История сферы: Рождение Тьмы.

NC-21
Заморожен
12
автор
Фэндом:
Размер:
34 страницы, 15 301 слово, 10 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
12 Нравится 9 Отзывы 7 В сборник

Часть 2: Великий источник.

Настройки

***

~Пустотные маги, или Гиэр’Гэлан — потомки могущественного колдуна, Аграмаса, рождённого в ходе ошибки верховного бога Хальсиона. Это единственные существа, способные поглотить силы бога. В ответ на них, был создан корпус хранителей, во главе с королём Сферы. Каждый хранитель и король сферы, был неуязвим для магии пустотных колдунов. По неизвестным причинам, сам Хальсион, такого эффекта достичь не смог. Учебник «Твари и существа вселенной, том 2» Издание воздушных эльфов Лос Гээден.

Король Грегори, преисполненный гнева и страха перед неизведанным, медленными шагами передвигался по улицам золотого города. Его вечные, безмолвные хранители шли позади него с выставленными наперёд ножнами — признаком того, что начинается война. Головы всех, включая короля, были закрыты черными капюшонами. Все они были одеты в тяжёлую броню, у всех воинов на левую руку был надет баклер, а в ножнах у каждого был полуторный меч — легкое оружие для таких воинов. И только Грегори шел с двуручным фламбергом в ножнах. Люди, увидавшие приближающихся солдат издалека, поспешно заходили в дома и освобождали улицы, стараясь не попасться им на глаза. Король и его дружина в спешке добрались до конюха на площади города, и, оседлав коней, поспешили прочь из города. Грегори был осведомлён о том, что произошло в той деревне, где побывал Сайлус, благо, город был недалеко оттуда. «То мне говорят о неуязвимых магах, то о трупах гигантов-кемонри в лесу, а теперь ещё кто-то целую деревню опустошил. Неужто близится конец света?» - подумал Король, передвигаясь на своём могучем коне по бескрайним землям Эйнхеля. Дружина окружила короля «коробкой», как только они покинули город, тем самым обезопасив его от возможных нападений исподтишка. До самой ночи верные скакуны короля и его дружины скакали до деревни, когда наконец добрались до неё. Скакуны короля двигались на необычайно высокой для лошадей скорости, превосходя гепардов, но даже их скорости не хватило, чтобы достичь деревни до ночи. Впрочем, сам Грегори предпочитал именно это время суток. — Всем разойтись и обыскать деревню, — произнёс король, указав своим верным слугам на обломки частокола. Дружина короля разошлась по всей деревне, тщательно обыскивая здания и осматривая углы, в надежде найти хоть кого-нибудь. Грегори же направился внутрь таверны. Она была низка для него, и явно рассчитывалась на людей, а не гигантов. Мужчина, согнувшись в коленях, медленно осматривал таверну: её стены и окна были нетронуты, на столе лежали недопитые напитки, в небольшом мангале только недавно затухли угли, а поверх его решетки лежала пережаренная свиная отбивная. Грегори вышел из таверны и уже собирался отправиться обратно с намерением отправить сюда консилиум колдунов со сканерами магической энергии, когда его ушей достиг приглушенный стон. Грегори вместе со всей своей дружиной побежали в сторону стона и увидели, как одного из Рэйфитов с легкостью одолел некто. Этот некто был облачен в стальную броню, его шлем изображал собою череп с расплавленным левым глазом, а с затылка свисали стальные «Дреды» из цепей. Его черный меч отдавал черной энергией, которую легко было отличить даже в ночной темноте. При свете луны можно было увидеть, как его глаза медленно горели красной аурой…

***

~Фонтаны знаний, как магические источники, появились после первого захвата Эйнхеля. Впоследствии, кристаллы, заряженные энергией сферы, были утеряны во многих местах. Спустя столетия, в этих местах магическая энергия была сильнее, чем где бы то ни было. Места, своей энергией, способные даровать магам энергию, с тех пор были прозваны фонтанами знаний. Учебник «Колдовство, и магические колебания», автор Гэвин Рейс, по прозвищу «Мраморный колдун».

