпом наедине, — признался директор школы чародейства. — Как хотите, — пожал плечами Гарри. — До встречи, сэр! — Пока, мой мальчик. Чудная утка. И соус просто великолепен. Ещё увидимся, Гарри, — весело попрощался седовласый старик и шагнул в камин. — Что за человек, этот директор? — зашипела Сал. — Умный, интересный и верный. Замечательный человек, хоть и старый манипулятор, — ответил Гарри. — Мистер Поттер, — позвал Снейп. — Называйте меня Гарри, сэр. Я слишком молод для «мистера Поттера». Да и тем более, я больше не ваш ученик, — улыбнулся Гарри, присаживаясь на диван к Мастеру Зелий. — Хорошо. Гарри, — кивнул Северус. — Тогда ты тоже можешь называть меня по имени. Внезапно что-то громко бабахнуло. Гарри вскочил с дивана так резко, что мужчина пролил на себя напиток. Змея с ужасом посмотрела на своего хозяина. В следующее мгновенье змея и её хозяин неслись к самой дальней комнате. Северус поспешил за ними. Гарри распахнул дверь с помощью невербального заклинания и ворвался в тёмную комнату. Зажегся свет. Змея и Гарри медленно подошли к котлу. Голубой пар превратился в шар и теперь находился в подвешенном состоянии над чёрным котлом. Гарри изумлённо смотрел на удивительное последствие от варения зелья. — Сал… Что это такое? — прошипел Гарри, не отводя взгляд от шара. — Я не знаю, Гарри. Первый раз вижу нечто подобное. Но думаю у нас всё под контролем, кроме одного, — зашипела змея в ответ. — Что такое, Салватор? — задумчиво спросил Поттер, разглядывая шарообразную субстанцию из газа или эфира. — Человек, который стоит за твоей спиной. Что ты ему скажешь? Уверена, что правду. Мой дорогой, Гарри. Я не доверяю ему, но если ты ему доверяешь, то можешь рассказать, что ты варишь. Правда, думаю, что не обязательно вдаваться в подробности, — прошипела змея. — Снейп? — удивился Гарри и обернулся. Мужчина смотрел на шар во все глаза и не понимал, что это такое и как это возможно. — Гарри, — тихо позвал Северус. — Вам интересно, что я такое варю? — ухмыльнулся Гарри, потирая переносицу. Глаза устали от линз. А пить противное зелье целый месяц, он пока не хотел. Кстати, зелье ему подсказала тоже подруга-змея. — Мистер… Гарри, — начал экс-учитель. — Всё хорошо, Северус. Я вам расскажу, — мягко сказал молодой человека, беря мужчину под руку, уводя из комнаты с зельем. — Это удивительно! — воскликнул опытный зельевар. — Да. И не менее удивительно то, что рецепт этого зелья дала мне змея. А ещё то, что я соблюдал все её требования. Она очень жёсткий педагог. Даже жестче, чем вы, — рассмеялся Гарри, прикрыв рот ладонью. — Я думаю… Зачем оно тебе и для каких целей его используют? — спросил мужчина. — Извините, Северус, но я не могу этого рассказать. Главное, что вы должны знать, что это древнее темномагическое зелье. Его главный ингредиент живая асрая, — устало сказал Поттер, переходя на формальное обращение. — Можно я взгляну на тот шар ещё раз? — спросил профессор. — Нет. Сал закрыла дверь сложным заклинанием, — сказал Гарри и не соврал. — Гарри, мы можем увидеться с вами на днях? Я бы хотел с вами поговорить, — признался профессор зельеварения. — Думаю, что это возможно, сэр. Уже довольно поздно, вам пора. Я очень устал. Зелье отнимает очень много сил, как магических, так и эмоциональных. Мы встретимся на следующей неделе, Северус. Пришлите мне сову. Или быть может, я вскоре загляну в школу, — попросил Гарри, смотря на мужчину потухшим взглядом. — Конечно, Гарри. До встречи, — тихо сказал Снейп и, шагнув в камин, исчез. — Гарри, дорогой, с тобой всё хорошо? — обеспокоенно спросила подруга. — Да, милая. Со мной всё нормально, — отозвался Поттер и стёк с дивана на пол. — Думаю, раз у меня впереди два свободных дня, нужно заняться анимагией. Как ты на это смотришь? — Если ты хочешь, то мы попробуем превратиться в твоё животное, — согласилась змея. — Думаешь, у меня опять ничего не получится? — устало спросил хозяин дома, шествуя до своей комнаты. — Я думаю, что волк очень сложное существо. Тем более тот, которого ты увидел. Очень большой волк. Превращение требует усилий, дорогой, и много магических сил, — призналась подруга. — Но у меня их и так много, — вяло ответил Гарри, падая в кровать. — Сними одежду, — попросила змея. — Ммм… — отозвался Гарри и перед тем как уснуть, заставил всю одежду исчезнуть. — Ты забыл поставить охранные чары, — напомнила змея, но парень уже спал. — И снять линзы. Опять мне всё делать за тебя! А ведь у меня совсем крохи магии. Несносный мальчишка. Гарри спал долго. Сильная магия изматывала его тело. Он давно смирился с этими странностями. Молодой человек проспал до обеда и проснулся абсолютно обнажённый. Подруга опять с него всё сняла. Хотя, так даже лучше. Ходить по дому обнажённым он уже давно привык. Ничего не стесняет движение, ничего не давит и не трёт. Восхитительно! Молодой мистер Поттер разогрел вчерашний ужин и решил проверить своё зелье. Змея вилась около котла и обеспокоенно шипела. Гарри неслышно подошёл к котлу. Шар, который появился ночью, исчез, и зелье варилось, как раньше. — Ничего не понимаю, — сетовала змейка. — Дорогая, что происходит? — прошипел Гарри, смотря в котёл. — Я не знаю, но та сфера… Исчезла. Нет. Это просто немыслимо! — возмущалась Салватор. — Поживём — увидим. Осталось всего-то два дня. Даже меньше, — приободрил змею Гарри. — Да, пожалуй ты прав. Гарри дорогой, будь добр, прикройся, — попросила фамильяр. — Не хочу. Ты обещала показать мне, — напомнил волшебник. — Ты думаешь, я забыла? Фамильяры ничего и никогда не забывают, — Сал надулась. — Прости. Просто напомнил. Ну, так что, научишь? — подмигнул змее Поттер. — Я же обещала, верно? — напомнила Салватор, смотря своими чёрными глазами в зелёные глаза мага. — Приступим? — предложил молодой волшебник. — Не здесь, а то ты тут всё разнесёшь, — вздохнула змея и поползла к выходу. — Может тогда где-нибудь в лесу? — предложил Гарри, смотря на тонкий хвост. — Да? А что, это не плохая идея. Нужна поляна, большая поляна. Да, тогда будет намного проще, — заметила аспид. — Хм… Может подать документы в Хогвартс? На должность преподавателя защиты от тёмных сил, — вслух думал Гарри Поттер. — Хотя, скорей всего это должность уже занята, а использоваться собственную популярность, я не хочу. — Гарри, а почему бы просто не попросить добродушного старика пустить тебя в тот лес? Вероятней всего там есть лесничий, а у него есть домик. И после занятий анимагией ты бы мог отдохнуть у него в доме. Уверена, что никто не откажется от общества знаменитого волшебника всех времён и народов? — зашипел змейка. — Это конечно тоже идея, милая. Но я бы хотел уже определиться со своей деятельностью. Писать книги занятие очень утомительное, а вкладывать в них свою магию очень сложно. Но по-другому я не умею, ты же знаешь, — сказал мистер Поттер. — Давай решим всё после того, как старик скажет свой ответ, — прошипела змея и вильнула хвостом. — Пожалуйста, Сал — Дамблдор, — попросил Гарри, призывая любимое чёрно-красное кимоно с жёлто-зелёным драконом. — Боже… Опять этот развратный вид, мистер Поттер! — запротестовала змея. — Между прочим — это моё любимое кимоно. Буду в нём! Зато не придётся долго раздеваться, — объяснил Гарри, протягивая змее руку. — Аппарируем к школе? — спросила змея. — Да. У меня пока плохо получается аппарировать на территорию Хогвартса. Всё-таки защита замка очень сильная, — рассказал Гарри. — Знаешь, я потом тебе расскажу, как можно договориться с замком, — задумчиво проговорила змейка и обвилась вокруг вытянутой руки мага. — Вот и хорошо, — улыбнулся молодой волшебник, и они тут же исчезли из дома. Возникнув перед воротами Хогвартса, Гарри осмотрелся. Давненько он здесь не был. Величественный вид школы всегда поражал. Гарри улыбнулся шире, вспоминая дни своей юности. Это были чудесные годы. Гарри Поттер тогда ни о чём не задумывался и ничего не решал. Он был просто учеником. Ну… По крайней мере до четвёртого курса точно. Гарри поправил полы шикарного кимоно и вспомнил, что он босиком. Решив, что и так не плохо, Гарри отправился босиком по сухой листве и холодным камням к мраморным лестницам, ведущим в мир беззаботности и веселья. Двери перед волшебником распахнулись. Сейчас у всех уроки, так что детей было очень мало в центральном зале. Гарри торжественно прошествовал к учительскому столу и поздоровался с Флитвиком, пожав безобидному старику его сморщенную ручонку. — О! Мистер Поттер, как я рад видеть вас в наших стенах. Директор сегодня присутствует в школе, но в любой момент может исчезнуть. Советую вам, юноша поскорей добраться до его кабинета. Пароль — карамельный шип, — напутствовал профессор Флитвик. — Спасибо Вам огромное. А где все остальные? — удивился Гарри. — О! Профессор Долгопупс в теплицах, а Минерва на занятиях, Северус тоже чем-то занят. В общем-то, я один сейчас свободен, — осведомил Поттер профессор. — Постойте-постойте, вы сказали Долгопупс? Невилл здесь? — ядовито зашипел Гарри и его глаза потемнели. — Да, мистер Поттер, он ведёт гербологию, — рассказал мужчина. — Хм, вот как. В любом случае я отправляюсь к директору. Думаю, что он будет мне рад. Ещё увидимся, профессор Флитвик, — улыбнулся Гарри. — Конечно, мистер Поттер, — профессор продолжил пить свой чай. Значит кто-то из его прежних «друзей» здесь. Что ж, восхитительно! Что может быть лучше, чем объект ненависти в пределах твоей досягаемости. Волшебно! Гарри уже несколько раз придумал, чтобы такого гадкого сделать с Долгопупсом, но мысли оборвались, как только Гарри подошёл к статуе около кабинета директора. Назвав нужный пароль, Гарри босиком поднялся по холодным каменным ступеням и очутился около красивой резной двери. Открыв дверь, молодой волшебник без стука вошёл. Полы его красивого кимоно развевались, обнажая сексуальные бледные бёдра. Директор сидел за своим столом и пил чай, с кем-то беседуя. С кем-то, кого Гарри ещё не успел заметить. Зеленоглазый волшебник беспардонно сел на директорский стол, перекинув ногу на ногу. — Ох, Гарри, мальчик мой. Что привело тебя сегодня? — повернувшись к выпускнику Хогвартса лицом, спросил директор. — Альбус, мне нужна ваша помощь, — серьёзно сказал мистер Поттер, смотря на улыбающегося старика. — Что случилось, Гарри? — тут же подобрался директор. — Ну… Извините, что прошу вас об этом, но не могли бы вы мне дать разрешение на посещение Запретного леса. Так как это территория принадлежит Хогвартсу, то значит, я не могу каждый раз появляться вот так. Так что не могли бы вы мне с этим помочь? — на одном дыхании высказался Гарри, поправляя кимоно, обнажая ноги ещё больше. — Как же ты меня напугал, мой дорогой. Я, было, подумал, что-то серьёзное стряслось, — вздохнул профессор. — Северус, ты можешь быть свободен, но если тебе интересно, то останься и послушай. — Профессор Снейп? Извините. Добрый день, сэр, — спрыгивая со стола, поздоровался Гарри. Змея, обвивавшая талию волшебника, изъявила желание спуститься по ноге на пол. Овившись вокруг бедра, Сал медленно сползала, сжимая и разжимая ногу хозяина. — Как всегда бесцеремонны. И что за вульгарный вид, мистер Поттер? — съязвил Снейп, жадно смотря на стройную ногу. — Прошу прощения за мой внешний вид, но так как я иду заниматься анимагией, то превращение лучше проводить в одежде, которая легко снимается. А ещё лучше без неё, — отрезал Гарри, и вновь повернувшись к директору, улыбнулся. — Гарри! Я не могу дать тебе разрешение на посещение Запретного леса. Извини, — мягко сказал старик. — Что ж, это было ожидаемо. Тогда, не смею более вас задерживать, Альбус, — Гарри поклонился и собрался выйти, но его остановил властный голос Дамблдора. — Но ты можешь там присутствовать, как преподаватель. Если бы ты согласился вести ЗОТС, — издалека начал директор. — Сэр, я знаю не вежливо отказывать, но… Вы знаете, я не смогу здесь работать. Думаю, что вспышки агрессии, которые у меня случаются, могут навредить тем, кто это не заслужил. Вы знаете, мой магический потенциал безграничен и с каждым днём магия во мне всё накапливается. Я не знаю, что может произойти, если мои эмоции вырвутся из-под контроля. Я не хочу, кому бы то ни было навредить. Так что, — извиняющимся тоном, рассказал экс-ученик Гриффиндора. — Это из-за Невилла? — тихо спросил Альбус, перебирая бороду. — Верно, директор. Вы же знаете… — начал Гарри. — Но он не виноват. Когда он устраивался к нам в школу, он умолял взять тебя преподавателем. Всегда узнавал, как у тебя дела. Писал тебе сотни, тысячи писем, но они не доходили до твоего дома, возвращаясь обратно отправителю. Ты не знаешь, как отчаянно он тебя искал, мой мальчик. Он читал все статьи про тебя, он отчитал мистера Уизли и миссис Уизли-Грейнджер в том, что они отвернулись от тебя. Он их презирает. Он очень рад будет увидеть тебя. И ещё, Гарри, он очень изменился, — тихо сказал Дамблдор. — Я… — начал Гарри и захлопнул рот. — Как всегда делаете поспешные выводы, — усмехнулся Снейп. — Прошу простить меня, директор, но третий курс не ждёт. — Иди. Кстати, Северус, я знаю, что ты так хотел проследить за изменениями во время трансформации. Думаю, что Гарри не будет против продемонстрировать, — кивнул профессор Дамблдор. — Гарри, ты можешь найти Невилла в теплицах. Хм… Твой вид сегодня… — Я пойду. А на счёт преподавательского поста я подумаю. Спасибо вам, Альбус, — Гарри поспешил выйти из кабинета. Невилл работал на грядках, перекапывая землю. Молодой учитель был в одних лишь льняных брюках. В теплицах очень жарко. Гарри медленно вошёл в парник, Сал осталась греться под сентябрьским солнцем на камушке. Гарри бесшумно шёл к работающему преподавателю. Невилл заметил кого-то в последний момент и от изумления выронил лопату. Вид, в котором предстал перед ним Гарри Поттер, возбуждал, и тело реагировало быстрее мозга. — Гарри, — воскликнул Невилл. — Невилл. Я так рад видеть тебя, — искренне улыбаясь, проговорил мистер Поттер. — Ты… Когда? — подходя к молодому волшебнику, спросил юный герболог. — Да только что. Ну что ты, как неродной? Обними же меня! — возмутился Гарри, и расставил руки в разный стороны. Кимоно соскользнуло с одного плеча, обнажая грудь и плавный перекат плеча. — Извини, — тут же извинился парень и бросился обнимать старого друга. — Я искал тебя всё это время, но не находил. О тебе редко писали в последний год, так что я… — Чш, — закрыв рот молодого герболога ладонью, протянул Поттер. — Я очень скучал. — Да, я тоже. Гарри, что ты делаешь сегодня вечером? — тут же спросил преподаватель. — Эм… Невилл, знаешь я… Ты что «клеишь» меня? — рассмеялся Гарри и его руки замерли на шее повзрослевшего друга. К слову о друге. Невилл возмужал, стал мускулистым и высоким мужчиной. Тёмные глаза сейчас как никогда сверкали, от чего его лицо освещалось каким-то тайным огнём. На лице была трёхдневная щетина, от этого лицо герболога выглядело суровым. — Гарри! Нет. Что ты, конечно же, нет, — покраснел Невилл, когда заметил, что руки его