Сайлус и Хэллвей уже вторую ночь шли по лесу. Колдунами этот лес был назван «Пучинным», так как все маги, которые его посещали, теряли силы на долгое время. Последний, кто вернулся из этого леса, не мог пользоваться магией ровно до дня своей смерти. Сайлус, явно утомленный двухдневным походом, угрюмо и сонно поглядывал на странных зверюшек, перескакивающих с дерева на дерево. Он не знал названия этих существ, да и не интересно ему это было. Больший интерес у Пустотного мага вызывала цель этой прогулки, однако, веря в своего учителя, Сайлус молча следовал за ним. — Ну вот мы и пришли, Сайлус, — произнёс Хеллвей, раскинув руки в разные стороны. Место, куда они пришли, напоминало собой водопад, однако, им не являлось. Сайлус посмотрел наверх и увидел, как река плавно опускается вниз с холма и ровной, плотной дорожкой опускается до них, превращаясь в озеро. Это явно был не водопад, так как вода спускалась плавно, а не билась о камни. Заметил Сайлус так же магические всплески, которые бьют источниками отовсюду. Он постепенно начинал осознавать, почему учитель привёл его сюда. — Ну так… как мне питаться от них? — спросил Сайлус, сев на один из камней. — Понятия не имею, — с легкой улыбкой, почесывая свою бороду, произнёс Хэллвей. — Что, черт тебя дери, это значит? — Гневно спросил Сайлус, уже не пытаясь сдержать свой голод. Его желание поглотить эту магию превышало его человеческие чувства, и он был готов грызть камни ради этого. — То и значит, что все, кто пытался поглотить здесь хоть частичку сил, заклинанием, тут же отдавали свои силы, — произнёс Хэллвей, сев в позу бабочки, и начал медитировать. Сайлус только сейчас заметил, что его учитель, хоть и был в длинном балахоне, не забыл надеть на свои ноги широкие шаровары, лихо заправленные в сапоги. — Хм… Ну раз так… — сказал Сайлус, снимая сапоги и брюки. Мужчина расстегнул свою широкую рубаху, и, аккуратно сложив все свои вещи, положил их на один из камней. Пустотный колдун залез в воду, и использовав свою магию, поднял себя в струе воды. Вода в этой струе разбивалась об его стальные кубики пресса, а своими мощными рабочими руками Сайлус направлял поток к началу реки. Струя принесла его на небольшой холм, откуда ниспадала река. Мужчина с легкостью шел в резком потоке воды, плещущимся вдоль его тела, пытаясь унести вниз. Голод Сайлуса затмевал его разум, сам мужчина шёл по зову голода. Он желал лишь одно: больше сил, захватить все силы, которые может, да и тогда он вряд ли успокоиться. Мужчина вышел на берег, и перед ним предстал дух. Дух этот был невысок, на нём была красная (или бордовая) пластинчатая броня, из видимо лёгких алюминиевых пластин. Левая его часть головы была пересечена круглой татуировкой, состоящей из символов. Все его волосы были собраны в аккуратную косу, свисающую до плеч, а его красные, как турмалины, глаза горели безразличием. Дух стоял, опёршись о дерево, и подкидывал в своих руках странный серебристый камень. — Ты кто? — спросил Сайлус, подходя к духу. — Я? Да так, никто. А кто ты? — спросил дух, повернувшись всем телом к Сайлусу. — Тебя это волновать не должно, — произнёс Сайлус, подойдя к духу поближе. После второго раскола сферы, духи стали частым явлением, и люди уже привыкли к ним. — А-а-а, да какая разница. Ты лишь очередной колдун, желающий забрать силы фонтана, — произнёс дух, сев под деревом. — Так, значит, ты знаешь мою цель… А как силы получить - знаешь? — Может, и знаю… — призрак цокнул языком. — Но как - не скажу. — Слушай, давай я тебе на какую-нибудь загадку отвечу, а? — сказал Сайлус, сев у дерева, с обратной стороны от духа. — Ну… Хорошо. Давай — Призрак подкинул камень, и, поймав его, опустил голову, посмотрев на пол, — Что бывает красным, синим, желтым, и зелёным сразу? — спросил дух, рассматривая камень в своих руках. Сайлус угрюмо посмотрел на небо и зевнул. — Радуга? — Произнёс Сайлус, заметив интересное явление на небе. — Нет, всё не так просто, — ответил дух. Его многоголосое звучание перебивало бесконечное кваканье жаб, исходящее со стороны источника. Сайлус надолго задумался о возможных вариантах, перебирая их в голове, и сам не заметил как уснул.       