находятся на тонкой талии героя волшебного мира. — Я хотел с тобой где-нибудь посидеть. Поговорить. — Конечно. Я с удовольствием. Может быть в «Трёх мётлах»? — предложил Гарри Поттер. — Отлично. Тогда, сегодня в семь, я буду тебя ждать. Если ты не придёшь — я обижусь. Сильно обижусь, — предупредил Невилл, отпуская талию друга. — Хорошо. Я буду в кимоно, — рассмеялся Гарри. — Что? В этом же? — поперхнулся Невилл. — В другом. Ты меня узнаешь. Оно будет алым. Извини, мне пора, — спохватился Гарри, когда его ноги коснулась змеиная чешуя. — Гарри, возле твоей ноги чёрная мамба! — вскрикнул Долгопупс. — Это мой друг. Я вас сегодня познакомлю. Она просто волновалась за меня. Ладно, Нев, нам пора. До вечера, — махнув рукой, Гарри Поттер исчез в тепличном проёме. — Как же он сильно изменился, — тихо проговорил Невилл, опускаясь на деревянную скамью. Гарри, как и обещал, пришёл в кимоно. Алое кимоно с огромным рычащим тигром было шикарным. Молодой волшебник появился эффектно. Вокруг его правой руки обвивалась серо-белая змея. Её чёрные глазки-бусинки остро смотрели на каждого посетителя бара. Посетителей сегодня было не много. По будням их вообще почти нет. Невилл сидел в углу за круглым деревянным столиком и медленно пил эль. Гарри бесшумно подкрался к нему и сел напротив, закинув ногу на ногу. Его лицо сияло от удовольствия. — Гарри, — поперхнулся молодой герболог, рассматривая друга. — Это Салватор, — представил Гарри змею вместо приветствия. — Она мой друг и фамильяр. Очень умная и красивая. Но осторожней с ней. Если она почувствует угрозу с твоей стороны, направленную на меня, то может укусить. — Да я никогда. Ты же знаешь, что я никогда тебя не обижу. По крайне мере намеренно, — заливаясь алой краской румянца, пробубнил Невилл. — Знаю, — усмехнулся Гарри и склонил голову в бок. Змея сползла с руки волшебника и разместилась на столе около свечи. С интересом разглядывала Сал человека перед собой. Невилл был добрым и фамильяр это чувствовала. Через какое-то время Сал перебралась со стола на колени к Долгопупсу и, прикрыв глаза, заснула. — Что будете, мистер Поттер? — спросила официантка, пожирая глазами обнажённые участки кожи Гарри Поттера. — Вы во мне так дырку прожжёте, мисс. Пялиться не прилично. Кружку лучшего эля, — холодно проговорил Гарри, не смотря на девушку. Салватор проснулась и угрожающе зашипела, куда-то за спину своего хозяина. Гарри мгновенно развернулся и вскочил. Полы его кимоно разлетелись в разные стороны, практически полностью обнажая тело волшебника. Оказывается, позади, стоял сам Мастер Зелий. — Как тесен мир, мистер Поттер. Как всегда в неглиже, — процедил профессор зельеварения. — Простите мне мой внешний вид, профессор Снейп, сэр, — моментально одежда на Поттере изменилась. Теперь на Гарри были обтягивающие голубые джинсы, оливковая рубашка, поверх которой была расстёгнутая трикотажная серая кофта. На ногах были кожаные туфли серого цвета. Улыбнувшись, Гарри сел на место. — Профессор Долгопупс, — кивнул Снейп и чёрной тучей проплыл мимо. — Г-гарри, прости, что заставил тебя прийти в кимоно. Теперь этот тип считает… — запинаясь, начал свою извиняющуюся тираду Невилл. — Профессор Снейп, сэр! — позвал Гарри, вскакивая из-за стола, смотря в чёрную спину Мастера Зелий. — Вы что-то хотели, мистер Поттер? — изогнув правую бровь, спросил профессор. — Сегодня в десять, сэр. Там где растёт алихоция, — сказал Гарри и вновь сел. — Как вам будет угодно, Поттер, — кивнул Снейп и исчез. — Зачем тебе горячительное дерево? — удивился Невилл. — Да так… Ну, рассказывай, друг. Что с тобой случилось после Хогвартса? — улыбнулся Гарри и принял эль из аккуратных ручек официантки. И вечер пролетел незаметно. Невилл рассказывал, что много путешествовал и собирал разные виды трав. Не только редких, но и тех, что могут быть полезны в быту. Гарри попросил Невилла разыскать парочку и оставил свои координаты для аппарации. Невилл был очень рад, что Гарри доверяет ему настолько, что разрешил себя навестить. Весь вечер юный преподаватель гербологии пожирал друга глазами, и в брюках всё время было тесно, а возбуждение ни на йоту не отпускало. К концу вечера, Невилл был рад, что они расстались в темноте и друг не увидел… Не увидел. Гарри обещал навестить друга в теплицах вновь, даже быть может, посетить его лекцию. — Я рад, Гарри, что мы встретились. Как хорошо, что ты снова в Хогвартсе, — искренне улыбаясь, прошептал Невилл. — Я приму предложение директора, Невилл. Думаю, что мы ещё покажем Хогвартсу, что мы умеем, — Гарри рассмеялся и, пожав другу ладонь, аппарировал. Гарри прибыл на место в алом кимоно с передвигающимся тигром. Змея неслышно ползла рядом. Сегодня так некстати полнолуние. Как невыгодно. Опасно. Запретный лес оттого и запретный, что уж очень много в нём опасных существ водится. Оборотни не самое страшное, что может здесь повстречаться. Змея нашла полянку около горячительного дерева и легла на пенёк. — Можешь приступать, Гарри. Ни на что не отвлекайся, полностью сосредоточься, — прошипела Сал. — Я понял, — грустно сказал Гарри. Молодой волшебник вздохнул, и кимоно соскользнуло на сухую траву. Отойдя от мешающейся сейчас тряпки, Гарри прошёл в центр поляны и расслабился, очищая сознание, как когда-то его учил профессор Снейп. Внезапно, Гарри подумал, что если бы Снейп его сейчас увидел, то вероятней всего сказал что-нибудь язвительное и колкое. Тряхнув головой, Гарри постарался очистить сознание. В миг в его голове появился чёткий контур огромного среброшерстного волка. У волка были выразительные изумрудные глаза и чёткий шрам в форме молнии над бровью. Гарри вдохнул холодный лесной воздух, и он наполнил его лёгкие. Улыбка на лице молодого мага резала лицо. Внезапно, сердце сделало кульбит, громко ухнуло и замерло. Грудь спёрло и стало невозможно больно дышать. Гарри распахнул глаза, держась правой рукой за грудь, пытаясь привести дыхание в норму, но ничего не менялось. Боль лишь усиливалась. Змея не знала чем помочь, ведь из-за отсутствия рук, она не могла сделать массаж сердца. А Поттеру, судя по всему именно это и необходимо. Где-тотреснула ветка. Глаза Гарри стали волчьи, приобрели жёлтый оттенок. Зрачки постоянно метались, не имея возможности определиться. Левая рука волшебника сжимала сухую траву. Из горла вырвался сухой рык-стон, глаза наполнялись влагой. — Гарри! — вскрикнул знакомый голос и молодой волшебник постарался сосредоточиться именно на нём, чтобы не потерять ниточку, которая связывала его с реальностью. — Гарри, дыши. Смотри на меня. Дыши со мной. Тёплые руки легли на грудь. Затем одна ладонь скользнула к затылку, чтобы поддержать. Жёлто-зелёные волчьи глаза встретились с испуганными чёрными. Мужчина успокаивал одним своим уверенным видом, хриплым, но властным голосом. Гарри дышал, повторяя вдохи и выдохи Мастера Зелий. Наконец, когда сознание пришло в норму, Гарри схватился за плечи профессора Снейпа и уткнулся ему в обнажённую бледную шею. — Спасибо, сэр. Спасибо. Спасибо, — шептал Гарри, касаясь своими влажными губами, шеи профессора. — Чш, — укачивая стройное тело на себе, шипел профессор. — Вы пахните полынью и вишней, Северус, — прошептал Гарри, проваливаясь в беспамятство. — Несносный волшебник! Упёртый ребёнок! — шипела змея, заползая на тело своего хозяина. — Сал. Я отнесу его в свои покои, — предупредил профессор. — Не думаю, что Поттер обрадуется этому. — Ты тоже глупый волшебник, — вздохнула Салватор. Раздевать непутёвого анимага не пришлось, ибо был он полностью нагим. Северус уложил безвольное тело в свою кровать и укутал в кокон из одеяла. Гарри что-то промямлил во сне, но Снейп не разобрал что именно. Молодой волшебник был невероятно красив. Такой маленький в том большом тёплом гнезде из одеял. Снейп убрал пряди с лица и взглянул на своего бывшего ученика. Он изменился. Из бледного и худого подростка, он превратился в красивого молодого мужчину. Гарри Поттер. Совсем взрослый уже стал. Снейп улыбнулся уголками губ и покинул свою спальню, разместившись в гостиной перед камином. Наполнив свой бокал огневиски, мужчина зажёг заклинанием камин. В комнате моментально стало теплее. Змея выползла из спальни зельевара и заползла к магу на колени. — Он будет в норме, Салватор, — для чего-то проговорил Снейп. — Конечно будет, — хмыкнула змея и уткнувшись головой в свои скользящие кольца, заснула. Северус думал о том, что кожа у волшебника в его кровати нежная и гладкая, совершенно безволосая. Нет волосков даже на стройных ногах. Снейп ухмыльнулся и откинул голову назад, прикрыв глаза. Его медленно забирал сон. И сон этот был непонятным до смущения. Гарри ворочился в чужой кровати, но спал крепко, не просыпаясь. Сал через пару часов проснулась и ползала по чужой комнате. Было скучно. В желудке бурчало. Салватор переползала из комнаты в комнату, но через час желудок свело болезненной судорогой. Салватор недовольно шикнула и пробралась на кровать своего хозяина. — Гарри, — позвала змея, щекоча кожу щеки раздвоенным языком. — Ммм… Салли, ещё пять минут, — застонал Гарри, сжимая подушку в крепких объятьях. — Гарри, я голодная, — возмущённо шипела змея, обвивая шею Поттера. — Хорошо-хорошо, я встаю, — вяло отозвался Гарри и распахнул свои мутные ото сна, зелёные глаза. — А где я, Салли? — В моих покоях, мистер Поттер, — сухо заметил Снейп. Выглядел профессор зельеварения не важно. Слишком бледный, а круги под глазами слишком тёмные и большие. Явно не выспавшийся на вид человек. Скорей всего от этого более злобный и язвительный. Гарри рассматривал мужчину и находил в нём некую притягательность. Что-то в нём было, что-то особенное. Гарри встал с кровати и подошёл к профессору Снейпу. — Забыли? Меня Гарри зовут. И… Доброе утро, Северус, — обворожительно улыбнулся волшебник, и на нём в мгновение ока появилось длинное серебряное кимоно. — Утро добрым не бывает, — пробурчал профессор. — Я другого от вас и не ожидал, сэр. Хотите позавтракать? — спросил Гарри. — В Хогвартсе обо всём заботятся эльфы, но если вы сами хотите поухаживать за мной с самого утра, то вы вольны это делать, — ухмыльнулся Северус, смотря на притягательную задницу молодого волшебника, пока тот заправлял постель. — Если попросите, буду рад, — Гарри рассмеялся. — Две яичницы с хорошо прожаренным беконом, Молл. Кофе без сахара и две булочки с корицей. — Что вы сделали? — удивился профессор. — Это эльф, который меня постоянно угощал и кормил, — ответил Гарри и разместился в гостиной на кресле. — Профессор, как вы думаете, почему у меня ничего не получилось? Я до сих пор не могу прийти к верному решению. Может быть, я делаю что-то не так? — Гарри, я думаю вы… — начал Снейп, но его перебили. — Пожалуйста, давай на «ты». Мне просто не комфортно, — извиняющимся тоном произнёс Гарри. — Не всё вертится вокруг вас, мистер Поттер. Что мне ещё сделать для вашего комфорта? — зашипел Снейп. — Извините. Ничего. Я, пожалуй, пойду. Прошу прощения за мою не сдержанность, профессор Снейп, сэр, — отчеканил молодой мужчина и сверкнул изумрудными глазами в сторону змеи. — Пошли, — прошипела змея и, обвившись вокруг запястья хозяина, утащила его за собой. — Чёрт! — рыкнул Снейп и обессиленно упал на диван. Завтракал профессор зельеварения в гордом одиночестве, тоскливо поглядывая на второй поднос с яствами, предназначенный для юного волшебника. — Чёртов… Гарри. Поттер же завтракал в компании своего друга-герболога. Невилл рано вставал и поэтому завтракал прямо в теплицах. Не сказать, что это было неудобно. Всё происходило довольно мило. Гарри рассказал о неудачном опыте с превращением. Невилл поддержал друга, желая тому успеха. Гарри воодушевлённый такими словами даже воспрянул духом и настроение улучшилось. После утреннего инцидента в спальне профессора минуло уже три часа. Гарри уверенно шёл к директорскому кабинету. Мистер Поттер выглядел вполне пристойно. Строгая чёрная мантия с едва уловимыми серебряными вставками в форме змей, зелёное обрамление у рукавов и капюшона. Волосы были аккуратно уложены заклинанием, и чёлка лежала на одну сторону, скрывая шрам. — Профессор Дамблдор! — громко позвал Гарри, но ответа не последовало. — Чёрт. — Поттер! — позвал ледяной голос. — Профессор Снейп, сэр. Добрый день, — кивнул Гарри, разворачиваясь лицом к старшему волшебнику. — Я бы хотел попросить у вас прощения, — сказал Северус, смотря на чёрную мантию мистера Поттера. — Нет. Не стоит, профессор Снейп. Вы правы, как всегда, — обворожительно улыбнулся Гарри. — Вы замолчите или нет, Поттер? — угрожающе рыкнул Снейп. — Так вот, я был утром крайне резок. Так что я принимаю твоё предложение. — Спасибо, сэр, — улыбка стала мягче и зелёные глаза засияли. Змея стянула руку плотным кольцом. — А где директор? — Я нашёл на его столе письмо. Одно тебе, другое мне. Очень странно. Хотя, другого от директора ожидать и не приходится, — пробурчал Снейп, открывая свой конверт. «Дорогой Гарри, я знаю, что ты согласился с моим предложением. Все документы готовы и учебный материал найдёшь у себя в комнатах. Северус займёт моё место ненадолго. Я буду отсутствовать в течение полугода, не более. Надеюсь, вы с ним найдёте общий язык, и не будете враждовать. Не забывай о своих экспериментах, Гарри. Буду рад получить от тебя отчёт через два месяца твоей работы. Успехов, профессор Поттер!» — быстро прочитал Гарри. — Удивительный человек, — прошептал Гарри и засмеялся, когда Сал под рубашкой начала ёрзать и щекотать грудь. — Что смешного, профессор Поттер? — хмуро спросил Снейп. — Аххахха! — смеялся Гарри, срывая с себя мантию и быстро расстёгивая голубую рубашку. — Боже, прекрати, Салли. Умоляю! — Совсем про меня забыл, — обиженно прошипела змея, но потом рассмеялась. — Что происходит? — спросил Северус, смотря на обнажённую грудь молодого волшебника. — Салватор ползала по груди и щекотала меня. Противная девка, знает же какие у меня чувствительные… Ой! — Гарри заалел. — Ходить перед ним голым ты не смущаешься, а говорить о своих сосках… Весь покраснел. Какой же ты ещё ребёнок, — улыбнулась Салватор. — Я не виноват, просто он такой… Просто это Снейп, — зашипел Гарри, смотря в чёрные глаза змеи. — Не люблю, не понимать о чём разговаривают другие, — сухо заметил профессор Снейп. — Прости, — улыбнулся Гарри и застегнулся, разместив змею на шее. — Пойду я, пожалуй, посмотрю, что для меня приготовил директор. — Да. А я пока разберусь здесь, — согласился Северус. — Северус, мне называть тебя директор? — спросил Гарри, смотря на замеревшего на месте Мастера Зелий. — Только при коллегах и учениках, — ответил Снейп и сел на директорский стул. — Увидимся на обеде, — улыбнулся Гарри и, махнув рукой, вышел из кабинета. — Что за несносный старик! Что на этот раз придумал этот дряхлый манипулятор? — пыхтел себе под нос временный директор Хогвартса. Гарри вошёл в свои покои и замер, осматриваясь. Сал спустилась на пол и начала исследовать комнаты. Здесь был кабинет-библиотека, лаборатория, спальня, гостиная, ванная комната, небольшая кладовка и маленькая кухня, если Гарри вдруг захочет что-нибудь сам приготовить. На столе в кабинете лежала записка, конечно, от Дамблдора. В ней говорилось о том, что директор надеется, что комнаты устраивают нового преподавателя, а материал и план занятий он может найти в спальне на тумбочке. А ещё, директор напоминал, что профессор Поттер может корректировать план учебного процесса так, как ему заблагорассудится. — Спасибо, сэр, — улыбнулся Гарри. — Сал, как тебе здесь? — Не плохо. Хочу на обед, — заметила змея и в животе забурчало. — Знаешь у змей медленное пищеварение. Ты какая-то необычная, — улыбнулся Гарри, поглаживая любимицу по шее. — А ты только заметил, — фыркнула змея, заползая на хозяина. — Пошли в Большой зал. Уже обед, — сказал Поттер и запер комнату на множество заклинаний, хотя настроил их так, что профессор Снейп и директор смогут без труда к нему попасть. Гарри вошёл в Большой зал и слегка задержался на входе. Столы были полны учащихся, которые галдели и шумели. Гарри поморщился. Его раздражал и шум, и детские голоса, и их изумлённые рожи. Молодой преподаватель прошёл к учительскому столу и сел напротив Снейпа, рядом с мадам Хуч. Все преподаватели встретили его радушно. Невилла нигде не было. Гарри решил озвучить свой вопрос. — А где профессор Долгопупс? — тихо спросил Гарри у преподавателя по квиддичу. — О, Невилл до сих пор возится со своими растениями. Он редко обедает со всеми, чаще ему приносят еду эльфы прямо на место его работы, —ответила Хуч. Дальше обед прошёл в молчании. Гарри о чём-то задумался, и около его тарелки появилась змея. Курица и картошка быстро исчезли в её глотке. Северус кивнул Салватор, та кивнула ему в ответ и продолжила трапезу. А Гарри, как-будто и не тут был. Полоток вдруг потемнел, на нём появились огромные грозовые тучи. Гарри думал, что сегодня вечером зелье нужно будет снять с котла и спрятать. Спрятать так, чтобы его никто и никогда кроме него не нашёл. Прикусив губу, Гарри закрыл глаза. Очнулся он лишь тогда, когда Сал очень больно сдавила его кисть своим телом. — Что происходит? — удивилась Минерва, ошарашенно смотря на разбушевавшийся потолок зала. — Прошу прощения, Минерва, — побледнел Гарри и взглянул вверх. Подняв руку, Гарри сосредоточился, успокаивая разбушевавшийся купол зала. — Мне пора. Всем приятного аппетита. Извиняюсь. И волшебник аппарировал прямо из Хогвартса, хотя это считалось невозможным. Учителя, все кроме Снейпа, остались сидеть в молчаливом шоке. Северус смотрел на то место, где только что сидел его бывший ученик. Что-то заставило его изменить потолок и мгновенно исчезнуть. Снейп испугался. Не так, как боялся обычно. Теперь он боялся, что Гарри что-то может натворить. Что-то очень нехорошее. Ну и дела! Гарри ворвался в свой дом и помчался к лаборатории. Распахнув дверь, хозяин и его змея медленно подошли к котлу. Вода была кристально-голубой. Красивый цвет и приятный, едва уловимый запах. Гарри посмотрел на время, четвёртый час. Ещё рано. Выйдя из лаборатории, Гарри рухнул на свой мягкий диванчик и откинул голову назад. И чего он так заволновался? Но зелье спрятать необходимо. Никто не должен о нём ничего знать. Ни единая душа. Гарри вздохнул и призвал с кухни бутылку красного вина. Терпкий запах мгновенно окутал гостиную и Поттер расплылся в довольной улыбке. Наполнив бокал до краёв, Гарри отпил рубиновую жидкость. Невероятный вкус. Осушив бокал, Гарри налил себе ещё. Выпив уже половину, хозяин дома заметил, что кто-то рвётся сквозь каминную сеть. Взглянув на незваного гостя, Гарри ухмыльнулся и снял заслон. — Гарри! — угрожающе гаркнул Мастер Зелий, ввалившись в гостиную Поттера. — Добрый вечер, Северус, — пропел Гарри, пьяно смотря на высокого, стройного, сексуального мужчину. — Ты пьян? — шикнул Снейп. — Не совсем, — хихикнул Гарри. Пьянел Поттер очень быстро, почти мгновенно. В этот вечер он просто хотел расслабиться. Снейп появился не вовремя. Когда Гарри пьян он очень… Не хорошо себя ведёт. — Да что за…? Боже, ну и что мне с тобой таким делать, — вздохнул Снейп и сел рядом с Поттером. — Выпьешь? — предложил хозяин дома, подползая к гостю. — Ни в коем случае. У тебя есть пара часов, чтобы прийти в себя, а потом обсудим твою программу, — серьёзно сказал мужчина, смотря на раскрасневшееся лицо молодого волшебника. — Ну, Северуууус, — заскулил Гарри, наваливаясь на мужчину всей своей тушей. — Гарри! — воскликнул Снейп, когда тонкие пальцы поползли к ширинке на чёрных брюках. — А что? — надулся Поттер, нахмурившись. — Ничего. Оставляй бутылку, и возвращаемся в школу. И не забудь своего фамильяра. Сал, как ты могла ему позволить напиться? — сокрушался Снейп. — Можно подумать мне доставляет удовольствие возиться с пьяным ребёнком! — Идиот, Снейп, — возмутилась змея. — И не шипи так на меня! — грозно сказал преподаватель по зельеварению. Схватив Поттера за грудки, мужчина рванул вверх, поднимая волшебника на ноги. Парень повис на мужчине, обнимая того за шею. Прижавшись к Снейпу, Гарри втянул горьковатый запах мускуса и утробно застонал от накатившего на него жара. Снейп шумно втянул носом воздух и резко выдохнул, вздёргивая Поттера. Гарри распахнул свои зелёные глазища, которые сейчас отчего-то были влажными. — Нам пора домой, Гарри, — тихо сказал профессор, и они шагнули в камин, не забыв вернуть защиту на место. Гарри вновь оказался в покоях Северуса Снейпа. Это перестаёт быть неожиданностью! К семи вечера Гарри протрезвел. Вернувшись домой, он снял зелье с огня и, накрыв крышкой, вновь вернулся в Хогвартс. Сидя на удобном зелёном диване в гостиной Снейпа, Гарри ощущал себя, как нельзя лучше. Рядом сидел хмурый профессор и смотрел на план занятий. Как оказалось его всё устроило, и он не сделал никаких замечаний, кроме одного. — Только не будь снисходителен с гриффиндорцами. И не слишком «грызи» моих слизеринцев, лишь из-за того что они с другого факультета, —заметил Снейп. — Северус, я не различаю детей по факультетам. Ещё на седьмом курсе, спасая Малфоя… Вся ненависть ушла, — признался Гарри. — Ты спас Малфоя? — удивился Снейп. — Да. Не мог же я его бросить умирать. Он хоть и был гадом, но он ведь исправился. Как я теперь могу наблюдать, он занялся научной и социальной деятельностью, — сказал Поттер. — Да. Драко добился всего сам. Его отец будет сидеть в Азкабане вечность, — сказал Мастер Зелий. — Спасибо за помощь. Мне уже пора. До завтра, — Гарри едва улыбнулся и, позвав Сал, подошёл к двери. — Гарри. Я хотел узнать, когда ты снова будешь… М… Экспериментировать? — спросил Мастер Зелий. — Думаю дня через четыре. У меня будет свободный день. И думаю, что лучше будет начать с утра, — задумчиво произнёс профессор Поттер. — А ты снова придёшь? — Я постараюсь, — признался Северус. — Спасибо, — Гарри кивнул и исчез в дверном проёме. Было уже одиннадцать часов вечера, когда он поднимался в свою школьную квартиру. Какого было его удивление, когда он увидел в коридоре клюющего носом Невилла. Герболог привалившись к стене спиной, ждал прихода Гарри. Молодой волшебник подошёл к Долгопупсу и потряс того за плечо. Глаза распахнулись, и парни уставились друг на друга. — Где ты был? — спросил Невилл. — Я был у Север… С директором Снейпом. Он помогал мне с учебным планом, — сказал Гарри. — А что ты здесь делал? Ждал меня? Зачем? — Я хотел поужинать с тобой, — покраснел Невилл. — Мог обратиться ко мне за помощью на счёт плана. — Не обижайся, Нев. Ты же мой друг. Так что не обижайся, — мягко сказал Гарри. — Ладно. Прости, что побеспокоил, — хмуро проговорил Невилл. — Невилл! — воскликнул Гарри Поттер, хватая парня за руку и дёргая на себя. Не рассчитав силы, Гарри уткнулся спиной в стену, а лицом в мускулистую грудь герболога. Невилл шумно вздохнул. Одна рука Гарри лежала на талии друга, а другая сжимала его большую ладонь. Невилл застонал от такого близкого контакта. — Чёрт, — процедил Долгопупс, потеревшись пахом о колено Гарри. — Невилл, — выдохнул молодой волшебник. — О… Гарри, — застонал Долгопупс. — Перестань, Нев, — выдавил из себя Гарри, сопротивляясь озабоченному другу. — Нет. Нет, я не могу. Я так долго тебя ждал, — скомкано шептал герболог. — Возьми же себя в руки! — гаркнул Гарри. — Отпусти моего хозяина, — зашипела Салли, опутывая шею парня. — Кхе-кхе, — волшебник отступил. — Сал отпусти его и пошли, — сухо сказал Гарри, распахивая дверь в свою комнату. — Да, Гарри, — шикнула Салватор и вползла в открытую дверь. — Невилл, никогда так больше не делай, иначе я тебя не прощу. Ты был не прав, относясь ко мне, как к дешёвой шлюхе, — процедил сквозь зубы Гарри. — Я вовсе не отношусь к тебе так, я, правда, очень тебя… — вещал Невилл. — Не стоит, — отрезал Поттер и захлопнул дверь. Невилл сполз по стене вниз, обхватив колени руками. Он ошибся. Не так понял. Поведение Гарри было неоднозначным, и возможно в нём он увидел намёк. Намёк на нечто большее, чем дружба. Стоит извиниться перед Гарри завтра утром. Это неловкое положение должно измениться. Невилл встал и невидящим взглядом посмотрел на деревянную дверь. Тяжело вздохнув, парень отправился в свои комнаты. Гарри этой ночью плохо спал. Сны не снились, зато мысли из головы о поступке Невилла не хотели выходить. Ворочаясь с боку на бок, Гарри ругался себе под нос, закрывал глаза, считал овец, но не мог заснуть. Во всём виноват этот дрянной герболог! Волшебник сел на свою кровать и посмотрел в окно. За окном было темно-темно, но звёзды на тёмном небе казались слишком яркими, резали глаз. Что-то, прошуршав себе под нос, Гарри вновь улёгся. Он так и не заснул этой ночью. Во всём виноват Невилл. Мистер Поттер сидел в большом зале и, смотря в тарелку с овсянкой, засыпал. Напротив него сидел профессор Снейп. Северус увидел Гарри и удивился его внешнему виду. Растрёпанные волосы, бледное лицо, тёмные круги под глазами. А теперь вот сидит и засыпает над безвкусной кашей. Преподаватели переговариваются между собой, и Гарри Поттер почти заснул под этот тихий гомон голосов. Окончательно заснуть у всех на виду не дал Снейп. Больно наступив Поттеру на ногу, Северус невинно посмотрел на учителя ЗОТС. — Мистер Поттер, на пару слов, — сухо сказал Северус, смотря на Гарри. — Угу, — рассеянно отзывается мистер Поттер и вышел из зала, сразу за профессором. — Что с тобой такое? — ругался Снейп, ведя Гарри в лабораторию. — Да это всё Невилл виноват. Стал приставать ко мне ни с того ни с сего, — пожаловался Гарри и зевнул. — Вот и ворочался всю ночь. Так и не уснул. А куда мы идём? У тебя есть противосонное зелье? — Нет. Но у меня есть китайский зелёный чай. Бодрит лучше всякого зелья, — рассказал Снейп. — Спасибо, — расплылся в довольной улыбке Гарри, но опять зевнул. — Поговорить с Долгопупсом? — тихо спросил Снейп, открывая свой кабинет. — Не стоит. Я сам, — отмахнулся Гарри и сел на своё бывшее место в классе. — Посиди здесь несколько минут, я заварю чай, — пробурчал профессор и скрылся за неприметной дверью. — Угу, — кивнул Гарри и упал лицом на парту, уткнувшись в согнутые руки. Когда Северус вернулся в класс, Гарри Поттер тихонько сопел, причмокивая губами. Поставив кружки на стол, Снейп встал рядом с молодым преподавателем. Убрав за ухо прядь тёмных волос, мужчина коснулся тыльной стороной ладони нежной щеки парня. Гарри улыбнулся и распахнул глаза. Снейп тут же отдёрнул руку, как будто ошпарился. — Извини. Я задремал, — смутился Гарри и уставился на кружки с горячим напитком. — Обалденно пахнет! — Ещё бы, — самодовольно хмыкнул профессор и сел рядом с бывшим учеником. — Знаешь. Я бы никогда не подумал, что ты такой человек. Не обижайся, Северус, но когда я учился ты был последней сволочью. Я понимаю, что напоминание о моём отце бесило тебя, а то, что мне всё сходило с рук просто добивало. Поверь, я всё понимаю. Но… Как оказалось ты просто…— Гарри прикусил губу, подбирая слова. — Не знаю. Хороший человек. И надёжный. То есть… — Я понял, — кивнул Снейп. — Спасибо. — Нет. Не мне, — улыбнулся Гарри. — Я рад, что познакомился с тобой ближе. — Тебе пора. У тебя первая пара с третьим курсом. Иди, — сказал Снейп, заметив, что кружка Гарри опустела. — Спасибо за чай, — бросил Гарри и очистив кружку заклинанием, вышел. В аудитории по Защите все шумели и галдели. Шум голосов был просто невыносимым. Гарри поморщился, и дверь перед ним распахнулась без всякого заклинания. По классу летали бумажные драконы, дышащие пеплом. Молодой преподаватель недовольно хмыкнул и взмахом руки заточил бумажных драконов в стеклянные террариумы. Студенты повернул головы назад, чтобы встретить недовольство в холодных зелёных глазах. Сидели два курса: слизерин и гриффиндор. Третий курс. Гормоны. Невозможно. Змея выскользнула у Гарри из правого рукава и поползла к учительскому столу. Класс замер. — Доброе утро, дети. Я — ваш новый учитель по ЗОТС. Гарри Джеймс Поттер. Прошу быть предельно собранными на моём предмете. Если кто-то решит на что-то отвлечься, я узнаю об этом, — сказав это, Гарри указал рукой на Салли. — Это Салватор, моя любимица. Попробуете её обидеть и будете корчиться от мучительной боли пару минут, пока вас не настигнет смерть. Я понятно изъясняюсь? — Да, профессор Поттер, — дружно ответил класс. — Вот и хорошо. Первая тема — Сатиры. Сатир, фавн, Пан — жизнерадостное козлоногое существо, демон. Похоть и разврат — это его стихия. Состоял в свите Диониса, всегда веселящегося и поющего древнегреческого бога, — начал свой рассказ Гарри, вешая на доску огромный свиток с изображением фавна и обнажёнными нимфами. — Не сказать, что они были невероятно красивыми! Сатиры — это беспечные и жизнерадостные божества с козлиными ногами. Голова и тело Сатиров — человеческие, покрытые шерстью тела, бороды, длинные волосы, козлиные копыта, хвост лошади, маленькие рога и уши. Не очень, правда? — класс рассмеялся. — И поведением они не лучше, чем внешностью. Сатиры легко впадают в гнев, обладают звериным темпераментом и интуицией, развлечения Сатиров, как правило, перерастают в дикие оргии. Пьяные сатиры неуправляемы. Так что запомним дети, спаивать сатиров, чревато последствиями. А если говорит начистоту, то этих удивительных существ не так много осталось. Домашним заданием будет эссе, на пятнадцать футов то том, как найти и обмануть сатира. Урок окончен, всем приятного дня. — Профессор, — подала голос Алла Милч. — Да, мисс Милч? — отозвался Гарри, посмотрев на девушку блондинку. — Вы к нам навсегда? — тихо спросила Алла, но десятки глаз уставились на Поттера. — Я бы с радостью. Но всё зависит не от меня, — улыбнулся Гарри. — До свидания. — До свидания, профессор, — попрощались дети, и толпа вышла из кабинета. Змея свернувшейся горкой дремала на учительском столе, а сам преподаватель тем временем рассматривал книги, которые стояли у него на полках. Там были целые тома, посвящённые лишь сиренам, или оборотням, а отдельно