Во сне Сайлус увидел своё детство, где он, в окружении плюшевых игрушек, сидел в небольшой хижине, играя с большим плюшевым медведем. В дверь зашла невысокая, старая женщина с тростью, она слабо улыбалась, а её большая бородавка над верхней губой растянулась вместе с улыбкой. — Сайлус, милый, дедушка Хэллси ждёт тебя. Иди, — произнесла женщина, махнув рукой колдуну. — Но ба! Я не хочу идти… — произнёс Сайлус, спрятавшись за плюшевым медведем. — Но, милый, если не ты, то кто? Дедушка Хэллси не любит ждать, ты же знаешь, — произнесла старушка, отодвинув тростью медведя и протянув мальчику руку. — А… когда я вернусь? — Произнёс мальчик, взяв старушку за руку, и идя за ней прочь из комнаты. — Не знаю, милый, не знаю. Но я буду тебя ждать, — произнесла старушка, крепко держа мальчика. Мальчик со старушкой вышли из дома, и его глаза ослепил яркий свет солнца. И вот, вновь сон, где Сайлус уже взрослый. Он высок, красив и статен, его дедушка Хэллси, казалось бы, совсем не изменился. Но, несмотря на свою старость, древний колдун был статен, коротко выбрит, и носил на голове красивую позолоченную шляпу. Он всегда вызывал у Сайлуса уважение, хоть парень этого никогда и не показывал. Они шли по небольшой тропинке из каменной кладки, их путь сопровождали небольшие светлячки, а позади них шел невысокий мужчина в фиолетовом одеянии и шляпе с пером, бренча что-то на своей лютне. Наконец, пред ними предстало высокое трёхэтажное поместье, украшенное кучей различных камней. Золотые ворота этого поместья были защищены угрюмыми стражами в золотистых одеяниях. Их, полные мрака, глаза смотрели на гостей с высока. — Добры молодцы, мы здесь по приглашению барона Люсьена — произнёс Хэллвей, засунув руку в карман своей робы. — Прочь отсюда, смерды. Барон не принимает гостей, особенно таких, как вы! — прикрикнул страж, стукнув обратным концом своей алебарды по земле. — Ну… Я пошел, спою балладу о каком-нибудь колдуне, — пробубнил бард, сойдя с тропы, и направившись в лес. — И вам тоже советуем проваливать, — произнёс второй страж, широко открывая свой рот во время разговора. Его жёлтые гнойные зубы и ужасное дыхание, чуть было, не заставили Сайлуса проблеваться у ворот поместья, но ему удалось сдержатся. — Ну что-же вы так, господа, — мягко сказал Хэллвей, достав из робы пару золотых Тарков из кармана. — А-а-а-а-а, ну так, сразу бы и сказали что вы по приглашению, господин. Проходите, проходите, — произнёс стражник, выхватив левой рукой у Хэллвея из рук монету, и принявшись открывать ворота. За воротами стояла целая армада из таких же мрачных стражей, облаченных в дорогие одеяния, и имеющих разнообразное оружие при себе. Они не обращали внимания на гостей, больше предпочитая играть в карты и курить дорогой табак. Хэллвей повёл Сайлуса по бесконечным коридорам поместья. Сайлус видел картины, изображающие различных людей, перед ним были самые различные места и люди, разные стили и художники. Ему хотелось остановиться у пары картин и взглянуть на них поближе, однако Хэллвей тянул парня за собой, даже не задумываясь об остановке. Наконец, они настигли большую дверь из чистого обсидиана. Хэллвей подошел к ней и с усилием потянул рычаг, который, в свою очередь, медленно распахнул дверь. Перед мужчинами предстала комната с кучей потухших свеч и картин. В середине комнаты, напротив окон, было несколько дорогих кресел, в одном из которых сидел молодой бородатый мужчина, поглаживающий свою бороду. — Хэллвей, я ждал тебя, — молвил мужчина, указав руками на соседние с ним кресла. — Спасибо за тёплый приём, Люсиан, — произнёс Колдун, поведя за собой Сайлуса к креслам. — Не называй меня этим именем. Теперь я — Люсьен, — перебил колдуна мужчина, взяв с небольшого столика, стоявшего у его кресла, бокал с вином, — Так это и есть тот самый ультимативный колдун, о котором ты мне говорил? — Спросил мужчина, медленно отпивая из бокала. — Да, это он. Пустотный колдун, зовут Сайлус, — сказал колдун, указав левой рукой на сидящего левее него Сайлуса. Представленный пред незнакомцем почувствовал себя крайне неприятно и, спустя пару мгновений, он понял: его зондируют. Странный мужчина уже изучал мозг колдуна. — Вижу-вижу… Хороший экземпляр… — Произнёс мужчина, потягивая вино из бокала. — Покажи ему смерч душ. Он должен его знать, — в лоб произнёс Хэллвей. — Вот за это я тебя и уважаю, Хэллвей. Ты всегда говоришь прямо, — промолвил мужчина, — но я откажу тебе. Лучше просто отдай его мне, — настойчиво произнёс этот человек. — Я тебе его не отдам, Люсьен. Он здесь не для экспериментов, — раздражённо бросил колдун. — Хэллвей, а разве ваше путешествие — не эксперимент? — усмехнулся Люсьен, поставив бокал на столик. — Нет, не эксперимент! Он мой внук! — воскликнул Хэллвей, вскочив с кресла. — Мне плевать, как ты называешь этот экспонат. Он — оружие, не больше. Так что отдай его мне, — сказал Люсьен, спокойно встав с кресла в ответ. — Люсьен, не заставляй ме… — не успел закончить изложение Хэллвей, как сильнейшей силы огненный поток отправил его в ближайшую стену. Несмотря на то, что щит Хэллвея способен выдержать сильнейшие потоки магии, сейчас не смог отразить удар Люсьена полностью. Его одежда достаточно прогорела, он стала черна, будто колдуна швырнули в добрую кучу золы. Прекрасная шляпа Хэллвея почернела, золотые узоры на ней расплавились, превратившись в изуродованные жёлтые кляксы. Он сплюнул кровью на пол, медленно вставая. — Люсьен, ты безумен, успокойся… — произнёс колдун, отвлекая мужчину от действий. Хэллвей попытался испустит с рук хоть одно заклинание, но не смог. Тогда он взмахнул руками, и выпрямив их, напряг все свои мышцы. — Не выйдет, старик. Комната из обсидиана, только я могу здесь колдовать. Ведь я — чистокровный маг, — изложил Люсиан, швырнув шаровую молнию в Хэллвея. Сайлус, опомнившись, резко встал и ударил Люсьена в спину кулаком, в ответ по нему прошлась сильнейшая отдача, прибив к стене. — Ну-ну, мальчик, давай-ка поспокойнее. Ты мне ещё нужен. Такой сосуд, как ты, позволит мне управлять миром, — произнёс Люсьен, заковав Сайлуса в обсидиановые оковы, после чего колдун подошел к Хэллвею и пнул его по лицу. От сильного удара Люсьена старик подскочил вверх и упал на спину, сплюнув изо рта кровь. Люсьен поднял Хэллвея телекинезом и принялся душить голыми руками. — А ну оставь его, сука! — злобно крикнул Сайлус, пытаясь вырваться из оков. Но прочные обсидиановые колодки, блокирующие его магические способности, не поддавались мужчине. — Да что ты мне сделаешь, шавка? — прошипел Люсьен, отбросив Хэллвея в книжный шкаф. Сильнейший удар старого мага разнёс мебель в щепки. С громким треском остатки шкафа завалили побитого старика. — Я тебе голову отрежу и в шею нассу, тварь! — взревел Сайлус, срывая свою глотку. Но плотные оковы не дали колдуну совершить сказанного. — Ты погавкай еще, пока я не лоботомировал тебя, хе-хе, — произнёс Люсьен, схватив Сайлуса за шею. Крепкая, широкая ладонь мага, уверенно держала Сайлуса за нижнюю челюсть. — Когда я выберусь, я буду медленно ломать все твои кости! — буркнул Сайлус из-под руки Люсьена. Люсьен не оценил фразы колдуна и с хрустом сломал его челюсть. Сайлус взвыл от боли, и в этот момент, его тело начало гореть белым пламенем. От удивления Люсьен отскочил назад, и движением рук закрыл пустотного мага