стояла книга о вампирах около тысячи страниц. Гарри прошёлся по кабинету и через пятнадцать минут к нему шумной толпой ворвался пятый курс. Гарри рассказал им об упырях и борьбе с ними, а потом задал эссе. Всё как обычно. Становилось даже скучно. Гарри сел на рабочий стол и погладил свою любимую змею по гладкой коже. Вновь хотелось спать. Пары закончились, и теперь Гарри с чистой совестью мог отправиться спать. Он очень устал. Профессор Поттер не появился даже на ужине. Сон был очень крепкий. Гарри разбудил хогвартский эльф-домовик. Эльф был очень обеспокоен, что мистер Поттер не ужинал и принёс ужин в его покои. Противиться никто не стал. Гарри поужинал и вновь завалился спать. Сил ни на что не осталось. Сон был без сновидений. Снейп сидевший за ужином так и не обнаружил Гарри за преподавательским столом. Парень скорей всего вымотался и уснул. Но профессора Долгопупса тоже не было, а это нервировало. Особенно учитывая то, что сегодня рассказал Гарри. Снейп не зря волновался, но напрасно. Невилл шёл к покоям профессора по ЗОТС, чтобы извиниться перед ним. Остановившись перед дверью, молодой преподаватель замер. Так и простояв в нерешительности, несколько минут, Невилл всё-таки постучался. Никто не отозвался. Вероятно, Гарри спал. — Гарри, открой, пожалуйста, это я — Невилл, — горланил экс-гриффиндорец. — Мистер Долгопупс, — недалеко раздался знакомый ледяной голос. — П-профессор Снейп, сэр. Ч-что Вы здесь делаете? — мямлил молодой мужчина. — Тот же вопрос у меня к Вам. Что Вы забыли у покоев профессора Поттера? — прошипел Мастер Зелий. — Я… Я просто хотел поговорить с Гарри, — лепетал герболог. — Мне, кажется, Вы уже сказали всё, что могли, — хмыкнул Снейп. — Что Вы имеете в виду сэр? — изумился Невилл. — Ничего, профессор Долгопупс. Мистер Поттер спит, а может быть просто не хочет Вас видеть, — ухмыльнулся Снейп и эффектно развернувшись, зашагал прочь. — Что всё это… — прошептал Невилл. — Он что ему всё рассказал? Чёрт. Гарри проснулся в шесть утра. Настроение было замечательным. Профессор выспался так, как давно не высыпался. Приведя себя в порядок, Гарри уложил отросшие волосы на левую сторону и поправил порядком отросшую чёлку. Забыв про линзы, Гарри натянул свою рабочую одежду и чёрную мантию. Змея, как обычно обвивала правое предплечье. Войдя в Большой зал на завтрак, Гарри отыскал среди учителей самую тёмную фигуру и двинулся к ней. Сев напротив профессора Снейпа, Гарри поприветствовал всех присутствующих преподавателей и принялся за завтрак. — Гарри, у тебя всё хорошо? — обеспокоенно поинтересовалась Минерва. — Да. Всё хорошо, спасибо проф… Минерва, — улыбнулся молодой учитель по Защите. — Что ж, я рада за тебя, Гарри. Ты сегодня выглядишь намного лучше, чем вчера, — заметила Минерва МакГонагал. — Да, спасибо, — покраснел Гарри и пригубил кофе. — Гарри! — воскликнул Флитвик. — Твоя змея! Салватор выскользнула из рукава и упала в чашку с кашей. Салли недовольно зашипела и выползла на стол, заляпав мантию Гарри. — Гарри! Почисти меня, пожалуйста, — прошипела змея. — Конечно, — прошипел в ответ Гарри. — Мистер Поттер, — усмехнулся Снейп и его тёмные глаза странно сверкнули. Сал мгновенно стала чистой, а Гарри больше не поднимал глаз от своей тарелки. Прикончив яичницу и желе, мистер Поттер поспешно вышел из зала. Змея бесшумно ползла за ним, разгоняя студентов. Профессор по Защите от Тёмных Сил поднимался к себе в кабинет. Гарри всё никак не мог забыть то пламя в глазах Мастера Зелий. Этот огонь! Поттер вздохнул и резко выдохнул, зайдя в класс. Сал с удивлением смотрела на своего хозяина. Проведя все пары, Гарри обессиленно упал на стол лицом вниз. Салватор вилась где-то рядом и что-то шипела. От чего-то Гарри был совершенно разбит и подавлен. Сил опять ни на что не оставалось. Казалось, что кто-то их просто забирает у волшебника. Нужно было что-то придумать, оградить себя от этого. Нужно почитать о волшебных щитовых чарах для мага. Если так и дальше продолжится, то Гарри просто останется без магических сил. Кто-тоопределённо истощал его. Быть может, стоит пообщаться с более опытным магом. Возможно, он знает какой-нибудь способ? Гарри еле волоча ноги, брёл по коридорам подземелья к покоям Северуса Снейпа. Постучав в дверь, Гарри опёрся спиной о стену и стал ждать. Веки медленно опускались, мир уплывал от волшебника куда-то далеко. — Гарри! Гарри! — звал знакомый женский голос. — Подожди, я просто прилягу, — сонно отозвался волшебник, скатываясь по стене вниз. — Профессор Поттер! — раздался ещё один знакомый голос. — Пять минут, — пробубнил Гарри. Снейп подхватил почти ничего не весившее тело молодого волшебника на руки и открыл входную дверь. Поттер крепко спал. Снейп уложил молодого преподавателя на диван и, накрыв пледом сел в кресло. Салли свернулась на груди своего зеленоглазого хозяина. Северус пил коньяк и рассуждал, какого дементора всесильный Поттер развалился у него под дверью. Это, конечно, льстило, но причины должны быть в любом случае. Через пару часов Гарри проснулся, но стало ему не на много лучше. — Что с тобой? — спросил Снейп, смотря на бледного, как мел Поттера. — Кто-то крадёт мои силы. Кто-то из учеников, наверное. Я не знаю, намеренно он это делает или нет, но это очень мешает мне. Вчера я уснул до утра. Это просто кошмар! — пожаловался Гарри и медленно сел. — Ты в этом уверен? Лишать магической силы другого волшебника нельзя непреднамеренно, поверь мне. Мне кажется, что ты нажил себе проблемы, —сказал профессор Снейп. — Ужинать будешь? — Буду. А у тебя нет какого-нибудь подходящего заклинания? Было бы неплохо поставить на меня щит, который не даст волшебнику лишать меня сил, — попросил профессор Поттер. — Да. Я могу наложить на тебя одно заклинание. Надеюсь, что оно поможет. Но если не поможет, то я не знаю, что можно предложить. Можно каждое утро пить зелье. Оно конечно не очень приятно на вкус, но я думаю, что оно ограничит «вампира». Как ты умудряешься вляпаться в дерьмо по самые уши даже в школе? — вспыхнул Снейп, вскакивая с кресла. — Северус, хватит, — устало попросил Гарри. — Как будто я нахожу неприятности специально. — Ладно, — успокоился хозяин комнат. — Ты пришёл ко мне за советом, и я тебе его дал. Что на счёт Долгопупса? — А что с Невиллом? — удивился Гарри. — Ничего, — самодовольно ухмыльнулся Снейп. — Ваш ужин, — пискнул в комнате эльф, стоя с огромным нагруженным подносом. — Что ты будешь? — тихо спросил Снейп, из-под ресниц смотря на Гарри Поттера. — Я бы не отказался от обычного пива. Завтра суббота. Может… Да нет, ничего. Я съем рыбу и печёную картошку, — криво улыбнулся Гарри. — Что ты говорил? — хмуро спросил Северус. — Ничего такого. Забудь, ты всё равно откажешься, — отмахнулся Гарри и принялся за огромный кусок красной рыбы. — Позволь мне самому решать, на что соглашаться, а на что нет, — ядовито процедил Мастер Зелий. — Хотел пригласить тебя выпить пива в баре, — смотря на рыбу, признался Гарри. — Ну и с чего ты взял, что я тебе в этом откажу? — хмыкнул Северус, нанизывая на вилку кусочек мяса. — Я подумал, что тебе будет не очень приятно моё общество, так как чаще всего оно тебе навязано, — сказал Гарри, и уголок его рта дёрнулся. — Ты ещё такой ребёнок, Поттер, — хрипло усмехнулся Северус Снейп. — Я пойду с тобой в бар, только не плачь. — Никто и не собирался, — насупился, словно воробей Гарри. — Ещё обидься на меня и, уходя, хлопни дверью, — подразнил Снейп. — Во сколько пойдём? — Часов в семь или восемь. Думаю, что если вернёмся к двум, ничего не случится? — предложил Поттер. — Конечно, — кивнул Северус. — В маггловский бар. Я знаю одно неплохое место, — проговорил Гарри, засовывая в рот печёную картошку. — Маггловский? — переспросил Снейп. — А ты разве против? — уточнил Гарри, чтобы знать наверняка. — Нет. Но я как-то не очень привык к маггловскому миру. Да и одежды соответственной у меня нет, — признался Мастер Зелий. — С этим я тебе помогу. И к слову, пиво там гораздо вкуснее, чем в нашем мире, — заметил Гарри. — Спасибо за ужин. Я пойду. Нужно придумать, чтобы задать детям такого сложного на тесте. — Тест? Так скоро. Ты их совсем не щадишь, — ухмыльнулся профессор по зельям. — У меня был хороший учитель, — искренне улыбнулся Гарри. — Рад, что ты хоть чему-то от меня научился, — сухо рассмеялся Северус. Гарри грустно улыбнулся. Он очень многое взял у Снейпа. Защита разума, составление плана, ценность информации, умение молчать в нужный момент и говорить, когда того требуют обстоятельства. Оценивать врагов, никогда не сдаваться, полагаться только на себя. Это дорогого стоит. Запустив руку в тёмные растрёпанные волосы, Гарри провёл пятернёй по волосам, приводя их в ещё больший хаос. Потянувшись, Гарри позвал Сал и встал. — Спасибо. Нам пора. И до завтра, — Гарри махнул рукой и подошёл к двери, повернув ручку, молодой преподаватель шагнул за порог и замер. — Гарри?! — ужас был в голосе Невилла. — Нев? Что… Что ты здесь делаешь? — удивился Гарри, змея угрожающе зашипела, смотря на коллегу своего хозяина. — Я так и знал, что ты с ним! Ты… Поэтому мне отказал, да? Гарри, — громко ругался профессор Долгопупс, смотря на друга с ненавистью. — Невилл, — начал Гарри. — Гарри, у тебя всё в порядке? — спросил Снейп, появляясь огромным тёмным вороном из-за спины Гарри. — Ты для него уже и «Гарри»? Ну замечательно теперь! — кричал Невилл, смотря то на Мастера Зелий, то на Поттера. — Я не обязан перед тобой отчитываться, Невилл! Если тебя что-то не устраивает, то это не мои проблемы. А моя личная жизнь тебя не касается, —гаркнул Гарри и, проскользнув между Снейпом и Невиллом, умчался по тёмным коридорам подземелий. — Вы своего добились, да Снейп? — зашипел на Северуса Долгопупс. — Я не понимаю о чём Вы, — недовольно хмыкнул Мастер Зелий, сделав своё лицо, как обычно непроницаемым. — Гарри никогда не будет принадлежать Вам, — фыркнул Невилл и развернулся, чтобы пойти прочь. — Мистер Поттер не вещь, чтобы кому-то принадлежать, — резонно заметил Снейп и закрыл дверь, скрывшись в своих покоях. Привалившись к двери, Северус прикусил нижнюю губу. Гарри, Чётов Поттер был до безобразия сексуален. То, как он говорил о себе… Чёрт! Снейп посмотрел вниз, и увидел выпирающий из-под брюк член. Всё этот мальчишка. Очень редко Снейп интересовался мужчинами, так с какого перепуга у него встал на сына его школьного врага. — Поттер, — прошипел Снейп, направляясь в ванную комнату. Гарри примчался к себе в комнату и, кинув мантию на пол, взглянул на своё отражение в зеркале. Взъерошенные волосы, покрасневшие щёки, тяжело вздымающаяся грудь. Ну и видок, Поттер! — говорило отражение. Гарри одёрнул себя. Что он там наплёл Невиллу? Какая к чёртовой бабушке личная жизнь? Да он трахался-то последний раз на седьмом курсе с сестрой Рона. Да год назад в какой-то маггловской забегаловке с симпатичным парнем. Да… Парень был не плох! Классная у него была задница. Гарри улыбнулся, вспоминая его последнюю ночь с кем-то ещё кроме змеи. Не в смысле, что он со змеёй развлекается… Ну Вы поняли. Гарри остервенело расстёгивал пуговицы на рубашке, стягивал брюки и носки. Молодой человек был чертовски зол на Невилла, на Снейпа и больше всего на себя. Какие-то глупые и непонятные чувства вылезли в совершенно неподходящий момент. А ещё он забыл у Снейпа зелье, но возвращаться за ним сейчас было бы не очень уместно. И Невилл! Боже, неужели ему нужно было вмешиваться? Гарри совершенно потерялся. И Дамблдор, как на зло, пропал. Сал уже спала, так что поделиться своими впечатлениями было не с кем. Хорошо, что завтра суббота. Можно выпить, отдохнуть и, наконец, почувствовать себя нормальным человеком. Рядом со Снейпом. Гарри переоделся в короткий домашний шёлковый халат синего, почти чёрного цвета. Посмотрев на себя в зеркало, Гарри сморщился и отвернулся. Нужно было готовиться к тесту. С материалом для теста, парень просидел до глубокой ночи. Спать лёг молодой профессор лишь в четвёртом часу утра. В семь часов Гарри разбудила Салватор. Гарри готов был проклинать всех и вся, но вспомнив, что сегодня идёт вместе со Снейпом в бар, смягчился. Приготовил себе и Сал завтрак, Гарри надел белую рубашку и накинул сверху чёрную мантию, не став её застёгивать. Надев линзы, Гарри подумал, что пора бы начать пить зелье, которое восстановит его зрение полностью. Сал устроилась на правом предплечье поверх рубашки, плотно обвив руку своим телом. — Будешь пугать пятый курс тестом? — прошипела Салватор. — Ага. И не говори, что они это не заслужили, — прошипел в ответ Гарри, выходя из своих покоев. — И не говорю, — зашипела Салватор, плотно сдавив кисть хозяина. — Скоро звонок. Иди быстрее. — Слушаюсь, госпожа, — шутливо сказал Гарри, Сал рассмеялась. В классе стояла гробовая тишина, когда профессор Поттер туда вошёл. Все сидели и зубрили конспекты, иногда тихо перешёптываясь, ища нужный ответ. Гарри самодовольно ухмыльнулся и, сняв мантию, аккуратно повесил её на стул. Фигура у профессора ЗОТС была прекрасная. Молодой стройный мужчина, с яркими зелёными глазами, которые сейчас смотрели изучающе, был невероятно хорош. Девочки ахнули и тяжело вздохнули, смотря на своего профессора. Мальчики же лишь позавидовали и недовольно хмыкнули. — Я рад, что вы решили не сбегать с сегодняшнего урока, — начал Гарри, смотря на прогульщиков. — Надеюсь, что все готовы к тесту. На работу даю один час и двадцать минут. Чтобы через это время пергаменты лежали у меня на столе. Если не будет хоть одного, будет переписывать весь класс. — Но сэр! — кто-то возмутился. — Начали! — сказал Гарри и на всех столах возникли листочки с вопросами. — И не списывать. Помните, я всё вижу. — Да уж, — раздражённо буркнул Адам с первой парты. — Не разговаривать, мистер Андерс, — сурово смотря на Адама, проговорил Гарри. Если кто-то в этом классе был тем самым «вампиром», если это определение здесь уместно, то Гарри сразу это поймёт. Но скорей всего, даже если этот «вампир» здесь, то он себя не обнаружит. Так как это будет ну совсем не логично. У Гарри всего лишь одна пара с пятым курсом, а потом свободное время. Так что нет никакой необходимости выдавать себя! Гарри расстроено вздохнул и повернулся к классу спиной. В голове был бардак и Снейп. Да… Снейпа в голове было много. По какой причине, Гарри пока не отважился ответить даже себе. Через данное время, на столе у профессора Поттера лежали все работы класса. Гарри зло улыбнулся, обнажив ровный ряд безупречно белых зубов. — Можете ведь, когда захотите, — ухмыльнулся Поттер. — Всего доброго! — До свидания, профессор Поттер, — ответил класс и поспешил выйти. Гарри вернулся к себе в комнату и, перекусив, принялся проверять домашние работы у второго и третьего курсов. Ошибки были глупейшие. Или из-заневнимательности, или из-за лени, или же из-за тупости. Гарри устало прошёлся глазами по последней работе и оставил свой комментарий. Время было полседьмого, Снейпа он сегодня не видел, а ведь обещал, что даст ему нужную одежду. Гарри ухмыльнулся. Наколдовав чёрные джинсы, чёрную рубашку, серую безрукавку и пальто такого же цвета, Гарри отправил всё это добро Снейпу через эльфа. Сам же Гарри надел обтягивающую футболку серого цвета с волком на спине и узкие голубые джинсы, на ногах были кеды, а сверху тёмно-синяя парка с лисьим мехом. Гарри улыбнулся собственному отражению и, устроив змею на шее, вышел из своих покоев. — Профессор Снейп! — крикнул Гарри, открывая дверь. — Гарри. Это… М… Ты уверен, что это то, что нужно? — скептически оглядывая себя, спросил Северус. Выглядел профессор во всём этом просто безупречно и невероятно сексуально. Крепкую задницу обтягивал чёрный джинс, от чего она становилась ещё аппетитней. Гарри криво улыбнулся, скрывая смущение. Змея довольно зашипела и сильно обвила горло хозяина. Гарри подошёл к мужчине почти вплотную и расстегнул замок на серой безрукавке. Три пуговицы сверху тоже расстегнулись. Добавив чёрный кожаный ремень к этому комплекту, Гарри восхищённо ахнул. Осмотрев Снейпа хмурым взглядом, Гарри хлопнул себя ладонью по лбу. — Что? — хмыкнул Снейп. — Твои волосы, — ответил Гарри, обходя мужчину и вставая позади. — Что ты делаешь? — спросил хозяин комнат. — У тебя очень красивые волосы, но если ты не будешь за ними следить, то они станут сальными и уродливыми, — отозвался Гарри, аккуратно расчёсывая чёрные, как смоль волосы. — Ну спасибо, — обиженно буркнул Северус Снейп. — Не дёргайся, — рыкнул Гарри и потянул за прядь волос. — Вот и всё. Идеально. Тебе очень идёт. — Ну и что это такое? — недовольство сквозило в голосе. — Шишка. И не спорь со мной, тебе действительно очень идёт, — настоял Гарри, хватая профессора за руку и уводя к камину. — Вредный ребёнок, — насупился мужчина. — Я, — Гарри внезапно остановился и повернулся к Северусу лицом. — Давно не ребёнок. Относись ко мне, как к ровеснику. — Тебе так будет проще? — спросил Снейп, смотря на грустное лицо Поттера. — Да, — кивнул Гарри и, схватив дымолётный порошок, проговорил нужный адрес. Снейп крепко обнимал Гарри, пока их несло по каминной сети. Эти ощущения были ни с чем несравнимы. Тепло, которое исходило от Гарри и его пряный аромат. Снейп запомнил это на всю жизнь. Очутились они в каком-то заброшенном доме в маггловском районе. Гарри отряхнул себя и профессора. Взглянув на мужчину в полном сумраке, Гарри незаметно для Снейпа улыбнулся. Мужчина был просто невероятно хорош. Гарри даже позавидовал тому человеку, которого сегодня подцепит Снейп. Поправив на мужчине ворот у пальто, Гарри взял Северуса за тёплую ладонь и вывел из полуразрушенного здания. — Нам туда, — указал Гарри рукой и двинулся к шумному бару «У Билли». — Там замечательное пиво. И общество. — Как-то с трудом верится, — отозвался профессор, подходя к бару. Перед Баром стоял большой чёрный мужчина, взгляд его был тяжёлый и суровый. Кивнув Барту, Гарри вошёл. Мужчина ничего не сказал. В баре играла лёгкая музыка, что-то отдалённо напоминающее валлийские мотивы. Гарри сел за барную стойку, профессор сел рядом. Заказав два крепких пива, Гарри откинулся на мягкий стул-кресло и взглянул на публику, которая сегодня здесь присутствовала. Из знакомых было лишь пара магглов. И один из них неуверенной походкой, но с уверенным взглядом направлялся к Гарри. — Дик! — воскликнул Поттер, дружески обнимая молодого мужчину. — Хэй, Барт, иди сюда, здесь наш Гарри! — крикнул мужчина куда-то в темноту. — Гарри! Друг, давно тебя не видно, — заулыбался голубоглазый брюнет. — Хватит ему улыбаться, Барт, — угрожающе рыкнул на него Дик. — Да ладно вам парни. Дик, я не претендую на твоего парня, — хмыкнул обиженно Гарри. — Ты переспал с ним, — напомнил Дик, заказывая всем четверым пиво. — Это было один раз, тем более вы тогда ещё даже и знакомы-то толком не были, — оправдался Гарри. — Ребята, это мой друг — Северус. — Какое красивое имя, — заметил Дик, рассматривая профессора по зельеварению. — Какой красивый мужчина, — протянул Барт. — Барт! — в голос сказали Дик и Гарри, Северус слегка улыбнулся, смотря на смущённого Поттера. Гарри улыбнулся Северусу и на его лице появились обольстительные ямочки. Северус опешил. Гарри был слишком милым. Обнажённые ключицы в темноте бара казались ещё более притягательными, чем когда он стоял освещённый каминным огнём. Глаза Гарри блестели задорным огнём, он шутил и улыбался, много смеялся и пил. Барт подсел ближе к Гарри и что-то шепнул тому на ушко. Парень рассмеялся, а потом грустно улыбнулся и покачал головой. — Очень жаль, — услышал Северус. — Он не плохой мужик. Даже Дику понравился. Смотри, ещё уведёт кто. — Да о чём ты, он не как мы! — вспыхнул Гарри, вскидывая руки. Змея на шее озлобленно зашипела на волшебника. — Вот чёрт! Я забыл про твою змеюку, — опомнился Барт. — Сам он змеюка, — шикнула Сал и оскалилась. — Сал, тише, дорогая. Северус, будешь что-нибудь ещё? — спросил Гарри, оборачиваясь к Снейпу. Но мужчина был вовлечён в разговор с женщиной. Высокая стройная блондинка с пышной грудью и крутыми бёдрами. Всё, как любят мужчины. Гарри вздохнул и отвёл взгляд. Этот опечаленный взгляд перехватил Дик. Взяв Гарри за руку, мужчина потянул парня на себя, что-то шепча в ухо. — Гарри, не волнуйся. Он весь вечер глаз от тебя отвести не может. Я уверен, что ты его интересуешь, — шептал Дик Морган. — Не стоит, меняя утешать, Дик, — отмахнулся Гарри и чуть не рухнул с барного стула, но его удержали сильные руки друга. — Северус, вези Гарри домой. Похоже, он перебрал, — крикнул Морган. — Нет! — воскликнул Гарри. — Ещё одну и тогда поеду. — Но только одну, — пригрозил Дик Морган и с надеждой посмотрел на Снейпа. Гарри заказал бутылочку пива. Слизав языком с горлышка каплю пива, Гарри сглотнул. Снейп внимательно следил за губами Гарри, за тем, как содрогается его горло. Молодой человек обхватил губами бутылку пива и, наконец, начал пить. Снейп замер. Ему представилось, будто бы это во рту у Гарри совсем не бутылка, а напряжённая головка члена. Покрасневшая, твердая головка, которая пульсирует во влажном рту. В паху знакомо заныло, член стал наливаться кровью. Снейп сглотнул. Около уха тут же возник хриплый голос. — Я знаю, ты смотришь на него. Эротичное зрелище, правда? Он умеет сводить сума не только ртом, — проговорил Барт. — Кхм, — строго озвучил Дик свой упрёк в адрес Барта. — А я что? Я ничего, — отмахнулся молодой мужчина и, взяв своего любовника за руку, увёл в сторону выхода. Гарри прикончил последнюю бутылку пива. Встав на ватных ногах, Гарри посмотрел на то место, где сидели друзья. — Они ушли, Поттер, — раздался насмешливый голос рядом. — Да, — кивнул Гарри и покачнулся. — Что за неуклюжее существо? — сетовал Снейп на пьяного Поттера. — Я не… Ик… Не существо, — буркнул Гарри. — И уж, тем… Уж тем более ни неуклюжее. — О, нет, конечно, нет, мистер Поттер, — ухмыльнулся мужчина, притягивая парня к себе за тонкую талию. — Я тащусь от твоего запаха, — простонал Поттер, обмякая в крепких руках Мастера Зелий. Снейп сильнее стиснул зубы. Возбуждение становилось сильнее и ощутимей. Боже, как же он сильно хотел этого вредного мальчишку. Нет, не мальчишку, мужчину. Гарри в полусонном состоянии, висел на своём коллеге и что-то пьяно бурчал. Снейп улыбнулся, ибо такой Поттер его забавлял. Найдя здание и камин, через который они попали в городок, Снейп использовал порошок и отправился обратно в Хогвартс. Время было три ночи. Мужчина вышагнул из камина и сел на диван, Гарри уселся на пол. Не успел Мастер Зелий отреагировать, как с него уже спустили джинсы и бельё. Гарри оказался напротив члена, который так и просил, чтобы его взяли в рот. Молодой волшебник облизал головку и втянул влажный от смазки член в рот. По комнате разнесся умопомрачительный стон Поттера. Гарри получал невероятное удовольствие, отсасывая у мрачного и тёмного учителя по зельям. Снейп перестал соображать, и просто вцепившись в тёмные волосы Гарри, стал вскидывать бёдра, толкаясь во влажный горячий рот волшебника. Гарри ласкал руками сжимающиеся яйца, всасывал головку и смачно причмокивал. Северуса сводили с ума эти сладкие стоны, этот кисло-острый запах секса и страсти. Вожделение. — Гарри… — застонал Снейп, отстраняя лицо Поттера от своего члена. — Гарри. — Пожалуйста, — всхлипнул Поттер, умоляющими глазами смотря на Мастера Зелий. Мужчина отпустил волосы молодого мужчины, и Гарри вновь пристроился к возбуждённому органу. Стараясь заглотить, как можно глубже, Гарри непроизвольно совершал глотательные движения. Снейп не выдержал и кончил, протяжно простонав имя любовника. Вязкая сперма ударила в горло. Гарри высосал всё до последней капли и уткнулся в бледное бедро мага. Через мгновение раздалось сопение. Изо рта Поттера стекала белёсая сперма, смешанная с его собственной слюной. Снейп же тяжело дышал, откинув голову назад, так и не отпустив волос Поттера. Мужчина пришёл в себя через десять минут. На него смотрели маленькие чёрные глазки. Голова змеи наклонилась в бок, отчего казалось, что она улыбается. Но Салватор не улыбалась, она изучающе смотрела на Мастера по зельям. Что-то прошипев, Сал заскользила по полу и где-то скрылась. Снейпу почему-то показалось, что она его осуждает. Хотя он вообще не при чём! Поттер сам на него накинулся. Так ведь? — Мерлин! — отчаянно воскликнул мужчина. — Что мне делать? Я же на него теперь смотреть нормально не смогу. Зачем ему понадобилось это делать? Мальчишка! Гарри сильнее обнял ногу профессора зелий и улыбнулся. На бедре красовалось пятно от слюней и спермы. Мужчина потрепал парня по его непослушным растрёпанным вихрам. Гарри приоткрыл один глаз, косо посмотрел на Снейпа и опять засопел. Снейп сухо рассмеялся. И как его может притягивать к этому несуразному существу? Загадка века. Северус поднял Поттера на руки, тот тут же обвил шею профессора. Мужчина замялся, но решил всё-таки отнести парня к себе в спальню. Уложив лохматую голову на подушку, мужчина аккуратно устроил тело. Раздевать молодого мага было просто невозможно. Он постоянно ворочался и постанывал, отчего член Снейпа вновь оживился. Интересно, если они сейчас продолжат, Поттер хоть что-нибудь вспомнит завтра? Чёрт, о чём ты думаешь, Снейп? Мужчина выкинул из головы бредовые мысли о притягательной заднице парня. Стянув с Гарри футболку, Северус остановился. Тело было идеальным. Нежная, ровная кожа без каких-либоповреждений. Аккуратные плечи, тонкая талия, плоский живот. Слишком хрупкий для взрослого мужчины. Оторвавшись от созерцания молодого тела, профессор, стал стягивать с Поттера узкие голубые джинсы. Его тёмным голодным глазам предстали длинные стройные ноги. Сдерживать себя рядом с парнем было сложно. Но самоконтроль, который никогда не подводил, выдержал и сейчас. Гарри заворочался и перевернулся. — Беспокойное создание, — хмыкнул хозяин спальни. — Хочу, — простонал Гарри в подушку. — Чего ты хочешь? — насмешливо спросил Северус, сидя на полу, рядом с Гарри. — Твой член, — промямлил Поттер и прогнулся в пояснице. Названный орган заметно дёрнулся, чем привлёк к себе внимание своего хозяина. Мужчина провёл рукой между ног и, прочистив горло, отошёл от зеленоглазого мага. Гарри заворочался и лёг на живот. Снейп стягивал с себя маггловскую одежду. Когда мужчина остался в одном лишь нижнем белье, он почувствовал, как его правой ноги касается что-то скользкое. — Что за? Сал? Ложись спать, — прохрипел профессор, смотря на кровать. — Ты ведь не будешь его использовать? — шипела змея, смотря на человека. — Святая Моргана, Салватор, в чём ты меня обвиняешь? Ты же видишь, он сам напился! — повысил голос мужчина, натягивая на себя тёмно-синиешёлковые штаны. — Ненавижу людей, — буркнула змея и уползла под кровать профессора. Северус лёг в кровать. Нет. Ну, а что? Это всё-таки его кровать, а спать на диване не удобно. А трансфигурировать диван в кровать просто лень. Мужчина лёг максимально далеко от пьяного волшебника и, повернувшись к нему спиной, закрыла глаза. Через полтора часа, когда Северус уже сладко спал, его что-то разбудило. Точнее кто-то. Мужчина лежал на спине, а по его груди бегали чьи-то ловкие пальчики, отчего кожа покрывалась приятными мурашками. Гарри вовсю наслаждался моментом. Его влажный язык умело ласкал возбуждённые соски профессора, а правая рука была уже далеко не на груди. — Мхм… Северус, — постанывал Гарри, потираясь своей эрекцией о бедро зельевара. — Чёрт, — сквозь зубы процедил мужчина и резко дёрнул Поттера на себя. — Ты… ты не спишь? — прохрипел Гарри. — Как и ты, — парировал Снейп. — Почему? — искренне удивился Гарри. — Потому что ты стонешь и трёшься об меня, вот почему. А ещё потому, что у меня стоит! Что за… Поттер, ты специально это делаешь? — Северус был смущён и скрывал смущение за раздражением. — Я хочу тебя, — заканючил Гарри и опустил руку Снейпа на свой возбуждённый член. — Это я как раз понял, — буркнул мужчина и сжал возбуждённый орган в руке. — Ах! — взвизгнул Гарри и выгнулся. — Пожалуйста. — «Пожалуйста» что? Гарри, скажи мне, чего ты хочешь? — прошептал в аккуратное ушко, Снейп. — Гарри, ты пожалеешь об этом, — раздался знакомый шипящий голос. — Нет. Я так ждал этого, — зашипел в ответ Поттер. — Не плачься мне потом, — заявила Салли. — Хочу тебя… В себе, — задыхаясь, произнёс Гарри Поттер, уткнувшись в плечо Северуса. Мужчина растянул узкие губы в улыбку. Подняв голову Поттера за подбородок, Северус вгляделся в эти томные изумрудные глаза. Глаза, которые когда-то давно, пленили его. Гарри потянулся за поцелуем, но в последний момент замер, давая решать всё Снейпу. Мужчина подался вперёд и поймал влажные полные губы волшебника. Поттер застонал и обвил шею мужчины, который лежал под ним. Гарри ёрзал всё сильнее и стонал всё громче. Северус отстранился, и отстранил молодого мужчину от себя. Бледные щёки окрасил румянец, Гарри был возбуждён, как никогда. — Пожалуйста, — повторился Гарри. Снейп что-то проговорил недовольным тоном, но сопротивляться не стал. Гарри принялся целовать шею и плечи Мастера Зелий. Яркие красные пятна оставались там, где были губы волшебника. Он спускался ниже, целовал впалый живот и множественные шрамы. Зализывал старые порезы, как будто хотел заставить их исчезнуть с этой мраморной кожи. Снейп тихо постанывал, всё ещё контролируя себя. Гарри же спускаясь всё ниже, опускаясь перед выпирающим бугорком. Обдав член сквозь ткань, горячим дыханием, молодой маг приблизился и укусил ствол сквозь тёмный шёлк. — Гарри, — позвал Северус. — Что? — отозвался Поттер. — Ты до сих пор пьян, — заметил мужчина. — Это ничего не меняет. Ты нравишься мне, и я хочу тебя, — заявил Гарри и спустил спальные штаны вместе с бельём до колен. — Гарри, перестань, мне сорок два года! — пытаясь доказать Поттеру всю неправильность их положения, вспомнил Снейп. — Ну и что, — Гарри лишь отмахнулся, а затем наполовину вобрал вожделенный член. Снейп решил ограничиться одним страстным минетом