коконом из обсидиана. Но кокон, опасно позеленев, разбился на осколки. Горящие элементы расплавленного обсидиана пронзали тело Люсьена, принося ему ужасную боль. Нарывы, образованные от кипящего стекла, разрывали его плоть и сжигали её до костей. Маг пронзительно закричал, упав на колени. Кровь стекала с его рук и тела, окрашивала полы в красный. На месте, где был кокон из обсидиана, стоял он… Сайлус. Его волосы, будто наэлектризованные, были подняты вверх, глаза горели алым огнём, а одежда была сильно порвана, измята и грязна. — Скажи мне, Сайлус… Ты знаешь, что такое безумие? — произнёс маг, смотря на него, глазами, залитыми кровью. Он медленно встал. Вокруг него поднялся смерч из зелёных, горящих, призрачных лиц с пустыми глазами. Ужасный хор миллионов павших душ поднялся в комнате, разбивая своим криком окна. Стражи, что только недавно были целы и невредимы, лежали на полу, истекая кровью. Вокруг Люсьена так и крутились сотни, если не тысячи, душ павших людей. — Безумие… Безумие… Безумие — это я! — крикнул Сайлус, создав мощный сгусток света, затмивший всё вокруг. В этот момент колдун очнулся ото сна, дёрнув головой и ударившись ей о дерево. — Дух… Я зна… знаю, ответ! — произнёс колдун, пытаясь отдышатся. — Ну и какой же он? — поинтересовался призрак, всё ещё сидя на дереве. — Кварц! — воскликнул колдун, встав на ноги. — Это… правильный ответ. Поздравляю, — произнёс призрак. — Ну, так как мне поглотить силу источника? — спросил колдун, подойдя к призраку. — Не скажу, — буркнул дух, смотря на камень в своих руках. — В смысле? Я ответил на загадку! — возмутился маг, топнув ногой по полу. — И что? Мы разве договаривались о том, что, если ты ответишь на загадку, то я скажу тебе, как отпить из источника? — изложил дух, встав и посмотрев колдуну в глаза. — Но… Ты… Сука! — воскликнул Пустотный маг. От гнева и голода Сайлус не смог контролировать свои силы. Ужасная аура пустотного мага поглотила весь лес. Чёрные облака покрыли источник, дождь с молниями забил с неба. — Ты… Ты пустотник? — спросил дух, посмотрев магу в глаза. — Я — пустотный маг, Сайлус, поглотитель четырёх стихий! — произнёс не своим голосом парень. — Пустотный маг Сайлус. Согласно пророчеству, я дарую тебе возможность поглотить силу источника, которая копилась множество годов до тебя, - молвил призрак, махнув рукой перед Сайлусом. Сам призрак медленно становился все более и более прозрачным, пока не испарился полностью. Сайлус мгновенно поглотил всю силу источника. Зелёные луга вокруг него и источника мгновенно посерели, превратившись в прах. Деревья высохли и рассыпались, а странные зверьки, скачущие по кронам этих деревьев, передохли со страшными визгами. Река, ведущая источник, испаряла огромные клубы пара, пока тоже не высохла. Посреди всего этого стоял Сайлус. Он был окружен разноцветной аурой, его глаза горели алым, а его волосы напоминали листья папоротника, взъерошенные вверх. Вокруг моментально стало тихо. Кваканье лягушек испарилось вместе с водой, шелест травы и свист ветра прекратились, было слышно лишь тяжелое дыхание Сайлуса и стук… Стук сапог. Со стуком сапог медленно шел Хэллвей, окруженный аурой из чистой тьмы. Каждый его шаг сотрясал землю. Взгляд его орлиных глаз был направлен на Сайлуса. Его роба была порвана так, что уже больше напоминала рубаху. Посох, с которым колдун ходил, медленно парил около него. Его длинные волосы, опускающиеся до плеч, меркли в сравнении с его бородой, закрывающей тонкую старческую шею. — Вот и настал последний бой, — промолвил колдун, встав напротив Сайлуса. Его руки, наполненные силой, горели пламенем, а вста в землю он так крепко, что та треснула под ним. Сайлус же, отражаясь от солнца белым пламенем, поднял осколки скал вокруг себя и заставил их медленно вращаться. Вот и настала она: Последняя битва…