и резко дёрнул бывшего ученика вверх. Гарри уткнулся мужчине в щёку и что-то шепнул. Руки Снейпа обхватили оба возбуждённых члена. А дальше дело техники. Бледные ладони с тонкими пальцами были такими настойчивыми, такими умелыми, такими возбуждающими. Оба мужчины незамедлительно кончили. Ощущение чужого члена никогда не сотрется из памяти чудо-мальчика. — Иди ко мне, — позвал Снейп, не зная, что делать дальше. — Мы не продолжим? — обиделся Гарри. — Всему своё время. Успокойся, — рассмеялся Снейп и обнял Поттера своей тяжёлой рукой. — Мне нравится твой запах, — произнёс сосед по кровати, уткнувшись в бледную грудь. — Повторяешься, Поттер, — хмыкнул Снейп. — И всё равно, он изумительный. Запах твоего тела, — прошептал Гарри куда-то в сосок и засопел, обнимая хозяина апартаментов рукой за талию. — И что мне с этим делать, Гарри? — спросил Снейп, не надеясь получить ответ. Молодой волшебник улыбался во сне и крепко держал хозяина кровати за талию. Гарри был счастлив. Он почти протрезвел, когда всё случилось во второй раз. Теперь он уверен, что он нравится строгому и мрачному Мастеру Зелий. Не смотря на то, что Снейп ото всех отгородился, Гарри смог его чем-то заинтересовать. Значит, всё ещё есть шанс, что у Поттера всё получится, что жизнь наладится, что он будет, любим и полюбит в ответ. Снейп потрепал парня по волосам и тоже лёг спать. Сон был крепкий, оба наконец выспались. — Гарри, — шипела Салли. — М… Ещё пару минут, — пробормотал Поттер, переворачиваясь на другой бок и утыкаясь во что-то мягкое. — Гарри, немедленно вставай! — зашипела змея настолько угрожающе, насколько это было возможно. — Встаю, — отозвался Гарри и попытался сесть, в голове зазвенело и чьи-то сильные руки уложили его обратно. — Тебе бы антипохмельное зелье, — заметил язвительный голос с лёгкой хрипотцой. — Сев… Северус? — спросил Гарри, лёжа с закрытыми глазами. — А ты ожидал кого-то другого? — настороженно переспросил Снейп. — Нет. Я думал, что мне в очередной раз приснился сон неприличного содержания с тобой в главной роли, — рассмеялся Поттер. — Извини. — Тебе не за что извиняться, Гарри, — сказал Северус и притянул Поттера к себе. — Твой рот, просто неподражаем. — То есть из всего, что вчера было, тебе запомнился только мой рот? — обиделся Гарри. — Не столько он, сколько те ощущения, что он мне принёс, — самодовольно ухмыльнулся мужчина. — Акцио! — Зелье? Какой знакомый запах, — улыбнулся Гарри, вспоминая свою бурную молодость. — Вижу, ты с ним хорошо знаком, — хмыкнул Снейп и влил Поттеру неприятную жижу в рот. — Ненавижу его вкус, — буркнул Гарри, проглотив горькое зелье. — Зато всё, как рукой снимает. Спасибо. — Не за что, — бросил Снейп и вылез из-под одеяла. — Ты куда? — удивился Гарри, открывая один глаз. — В душ. Ты со мной? — предложил хозяин покоев, хитро посматривая на парня. — Гарри, не вздумай, — зашипела Сал, обвившись вокруг лодыжки хозяина. — Почему? — удивился Гарри. — Ты пожалеешь об этом, Гарри. Это не твой выбор, он не может тебе нравится. Тебе никто не может нравиться, потому что ты не доверяешь никому, кроме себя и меня, — шипела фамильяр. — Должен ведь я хоть кому-то доверять, — хмыкнул Гарри и встал с кровати, вспомнив в последний момент, что он обнажён. — До сих пор стесняешься? — удивился мужчина, рассматривая стройное тело молодого мужчины. — Немного, — признался профессор Поттер. Мужчина подошёл к Гарри вплотную и крепко поцеловал того в губы. На пару секунд Поттер опешил, а потом яростно ответил на поцелуй, возбуждая себя и партнёра. Северус еле оторвал Гарри от своих губ, боясь, что одними поцелуями дело не ограничится. Гарри недовольно замычал и надул губы. Северус усмехнулся и, поцеловав парня в висок, повёл в ванную комнату. Ванная была нереально огромного размера. Чёрно-зелёный цвет делал комнату какой-то интимной, а свет свечей под потолком добавлял всему этому романтизма. Гарри посмотрел на каменную ванну и ахнул. Чем-то она напоминала ванную старост, только во всех отношениях больше. Снейп что-то прошептал, взмахнул палочкой и вода наполнила ванну до краёв, а через мгновенье появились пузырьки и приятный аромат клубники и киви. — Афигеть! И это я думал, что у меня шикарная ванна? — Гарри рассмеялся, змея сползла с ноги и с интересом стала разглядывать цветную воду. — Как море, — заметила Сал, смирившись с влечением хозяина к этому старому коршуну. — Точно! — воскликнул Гарри и стал медленно заходить в бассейн. — Ты такой сексуальный, — томно проговорил Снейп в шею Поттера. Мужчина ухватил парня за ягодицы и плотно сжал, оставляя белые следы на порозовевшей от пара коже. Гарри застонал и прогнулся в спине. Мужчина что-то нечленораздельно прорычал и коснулся сжатого ануса указательным пальцем. Гарри нетерпеливо повилял бёдрами, прогибаясь сильнее. Снейп надавил пальцем и проник внутрь на пару сантиметров. Помассировав пальцем узкий проход, мужчина вытащил палец. Гарри опустился в воду и откинул голову на твёрдый бортик. — Никогда бы не подумал, что меня сможет привлекать Гарри Поттер, — признался Снейп, опускаясь рядом с Гарри. — Это комплимент? — удивился Гарри. — Это оскорбление, в мою сторону, — съязвил Снейп. — Ах так? — Гарри собрал из воды шар и отправил его в свободный полёт, прямо в лицо зельевара. — Ах, ты! — возмутился мужчина, но был прижат к бортику возбуждённым молодым телом. — Северус, — простонал Гарри, блуждая по бледному телу руками, вдыхая терпкий аромат. — Несносный мальчишка, — выдохнул Снейп, когда ощутил чужую руку на своём полувозбуждённом члене. — Неужели ты не хочешь? — прошептал Гарри, целуя мускулистую грудь Мастера Зелий. — Конечно хочу, — сказал Снейп, смотря на сверкающие глаза, в которых сейчас плескалось возбуждение и желание. — Что тебя останавливает? — промурлыкал Поттер в подбородок профессора. — Время, — ответил мужчина и сжал парня в своих объятьях, чтобы тот не смог двигаться. — Рано? — спросил Гарри, обречённо вздохнув. — Да. Подожди ещё, — погладив парня по голове, сказал Северус Снейп. — Как долго мне нужно ждать? — нетерпеливо спросил Поттер. — Ты так этого ждёшь? — изогнув свою тонкую бровь, спросил Снейп. — Жажду, — простонал Гарри, обхватывая любовника за ягодицы. — Нам некуда торопиться, — заметил профессор зельеварения. — Мне нравится, как ты это сказал, — промурлыкал Гарри, обдавая шею своим горячим дыханием. Вымывшись, мужчины вышли из ванной, за ними следом выползла змея. Сал всё же была недовольна выбором партнёра. Салватор думала, что будь кто-то помладше, Гарри был бы счастлив больше. Но Гарри никого не слушал, кроме себя. Согласитесь, полагаться на мнение хладнокровного животного в делах сердечных не очень разумно. Змея думала наоборот. Выходной. Воскресенье и все дела сделаны. Гарри сидел на завтраке рядом со Снейпом и спокойно разговаривал о компонентах Лунной суспензии. В древности, маги как-то умудрялись ловить лунный свет. Именно об этом увлечённо разговаривали Гарри и Северус, иногда в их разговор вмешивалась Сал и рассказывала, что можно применить для ловли лунного луча. Гарри внимательно выслушивал доводы Салватор, а потом пересказывал всё Снейпу. Северус был в восхищении от познаний этого хладнокровного существа. За таким увлекательным занятием Невилл и застал эту троицу. — Я смотрю, вы неплохо проводите время, втроём? — недовольно хмыкнул герболог. — Да. Нам очень хорошо вместе, Невилл. Ты против? — зашипел Гарри, и змея угрожающе оскалилась, смотря на герболога. — Нет, конечно. Это ведь не моё дело, — ответил Невилл. — Ты сам всё к этому свёл, Нев. Моей вины в этом нет, — просто отозвался Гарри, смотря в тёмные глаза молодого преподавателя гербологии. — Мог выбрать кого-то более… Кого-то более, — заметил Невилл, садясь напротив Поттера и Снейпа. — Ты намекаешь на себя? Мой выбор это мой выбор. Как ты правильно заметил, тебя это не касается, — сказал Гарри и уткнулся в тарелку со спагетти. Оставшийся завтрак прошёл в напряжённой и неприятной тишине, которая давила на каждого. Змея нервничала и вздрагивала при каждом движении профессора Долгопупса. Гарри пытался её успокоить, но Сал чувствовала что-то не то, какую-то чужеродную силу, исходящую от Долгопупса. Но объяснить Гарри своё нервное состояние так и не сумела. Что-то было не так. — Гарри, с тобой всё в порядке? — спросила Сал, видя, как Гарри стал бледнеть. — Да, конечно, — вымученно улыбнулся молодой мужчина, вставая из-за стола. — Ты как? — спохватился Снейп, когда Гарри покачнулся и опёрся на плечо Мастера Зелий. — Ничего страшного. Это просто слабость. Не волнуйся, Северус, — Гарри намеренно прошептал это Снейпу в ухо, но так громко, чтобы слышали все преподаватели, сидящие за обеденным столом. — Помочь добраться до твоих комнат? — Снейп сказал это встревоженно и другие учителя тоже заволновались. — Гарри, ты очень плохо выглядишь. Хотя ещё пару минут назад всё было нормально. Ты что-то не то съел? — спросила Минерва. — Не… — Гарри внезапно упал. Снейп тут же метнул уничтожающий взгляд на подходящего к Гарри Долгопупса. Невилл испугался и остался стоять на месте. Мужчина подхватил лёгкое тело на руки и, прижав узкие губы ко лбу бывшего ученика, нахмурился. Гарри был слишком холодный. Змея обеспокоено шипела, смотря на Снейпа, и указывала головой в сторону Невилла. Герболог ретировался и направился к выходу из Большого зала. Снейп что-то пробормотал и отправился в Больничное крыло. Помфри тут же спохватилась и начала трястись над Поттером, как наседка. — Северус, кто-то или что-то лишает его магической силы. Его потенциал сейчас очень невелик, но он может самовостановиться. Но! Ещё одно такое «покушение», другого слово и подобрать нельзя и мальчик может погибнуть! Магия так сильно взаимодействует с его телом, что он не сможет стать ни сквибом, ни тем более магглом. С его-то уровнем силы, — сказала медиведьма. — Мадам Помфри, Вы хотите сказать, что всё это время, что он находился в Хогвартсе из него, кто-то тянул силы? — удивился Снейп. — Да! Но это мог быть и не волшебник. То есть, конечно, за всем этим непременно стоит какой-то злой маг. Но вытягивать силы может и какое-тосущество или даже растение. Ты прекрасно знаешь об этом, — хмуро сказала ведьма. — Да, — выдохнул Снейп и сел на больничную кровать Гарри. — Если найти растение или существо… Уничтожив его, мы можем вернуть ему силы? — Я не могу этого обещать. Ведь есть разная специфика. Гербологи больше в этом разбираются. Какие-то растения лишь впитывают силу, но не возвращают. А какие-то растения и животные забирают и так же впоследствии отдают, — рассказала медиведьма. — Я не знаю, что мне делать. Мы можем восстановить силу быстрее, но всё будет повторяться вновь, — заметил Снейп. — Я знаю. Нужно было поставить барьер, вокруг его магической оболочки. Северус ты же знаешь об этом! На крайний случай существуют твои любимые зелья! Что же ты ничего не предпринял? Он же нравится тебе, — разбушевалась Помфри. — Я знаю. Помнил об этом… До того, как он, — Снейп нахмурился. — Меня не интересуют ваши отношения, профессор Снейп, — строго сказала женщина. — Меня также не интересуют Ваши, поэтому я с Вами об этом и не говорю, — холодно огрызнулся Снейп. — Северус, пойми… Гарри очень сильный маг. Таких сильных волшебников, я никогда не встречала, — призналась ведьма. — Но он всё ещё ребёнок. Несмотря на возраст, у него отняли детство, а теперь у него появился близкий человек, которому он смог довериться. Возможно, он просто не хотел нагружать тебя своими проблемами. «Чаще всего тебе моё общество навязано кем-то или же обстоятельствами» — вспомнил Снейп слова Гарри. Глупый ребёнок! В любом случае, мужчина знал, кто виноват в том, что Поттер практически потерял весь запас магических сил. Невилл пытался спрятать в саду «санктуса». Санкутс — это то самое существо, которое и высасывало у Гарри магическую силу. Выглядело существо не очень приятно. Непонятной формы, близкой к корню мандрагоры, всё в липкой зеленоватой слизи, дурно пахнущее. Такое существо очень сложно вырастить самостоятельно, но Невилл очень опытный герболог и маг. Невиллу это под силу. — Куда же мне тебя деть? — тяжело дыша, шептал профессор Долгопупс. — Что, профессор, не знаете, как скрыть улики? Может быть, обратись Вы ко мне за помощью и я Вам бы помог уничтожить санктуса, — ухмыльнулся Северус. — Вы ничего не смыслите, профессор, — вскакивая на ноги, воскликнул Долгопупс. — Куда уж мне до Вас, придётся долго опускаться, — ядовито зашипел Северус, наставляя волшебную палочку на парня. — Вы уже ничего не сможете сделать, сэр, — протянул Невилл. — Я много всего могу, Долгопупс! — рявкнул в своей фирменной манере профессор Снейп. Невилл поёжился и отступил на шаг назад. Но поделать никто ничего не мог, санктус действительно лишь поглощал силы волшебника. Отдавать это существо было не намеренно магию Гарри Поттера. Слизкое существо довольно поёжилось и вздрогнуло всем телом. Северус скривился и посмотрел на бледного, как полотно Долгопупса. — Вы довольны, Невилл? — спокойно, без угрозы спросил профессор Снейп. — Что? — переспросил Невилл, дрожащим голосом. — То, что Вы сделали с Гарри… Вы рады. Он умирает в свои двадцать с небольшим лет. Человек, который спас мир, погибает благодаря Вам. Думаю, Ваши родители гордятся Вами, сэр. Да… А бабушка, так вообще в восторге! — убирая палочку, проговорил профессор зельеварения. — Я не хотел, чтобы всё так вышло, — воскликнул Невилл. — Уже поздно что-то менять. Он умрёт из-за Вас. Только Вы виноваты в его смерти. Он был очень счастлив, когда был со мной, — напоследок сказал мужчина и вышел из теплицы. — Гарри… — всхлипнул профессор гербологии. — Нужно уничтожить санктуса! Снейп удручённый обстоятельствами направлялся в больничное крыло. Еле шевеля ногами, мужчина зашёл внутрь. Помфри носилась по кабинету и причитала, по щекам её текли слёзы. Снейп тут же подошёл к женщине, и крепко схватив её за локти, хмуро посмотрел в глаза. Помфри всхлипнула и зарыдала. — Что случилось? — безжизненно спросил Снейп, предполагая худшее. — Северус, — всхлипнула женщина, прижав ладонь ко рту. — Гарри пропал! Он лежал на той кровати, а теперь его нет. И в замке его тоже нет! Северус! — Успокойся, — холодно приказал Снейп. — Выпей успокоительное зелье и отдышись. — А ты куда? — всхлипнула медиведьма. — Есть одно дело, — отрезал Снейп и вышел из кабинета, змея последовала за ним. — Нужно к Гарри, — зашипела змея, обвивая лодыжку мужчины. — Надеюсь, у Поттера хватило ума не закрыть за собой камин! — возмущался мужчина, но было слышно, как сильно он переживает. — А я-то как надеюсь! — отозвалась змея, показывая свой раздвоенный чёрный язык. Снейп ворвался в свою комнату и, разблокировав камин, захватил пригоршню дымолётного порошка. Шагнув в камин, Снейп придержал змею рукой и чётко произнёс адрес мистера Поттера. Камин, к счастью, оказался открыт. Волшебника нигде не было видно. Снейп обошёл комнаты, а Салватор поползла сразу к лаборатории, в которой находилось мощнейшее зелье. Змея услышала сердцебиение своего хозяина ещё около двери. Сердечный ритм был рваный и неравномерный. Серебристая змейка подползла к молодому волшебнику. Гарри полулежал около рабочего стола. В руке у него был маленький половник, который уже был наполовину пустым. — Ты выпил его? — прошипела змея. — Да, — шикнул Гарри. — Как ты себя чувствуешь? — обвиваясь вокруг запястья, спросила Салватор. — Ничего не изменилось, Салли. Я до сих пор слаб, — отозвался Гарри и едва улыбнулся бледными губами. — Значит, ты выпил мало! — гаркнула змея. — Пей ещё. Пей! — Я не могу двинуть рукой, не то, что поднять эту поварёшку, — хмуро отозвался Гарри. — Я наберу зелье в рот, а потом волью его тебе, — предупредила змея и поползла к котлу. — Очень оригинально, — вслух сказал Поттер. — Никогда не целовался со змеями. — Первый поцелуй. Потом отметим, — съязвила змея. — О каких поцелуях речь? — раздался раздражённый голос профессора. — Ни о каких, Северус, — улыбнулся Поттер. — Ты — дурак, — констатировал бывший Пожиратель Смерти. — Помфри в слезах. — Наплевать, — отмахнулся Гарри. Салватор наполнила свой маленький ротик противной голубой жидкостью. Поднявшись на уровень лица своего хозяина, Сал прислонилась мордочкой к губам своего друга и чуть пролезла между его губ. Впрыснув зелье, Сал взглянула на хозяина дома. Ничего не изменилось. Салватор нахмурилась. Что-то было не так, отчего зелье не действовало? Змея была в замешательстве. Ядовитая змея отползла от хозяина и взобралась на котёл. — Чего не хватает? — зашипела змея. — Мы всё положили,- заметил Гарри. — Ты уверен? — настаивала змея. — Может слишком много драконьей крови? — Пара капель, не больше. Сал ты сама контролировала весь процесс. Неужели ты не доверяешь себе? — удивился Гарри, перешёптываясь со змеёй. — Нет. Что-то мы забыли, — покачала головой змейка. — В какое время суток нужно принимать зелье? — вмешался профессор зельеварения. — В какое…? Точно! На рассвете, с первыми лучами, — довольно зашипела змея. — Говорит на рассвете с первыми лучами солнца, — перевёл Поттер. — Будешь лежать здесь? — изогнув свою тонкую бровь, Снейп смерил Гарри недовольным взглядом. — А чем тебе не нравится лаборатория? — удивился молодой волшебник, устало смотря на своего бывшего профессора. — Всем нравится, — хмыкнул мужчина. — Как ты себя чувствуешь? — Зверски устал, — вяло отозвался Поттер. — Это и понятно, — сев рядом, отозвался мужчина. — Думаешь, зелье подействует? — спросил молодой герой. — Да, — кивнул Северус. — И ты не спросишь, что это за зелье? — удивился Гарри. — Если ты помчался его пить, значит, оно настолько сильное и опасное, что нет смысла спрашивать об этом, — хмыкнул зельевар. — Я не хотел тебя пугать. Кстати, куда ты потом исчез? — сменил тему хозяин фамильяра. — Отчитывать того придурка, который захотел лишить тебя силы, — вздохнул Северус Снейп. — И кто им оказался? — поинтересовался молодой маг. — Долгопупс, — криво улыбнулся мужчина. — Какая ему в этом выгода? — изумился Гарри и дёрнулся всем телом, навалившись на темноволосого мага. — Ну, что тут скажешь… Ревность, — хмыкнул Снейп, сузив свои чёрные глаза. — Да? И моя смерть что-то решила бы? — уточнил Гарри. — Это только эгоизм, — покачал головой Мастер Зелий, поглаживая парня по бедру. Оба замолчали. Гарри мерно дышал всей грудью, а Снейп слушал его ровное дыхание. Змея лежала на ногах хозяина. Снейп не заметил, как задремал рядом с Гарри. Проснулся мужчина оттого, что в его шею жарко дышали. Поттер крепко спал, уткнувшись носом в шею. Мужчина улыбнулся и погладил парня по тёмным мягким волосам. Змея зашипела, смотря чёрными глазками на бледного, как мел мужчину. Снейп показал змее язык и продолжил своё незатейливое, но крайне увлекательное занятие. — М… Сколько время? — поморщился Гарри, приоткрыв один глаз. — Десятый час. Ты голоден? — заботливо поинтересовался зельевар. — Я не голоден, — отмахнулся молодой мужчина, вновь закрывая глаза. — Ты ничего не ел целый день! — угрожающе зарычал мужчина. — Я не хочу, — ответил Гарри. — Добби! — гаркнул Северус Снейп. — Сэр Снейп! — задрожал домовик, внезапно появившись около мужчин. — Гарри Поттеру плохо? — Добби, всё хорошо, — едва уловимо улыбнулся Гарри. — Нет, Добби, ничего хорошего. Приготовь пару бутербродов с индейкой и сыром. А мне омлет. И два апельсиновых сока. Если Гарри не будет есть, впихну силой, ты не против? — ухмыльнулся Северус. — Гарри Поттер должен питаться, — задрожал домовик. — Даже эльф со мной согласен, — самодовольно заявил Северус. — Но я не хочу кушать, — заныл Гарри. — Ничего не хочу. Только спать. — Никаких спать, — зашипела змея, поднимаясь на уровень глаз Поттера. — Не спи, ты понял! — Понял-понял, — лениво отозвался Гарри. — Давайте хоть телевизор посмотрим, что ли? — Давай. Только его нет в этой комнате, — хмыкнула змея. — Северус, сможешь перенести меня в мою спальню. Там и телевизор, и мягкая кровать, — мечтательно протянул Гарри. — Сал, смени одежду на моё любимое белое кимоно. — Хорошо, — прошипела Салватор, и на Гарри тут же оказалось роскошное распахнутое кимоно. — Это ты сделал? — удивился Снейп, поднимая Поттера на руки. — Нет. Я не могу колдовать. Это всё Сал, — улыбнулся Гарри. Снейп удивлённо посмотрел на змею и кивнул. Змея что-то прошипела и поползла в спальню хозяина. Снейп молча нёс молодого волшебника на себе. Гарри улыбался, прижимаясь к тёплому мужскому телу. Медленно Гарри возбуждался. Возбуждался от близкого контакта с телом мужчины, от его терпкого запаха, от слабого запаха трав, от чувствительной бледной кожи и восхитительный чёрных глаз. Гарри застонал и обнял мужчину крепче, вдыхая этот удивительный контраст запахов. — Я хочу тебя, — прошептал мистер Поттер. — Даже в таком состоянии, — хмыкнул Северус, целуя Поттера в лоб. — Ты не веришь мне? — обиделся Гарри, смотря в тёмные глаза. — Конечно, верю, — касаясь бледной щеки, сказал Снейп. — Просто ты очень слаб, Гарри. — Это не будет нам мешать. Я хочу, чтобы твой член был у меня в заднице, что здесь непонятного? — взорвался молодой мужчина, сверкая своими потемневшими глазами. — Тщ… — проведя пальцем по губам, сказал Снейп. — Потерпи ещё немного. Мы всё успеем. — А если нет? — отчаянно вскрикнул Поттер, смотря огромными глазами на Мастера Зелий. — Ну, что ты такое говоришь? — улыбнулся Снейп. — Всё успеем. — А если зелье не подействует, и я умру? — тихо спросил Поттер. — Оно подействует, — уверенно сказал Снейп, опуская ослабевшего волшебника на огромную мягкую кровать. Гарри откинул голову на мягкую подушку. Кимоно почти ничего не скрывало, обнажая тело молодого волшебника. Побледневшая кожа, серые круги под глазами, потускневшие за пару часов волосы. Казалось, что Гарри угасает. Парень ни о чём не думал, просто смотрел в потолок, разглядывая красивый витиеватый узор из позолоты. Ног коснулась знакомая прохлада змеиного тела. Глаза медленно закрывались. Сил совсем не осталось. — Гарри! — громкий голос вырвал Поттера из дрёмы. — М? — отозвался волшебника. — Кушай, — серьёзно сказал Снейп, отрывая от бутерброда с индейкой небольшой кусочек. Гарри с трудом съел один бутерброд, которым его кормил зельевар. Ощущение чужих пальцев у себя на губах было невероятным. До сих пор бледные пальцы пахли сбором трав. Головокружительный запах. Гарри глупо улыбнулся и склонил голову на бок. Снейп удивлённо уставился на своего обессилевшего коллегу. Но Гарри продолжал улыбаться и молчать. — Что? — не выдержал темноволосый мужчина. — Знаешь… Не… Тебе никто не говорил, какой ты красивый? — волшебник улыбнулся шире и около глаз появились едва заметные морщинки, взгляд был серьёзен. — Поттер? Ты явно не в себе, — хмуро бросил Северус, поднося к сухим губам стакан апельсинового сока. — Ты недооцениваешь себя, Северус. Ты шикарный мужчина. Не понимаю, почему ты до сих пор никого не нашёл себе, — задумчиво изрёк волшебник. — С ума сошёл? — рыкнул мужчина, бросив стакан на пол. — Я это к тому, что если я вдруг умру. Я смертен, так что всё возможно. Ты бы мог найти красивую женщину. Та блондинка в клубе… По-моему, ты ей приглянулся, — устало сказал молодой мужчина. — Ты не умрёшь, — уверенно заявил Северус. — Ты не можешь говорить об этом столь уверенно. Так что если ты меня сейчас не трахнешь, то потом может не представиться возможности, —хмыкнул Гарри. — Я не хочу просто тебя трахать! — гаркнул Снейп, нависая над волшебником. — Трахни меня «не просто»! — так же яростно ответил ему хозяин дома. — Ты — идиот, — зашипел Снейп, резко впиваясь в губы парня. Поттер с огромным удовольствием ответил на этот яростный и полный сожаления поцелуй. Отчего-то Снейп сдерживался и Гарри знал это. Движения были неправильными, не такими, какими должны быть на самом деле. Поттер недовольно зарычал. Прокусив Северусу губу, Гарри опустил руки на талию мужчине, и одна поползла к ширинке на брюках. Гарри ликовал! Снейп не вырывался, но и ничего больше не предпринимал. А Гарри хотел чувствовать, что его не просто желают, что его жаждут. Поттер выгнулся, когда почувствовал под правой ладонью чужую упругую плоть. Простонав что-то пошлое и абсолютно крышесносное, Гарри принялся неистово целовать тело Снейпа. — Ты абсолютно спятил, — процедил Северус. — Совершенно верно! — взвизгнул Поттер, когда его шеи коснулись острые зубы профессора. Лишившись последних капель разума, мужчины отдались друг другу. Одежду профессора, куда-то унесло. Красивое кимоно тоже отправилось в сторону. Влажный язык Снейпа изучал податливое и такое соблазнительное тело Гарри. А Поттер абсолютно ничего не соображал, он только ловил эти чудесные мгновения, которые ему дарил этот язык и эти руки. Отчего-то влажные пальцы, скользили по ложбинке между ягодицами, кружили около сжатого колечка, но не двигались дальше. Гарри изнывал от желания, так хотел… Снейп всё медлил, боясь повредить молодого мужчину. — Какого чёрта ты медлишь? — озвучил свои единственные мысли раскрасневшийся профессор ЗОТС. — Это твой первый раз? — прошептал на ушко мужчина, касаясь своими чёрными волосами плеча молодого любовника. — Это для тебя имеет значение? — фыркнул Поттер. — То есть тебе плевать, кто будет трахать тебя в задницу? — угрожающе рыкнул Снейп. — Было бы это так, я бы давно отдался Долгопупсу, — обиженно ответил молодой профессор. — Гарри, я просто беспокоюсь о причинном месте, — снисходительно улыбнулся профессор зельеварения. — Не стоит, Северус. Всё будет в полном порядке, я обещаю тебе, — прошептал Гарри, задевая чужие губы. — Настойчивый… — начал Снейп, наклоняясь ближе. — … вовсе я не мальчишка, — закончил за него Поттер и вновь вовлёк мужчину в долгий поцелуй. Этой ночью снова ничего не произошло. Рано утром, когда солнце только-только стало проглядывать из-за серых облаков, Снейп разбудил хозяина огромной кровати. Спустив Гарри вниз, темноглазый гость усадил хозяина дома на деревянный лабораторный стол и влил тому, ещё сонному, зелье в рот. Гарри выругался, но внутри всё потеплело, и уже через пару мгновений он соскочил со стола и накинулся на своего бывшего преподавателя. — Мистер Поттер! — громогласно отрезвил возбуждённого мальчишку голос профессора. — Сэр? — поник молодой мужчина. — Ты должен позавтракать. Ты давно нормально не питался, — вздохнул мужчина, удерживая бывшего ученика за талию. — М? Это что, забота со стороны Северуса Снейпа? — удивился Поттер. — Я не должен? — смутился Снейп. — Нет, прости, — Гарри извинился и отстранился от мужчины. — Я приготовлю завтрак. — Нет. Иди в кровать, а я займусь завтраком, — отрезал Снейп. — Я что умер? — прошипел Гарри, смотря на фамильяра. — И, похоже, я умерла вместе с тобой, — змея улыбалась своими узкими губами, иногда показывая чёрный язык. — Хватит! — рявкнул Снейп, как в старые добрые времена. — Марш в кровать! — Да, сэр, — хором прошипели маг и его фамильяр. — Тц, — неугомонные дети, — возводя очи в потолок, сказал Снейп. Гарри валялся на кровати в длинной безразмерной маггловской футболке с номером «86». Змея пригрелась на груди и уснула. Гарри тоже начал клевать носом, смотря на сопящее тельце подруги. Снейп зашёл, как раз в тот момент, когда Гарри полностью погрузился в сон. Мужчина улыбнулся. Поставив завтрак на тумбочку, мужчина сел рядом с парнем. Молодой мужчина сморщился во сне и сжал кулак. Северус положил руку поверх руки Гарри и ласково улыбнулся. Змея проморгалась и подняла маленькую головку со свёрнутых колец. Чёрные глаза-бусинки уставились на усталое лицо мужчины. — Ты хороший человек. Подходящий, — прошипела змея, кивая. — Я не знаю, что ты сказала, но спасибо, — проговорил мужчина и вышел из спальни. Змейка улеглась обратно и заснула. Мужчина вернулся через камин в школу. Разобравшись с расписанием, зельевар лёг спать. Слишком суматошной была ночь. Правда как следует выспаться ему не дали и уже через три часа разбудили. Такое ощущение, что дверь били тараном, хотя это невозможно. Мужчина поморщился от чрезвычайно громких звуков. За дверью стояла Помфри. Взволнованное лицо колдомедика вызывало опасения. — Что случилось? — устало спросил мужчина, смотря на волшебницу. — Северус… Гарри в замке, — перебирая руками передник, торопливо выдала женщина. — Что? — мужчина рычал. — Я… Он… Он сказал, что не может оставаться дома. Гарри сказал, что у него завтра первый курс, а у них контрольная и он не может их бросить, —поведала Помфри. — Несносный ребёнок, — выдохнул мужчина. — И что вы от меня хотите? — Как это «что»? — фыркнула пожилая дама. — Я хочу, чтобы ты убедил его вернуться домой. Ему нужен постельный режим. Я не знаю, уж как он вернул себе утраченные силы, но… Это не проходит бесследно. Ему нужно отлежаться до завтрашнего вечера! — Я подумаю, что можно сделать, — скривился Снейп. — Будь добр. Ты, как директор, должен заботиться о своих сотрудниках-магах, — возмущённо выпалив последнее предложение, колдунья поспешила удалиться. — Можно подумать мне это приносит радость, — гаркнул в след Северус и громко закрыл дверь. Гарри сидел в кабинете директора на широком столе и болтал обнажёнными ногами. На парне была лишь его домашняя футболка. Рядом с молодым волшебником лежала, свернувшись в кольца, змея. Фоукс сидел на жёрдочке и внимательно изучал молодого мужчину. Его озорные глаза с интересом смотрели на человека, который был в данный момент полностью спокоен. Фоукс слетел с жерди и сел рядом с Гарри на стол. — Фоукс, — улыбнулся молодой мужчина и погладил феникса по голове. — Скоро директор вернётся? — Курлык, — Фоукс мотнул головой и вернулся на прежнее место. Гарри по прежнему сидел на директорском столе. Длинные ноги свисали с края и свободно болтались. Волшебник улыбнулся собственным нелепым мыслям. Правда, поток его мыслей прервался громом распахивающейся двери. На Гарри смотрел разъярённый Мастер Зелий. В его чёрных, как ночь глазах плескалась ярость и злость. Мужчина