***

Генрих Уорд, известный как Бладвейл - сильнейший фехтовальщик своего времени. В одиночку уничтожил целую нацию воинов, используя зубочистку. Уровень опасности: Огненно-дьявольский. Убивать как заметите. Королевское досье на Бладвейла.

      Двадцать четыре человека из дружины короля разом побежали на незнакомца. Четыре передних клинка пронзающими ударами направились в тело воина. Но незнакомец простым движением меча отсёк руки двум воинам, а в левой его руке из ничего создался щит, отразивший два других клинка. Мужчина совершил полуоборот вокруг себя, и отрубил две головы своим соперникам, когда окружившие его Рэйфиты одной толпой набросились на воина. Их клинки ломали броню и пронзали плоть воина, как нож резал масло. Огромной толпой они завалились на тело рыцаря, будто накрыв его покрывалом и мечущихся насекомых. Но, внезапно для всех, воин оказался позади всей этой толпы, держа свой черный, как ночь, клинок на плече. Рэйфиты не успели среагировать, когда воин резким движением махнул клинком. От оружия пошла волна силы, порубившая всех Рэйфитов на части. Из под ужасающего шлема воина прозвучал адский смех. Гора из разрезанных трупов големов лежала в мычании ещё недобитых солдат. Черная лужа крови блестела от лунного света, а на ней лежали отрубленные головы, руки, ноги, обрубки тел. Король сделал шаг назад правой ногой, после чего правой рукой выхватил свой меч из ножен, подняв над головой. - Бладвейл... Ты ещё жив? - спросил король, держа меч двумя руками перед собой. - Да... - невыразительно ответил Бладвейл, резким прыжком направившись к королю. Скорость Бладвейла была невероятна,за пол секунды он преодолел расстояние между ним и королём, и нанёс мощнейшей силы удар по ногам правителя. Однако Грегори, будучи отличным мечником, блокировал удар Бладвейла, выставив меч косой линией от левого плеча до правой стопы. Он сделал резкий поворот и ударил Бладвейла ногой, после чего кинулся в сторону своего коня. Бладвейл, голодный до крови, смотрел на Короля, трусливо скачущего на своём коне. Если бы король был целью Бича Колдунов, он бы уже давно был пойман и мёртв. Но, к счастью для Грегори, Бладвейл здесь для другого. Мужчина посмотрел на пол, увидев несколько дневные следы, нетронутые редкими для этих земель ветрами, и громко рассмеялся. - Значит, ты тоже был здесь, старый пень. Радуйся, что это не твоя история... Я встречусь с ними сразу у крепости, - произнёс мечник, убрав меч в ножны и направившись в сторону золотого города. Дорога предстоит долгая, но Бладвейл умеет терпеть...
Примечания:
12 Нравится 9 Отзывы 7 В сборник
Отзывы (1)