был вне себя от гнева, но улыбающаяся мордашка зеленоглазого красавца свела на нет всю ярость. — Помфри в ярости? — предположил мистер Поттер. — Интересно, кто в этом виноват? — фыркнул Снейп, подходя к парню. — Ну… Я не хотел сидеть дома, — улыбнулся Гарри. — Одному скучно. — Ну так… — начал шипеть Северус, но его заткнули властным и умелым поцелуем. — Что ты там говорил? — промурлыкал молодой мужчина, отстраняясь от узких губ. — Самовольный мальчишка, — шикнул мужчина, поглаживая бедро волшебника ладонью. — Я давно уже не мальчишка, Северус, — напомнил мужчине Гарри. — Всё никак не могу к этому привыкнуть, — вздохнул Снейп и сжал ногу. — Сходим сегодня куда-нибудь? — предложил Гарри, ловя руку профессора. — В разгар-то рабочей недели? — фыркнул мужчина, смотря, как Поттер облизывает длинный указательный палец. — Ммм… Ну, если хочешь, то можем и в другой день, — протянул Гарри, облизывая палец зельевара. — Гарри, перестань, — попросил мужчина, но руку не отдернул. — Тебе не нравится? — надулся Поттер, сжимая ладонь Снейпа в своей. — Очень нравится, но давай не здесь, — предложил мужчина, смотря в зелёные глаза. Гарри закатил глаза и, спрыгнув со стола, прижался к тёплому мужскому телу. Руки Поттера сомкнулись за спиной профессора зельеварения, а голова разместилась на широкой груди. Молодой волшебник был искренне счастлив, ощущая себя под надёжной защитой этого сильного и смелого человека. Мужчина, с волосами точно смоль, прикрыл глаза и обнял бывшего ученика в ответ. Гарри нежился в тепле и уверенности, пока идиллию и тишину не прервал громкий стук в дверь. Гарри отпрянул от мужчины и скрылся в тёмном углу комнаты. Дверь отворилась, и в кабинете появился человек. Снейп нахмурился и сел за директорский стол. В своей привычной манере, мужчина искусно изогнул тонкую бровь в немом вопросе. — Слушаю, — кивнул Снейп, указывая на соседний стул. — Он обезврежен, сэр. Его отвезли в святого Мунго, а если там ничего не найдут, то ему прямая дорога в Азкабан. На верхний этаж, — хихикнул мужчина в плаще. — Это хорошо. Ты свободен. Спасибо за заботу, — Снейп благодарил искренне. — Всё во имя Героя, — серьёзно ответил голос и поспешил скрыться за дверью. — Кто это такой? — нахмурился Гарри, выходя из тьмы. — Да никто, — отмахнулся Северус. — Пошли к Помфри, а то она от волнения свалится в обморок. Гарри сузил глаза, пристально посмотрев на своего любовника. Но Снейп казалось, был безучастен. Мистер Поттер не должен знать, что временный директор слишком сильно переживает за назойливую зеленоглазую персону. Схватив парня за локоть, мужчина вывел из кабинета юношу, запирая дверь заклинанием. Гарри нахохлился и замолчал, думая о том, что же от него скрывает Мастер зелий. Думать особо долго не пришлось, так как Помфри орала, словно разъярённый дракон. Гарри, как мог оправдывался, но колдомедик была непреклонна. Вливая зелье за зельем, женщина сетовала на юношу и его… Наставника, который тоже не очень следит за норовистым парнем. — Можно подумать, что я ему отец! — не выдержал мужчина. — Ты ему, как отец, — фыркнула ведьма. — Он слушает тебя. И вообще, мне кажется, что только тебя он и слушает. — Ничего, что я рядом? — возмутился Гарри, смотря на рассерженную женщину. — Ничего, что ты должен был быть дома, в койке? — зашипел Снейп. — Одному скучно, — протянул Гарри, смотря на Снейпа сверкающими глазами. — Вредный… — бурчал Снейп, отходя к окну. — Вовсе я не вредный, — надулся Гарри. — Можешь идти в свою комнату. Завтра всё будет хорошо. Если есть желание, то начнёшь работать с завтрашнего дня, — сказала колдомедик. — Завтра четверг? Фу… Шестой курс. Капризные подростки, — сморщив свой носик, проговорил Поттер. — Ничего не поделаешь, — вздохнула ведьма. — Спасибо, Поппи. До встречи, — спрыгивая с кушетки, сказал Гарри. — Северус, проследи, чтобы он дошёл до своей комнаты, — натянуто сказала женщина, изучающе смотря на бывшего Пожирателя смерти. — Хорошо, — выдохнул Снейп, смотря на улыбающегося парня. — Пошли. Молодой мужчина скривился и вышел из больничного крыла. Путь до комнат Поттера прошёл в молчании. Добравшись до двери, Северус остановился, смотря на своего бывшего ученика. Зелёные глаза горели загадочным огнём, опаляя, смотрящего в них. Гарри улыбнулся и, отперев дверь, пропустил мужчину вперёд. Как только Снейп очутился в покоях юного преподавателя по Защите от тёмных искусств, на его плечи легли руки. Мужчина замер. Гарри прижался к нему всем телом, вдыхая знакомый запах. — Я хочу тебя, — промурлыкал молодой мужчина, опуская руки ниже, уводя их к животу. — Безумно хочу. — Гарри, ты… — мужчина не закончил, проворные ручки очутились в штанах, поглаживая сквозь бельё полувозбуждённый член. — Да-да, — целуя шею, шептал профессор Поттер. Снейп разомлел от чувственных прикосновений, от той ласки, которой давным давно не получал. Гарри справился с чёрным сюртуком и чёрной профессорской рубашкой. Гладкая кожа под губами и пальцами сводила с ума. Северус развернулся лицом к бывшему ученику, внимательно вглядываясь в его лицо. Гарри с полуприкрытыми глазами, покрасневшими щеками и влажными губами был так возбуждающе прекрасен, что вечно угрюмый профессор Зельеварения не смог ему отказать. Как оба мужчины оказались в огромной мягкой кровати обнажёнными, они не поняли. Гарри лежал под сильным телом зельевара, упиваясь теми чувствами, что испытывал сейчас. Снейп вытворял невообразимые вещи своим влажным языком. Гарри выстанывал его имя каждый раз, когда мужчина особенно сильно ласкал чувственные точки. То ещё было зрелище! Северус Снейп удобно расположившийся между ног Гарри Поттера, выцеловывая каждый сантиметр бёдер. Мечущийся от удовольствия Гарри Поттер возбуждал лучше всякого афродизиака. — Ты так сладко стонешь, — шептал мужчина, вылизывая кожу около ануса. — М… Только не останавливайся! — вскрикнул Гарри, когда язык профессора добрался до сжатого колечка. — Тебе нравится? — издеваясь, спросил темноглазый мужчина. — О да! — взвизгнул Гарри, когда два пальца аккуратно проникли внутрь. Северус умело растягивал нежные стенки ануса смазанными любрикантом пальцами. Гарри насаживался на пальцы и выгибался, ища подходящий угол проникновения. Когда пальцы Северуса нащупали чувствительный бугорок, Гарри задрожал от нахлынувшего удовольствия. Снейп остался доволен. Он давно желал Поттера под собой, на себе… И вот прямо сейчас. Невероятное чувство. Гарри громко застонал, когда член профессора, стал медленно протискиваться внутрь. Молодому волшебнику член казался таким огромным, что его просто нереально вместить туда, куда его пытались засунуть. Но Снейп медленно продвигался, целуя шею Поттера, отвлекая от неприятных ощущений. Наконец дойдя до конца, мужчина замер. Гарри обвил талию мужчины ногами. — Двигайся, — одними губами произнёс зеленоглазый мужчина. — Не торопись. Тебе может быть больно, — прошептал мужчина. Но Гарри был непреклонен, он сам двинулся и вскрикнул. Мужчина в успокаивающем жесте погладил бока Гарри. Поднявшись на руках, Снейп стал размеренно двигаться. Движения были медленными и аккуратными. Переместив вес тела на левую ногу, мужчина аккуратно вошёл. Гарри так громко застонал от удовольствия, что от этого стона бедный профессор чуть не кончил. Теперь движения были яростными, не щадящими. Гарри царапал спину короткими ногтями, раздирая бледную кожу в кровь. Фрикции стали рваными и неравномерными. Гарри почувствовал, как пульсирует член внутри него и непроизвольно напрягся. Снейп застонал и обильно кончил внутрь. Аккуратно выйдя из податливого тела, профессор спустился вниз. Обхватив член Поттера губами, Северус принялся вылизывать член, лаская его языком. Гарри стонал так сладко, что Снейп возбудился вновь. Постельная акробатика продолжалась на протяжении всей ночи и лишь в четвёртом часу утра любовники угомонились. Гарри проснулся в десять. Завозившись в кровати, парень замер. Острая боль в определённом месте пронзила тело. А у него сегодня шестой курс! Гарри застонал. Из соседней комнаты послышалось шуршание, а потом показалась взлохмаченная голова Мастера Зелий. На мужчине был длинный чёрный халат. Гарри улыбнулся, смотря на мятого со сна мужчину. У Северуса в руке была кружка с чёрным кофе. Терпкий аромат медленно заполнял небольшую спальню. — Как ты себя чувствуешь? — спросил мужчина, смотря на Поттера. — Ну… Не плохо, — улыбнулся Гарри, медленно вставая с кровати. — Не двигайся, пожалуйста. Я принесу восстанавливающее зелье и… Что-нибудь ещё? — спросил профессор, подходя к кровати. — Я бы позавтракал, — предложил любовник, ложась обратно в кровать. — Хорошо. Я сейчас всё принесу, — сказал Мастер Зелий и исчез. Змея выползла из-под кровати и взобралась на ноги своего хозяина. Чёрные глазки были отчего-то грустные. Салватор легла на свои кольца и пристально посмотрела на волшебника. Она очень любила его. Гарри Поттер был для неё всем в этой жизни. Её создатель, хозяин, отец, друг, единственный… Скоро всего этого не станет. Очень грустно. — Гарри, послушай это очень важно. Я очень люблю тебя, — шипела змея, поднимая голову. — Но… Теперь ты нашёл близкого для себя человека и любимого. Тебе я больше не буду нужна. В скором времени призыв обратится вспять, и я исчезну. Это нельзя изменить, но знай, что я Салватор, всегда тебя любила, и буду любить, даже, когда меня не будет рядом. Гарри, я надеюсь, что ты будешь очень счастлив с этим человеком. — Нет-нет-нет, ты не можешь меня вот так бросить! — воскликнул Гарри. — Я не смогу без тебя. Я не умею без тебя жить! Салли, я так нуждаюсь в тебе. Почему… Почему ты меня не предупредила… Я бы… Я… — Что? Бросил Снейпа? Великая Моргана, Гарри, да ты ослеплён любовью… Ты бы не смог, а я бы не стала просить тебя об этом. Ты был бы несчастен без него, а он без тебя. Я чувствовала бы себя виноватой. А не сказала я тебе о том, что исчезну, потому что это бессмысленно. Ты всё равно ничего не можешь изменить, Гарри. Пожалуйста, будь счастлив с этим волшебником, он очень подходит тебе. Скоро полнолуние, при нём я и исчезну, —сказала Сал. — Но Салватор, как же так? — на глаза набежали нежданные слёзы, а по нежной коже щёк покатились солёные капли. — Ты не можешь… Сал! Змея обвилась вокруг шеи волшебника и принялась языком слизывать солёные дорожки. Змея была очень расстроена, но ведь и она ничего не могла поделать. В такой странной обстановке Снейп и застал несчастную пару. Мужчина нахмурился и сел рядом с любовником, поставив поднос на кровать. Гарри плакал так, как будто кто-то умер. — Что происходит? Что за несчастная идиллия? — пробурчал Северус. — Сал меня бросает, — завыл Поттер, стискивая змею. — В смысле? — не понял Снейп. — Ну… Ну. Сал! — Гарри всё никак не мог успокоиться от осознания, что его единственного друга больше не будет рядом. — Так, успокоился и сказал, что происходит! — прикрикнул Северус, начиная нервничать. — Сал исчезнет в полнолуние, потому что я нашёл человека… Ну… Любимого, — сквозь слёзы объяснил Гарри. — Оу, — Снейп слегка смутился. — Я… Вероятно ничем не могу помочь в данной ситуации. — Да. Прости за этот вид, — извинился Гарри, приводя себя в порядок. — Ты должен кое-что сделать перед тем, как я исчезну. Я обещала, что ты обретёшь форму своего зверя. Уверена, что у нас получится, — сказала змея. — Завтра мой последний день, так что завтра мы пойдём в лес. Ночью. — Хорошо, — вздохнул Гарри. — А теперь расскажите и желательно без истерик, что всё-таки происходит, — попросил мужчина. — Когда фамильяр появляется, он заменяет волшебнику всех, кого он потерял. Потерял по разным причинам. Как только волшебник вновь находит себе человека или людей, которым он доверяет и которых любит, надобность в фамильяре отпадает сама собой, — рассказал Гарри со слов Салватор. — А завтра мы попытаемся превратиться в волка, как Салли и обещала. — Вот как, — протянул Снейп. — Я скоро вернусь. — Что-то не то в его тоне, иди за ним, — зашипела Сал, смотря на Поттера. Мужчина вошёл в свой небольшой кабинет и сел в кресло. Получалось, что Сал исчезает именно из-за того, что в жизни юного героя появился он, —Северус Снейп. Кто бы мог подумать? Мужчина смотрел в догорающий в камине огонь и хмурился. Гарри вошёл, как раз в тот момент, когда мужчина призвал бутылку виски и стакан. Гарри сел в ногах у мужчины и положил голову на колени. — Что такое, Северус? — промурлыкал Гарри, смотря на зельевара с нежностью. — Как это «что такое»? Она ведь никогда не вернётся к тебе! И ведь… Получается, что виноват в этом я, — сказал мужчина, упрямо сжимая губы в узкую полоску. — Вовсе не виноват. Я ведь благодаря ей и нашёл тебя, — улыбаясь, ответил молодой мужчина. — Если бы мне предложили что-то изменить, я бы ничего не стал менять. — Гарри, — вздохнул мужчина. — Ничего не говори. Сал во всём права, так что лучше закрой рот и поцелуй меня, — шёпотом, в губы, сказал молодой маг. Мужчины медленно целовались. Салватор бесшумно вползла в комнату и забралась на подлокотник кресла. Снейп опомнился первым, отстраняя от себя пылкого волшебника. Салватор с сожалением смотрела на обоих мужчин. Показав свой раздвоенный язык, Салли переползла к Гарри, обвивая тонкое запястье друга. — Прости, — прошипела змея. — Я не хотела, чтобы так всё закончилось. — Хорошо, что ты меня предупредила. Если бы ты мне не сказала, что исчезнешь, я бы себе места не находил, пытаясь тебя вернуть, — дрожащим голосом признался Гарри. Как и обещала змея, Гарри добился нужного результата, перевоплотившись в среброшерстного волка неестественно большого размера. В ночном свете луны огромный зверь был непередаваемо прекрасен, его жёлто-зелёные глаза впервые смотрели на мир по-волчьи. Снейп тоже восхищался предоставленным зрелищем, находя для себя, что-то полезное, с научной точки зрения. Гарри смотрел, нюхал, слушал этот мир впервые. Где-тотреснула ветка, недалеко проползла лесная змейка, вдалеке журчал горный поток ручья. Лес дышал, лес пульсировал, и волк-Гарри дышал вместе с ним, впитывая удивительные ощущения. Вот Салватор засверкала не ярким бело-голубым светом в отблеске лунного луча и исчезла, прошипев на прощанье, как сильно она любит своего творца. Гарри-волк завыл на луну так громко и так отчаянно, позже к одинокому вою волка присоединились оборотни, что находились в Запретном Лесу. А Северус Снейп внимательно наблюдал и слушал эту одинокую песню анимага. Вскоре Гарри успокоился и принял свой облик вновь. Стоя в лесу, напротив любимого человека, Гарри Поттер понимал, насколько он счастлив, чувствуя волнение своего любовника. И им не мешает быть вместе ни разница в возрасте, ни одинаковый пол, ни разные социальные статусы. Гарри верил, что Снейп искренне его любит, что искренне ему верит. И Северус чувствовал тоже самое по отношению к юному дарованию этого волшебного мира. И вот сейчас они были одним целым на расстоянии вытянутой руки.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.