Маленькая любовь

Перевод
R
Заморожен
119
переводчик
beznadejnii бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
27 страниц, 8 917 слов, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
119 Нравится 12 Отзывы 37 В сборник

Что моё - твоё

Настройки

— День Рождения Стайлза. Ему исполняется 9 лет, Дереку — 13 лет. –

Клаудия с Джоном максимально тихо проскальзывают в комнату к сыну. Они на носочках подходят к кровати Стайлза и склоняются над ним, чтобы резко прокричать: — С Днем Рождения!!! Ребёнок тут же вскакивает, падая с кровати от шока, и тихо стонет уже лёжа на полу. Рвано выдыхая, он приподнимается на локти и лишь затем встаёт. — Ты в порядке, милый? — переживая спрашивает мать. Оба родителя подходят к чаду, чтобы извиниться за то, что так его напугали. — Всё хорошо. Я в порядке, правда, — негромко отвечает Стайлз, зевая и потягиваясь. Мистер и миссис Стилински слабо улыбаются, теперь ужасно себя чувствуя за глупый поступок. Женщина обнимает сына и целует в щечку: — Счастливого девятого Дня Рождения. Люблю тебя. — Спасибо, мам. Я тоже тебя люблю, — отвечает Стайлз. Теперь уже Джон обнимает сына: — С Днём Рождения, сын, — говорит он. Ребёнок широко улыбается: — Спасибо, пап. Можно мне пойти открыть свои подарки? — миленьким тоном интересуется он. Шериф лишь хмыкает: — Тебе нужно подождать до своей вечеринки, Стайлз. Ты же это прекрасно знаешь. — Но если ты хочешь открыть подарок сейчас, то парочка лежит на кухонном столе, — влезает Клаудия. Мальчик тут же радостно вопит и буквально выпрыгивает из рук отца, сбегая вниз по лестнице. — Стайлз, сначала нужно одеться! — кричит вдогонку мать, что бесполезно, ибо именинник уже добежал до стола и практически развернул первый подарок. — Я могу сделать это позже! — кричит он в ответ, во все глаза смотря на подарок в руках, и расплывается в улыбке. — Карточка с Капитаном Америка! У меня самые классные родители! –практически вопит он, прыгая на месте и размахивая руками от восторга, и издает безумные звуки. — Мы рады, что тебе понравился подарок, — спускаясь с женой по лестнице говорит Джон. Стайлз тут же оборачивается к ним. — Это просто потрясно! Спасибо вам большое! Я вас так люблю! — восклицает именинник, обнимая родителей. Наобнимавшись вдоволь, он убегает обратно в комнату, чтобы одеться, как ему сказала мама. Там он быстро сменяет пижаму на любимую футболку с Человеком Пауком и джинсы, и, наконец, обувшись, он спускается вниз. Младший Стилински проходит на кухню и почти в мгновение ока съедает тарелку с оладушками, приготовленными специально для него. Они не настолько вкусные, как те, что делает Талия, но Стайлз всё равно их любит. — Спасибо, мам, — с набитым ртом благодарит он. — Не разговаривай с полным ртом, мой сладкий, — ругает его мать, ставя рядом стакан с молоком. — Прости, мам, — проглотив всё извиняется ребёнок, на что Клаудия лишь закатывает глаза и с любовью смотрит на чадо. — Стайлз, — зовёт она. — Да? — Хейлы придут, чтобы помочь с подготовкой к вечеринке, — сообщает женщина. Стайлз тут же расцветает от упоминания о Дереке. — Когда они придут? — Уже скоро, — отвечает Клаудия, открывая коробку с шариками. — Стайлз. — Да? — Хочешь помочь мне с надуванием шариков, когда закончишь с завтраком? Ребёнок широко улыбается: — Конечно! Клаудия посмеивается, умиляясь сыном: — Хорошо, но сперва доешь всё. — Хорошо! –отвечает он, начиная быстро поглощать еду и едва не давясь оладушком. Стайлз быстро допивает молоко и протягивает руку к матери. — Давай мне шарик. Клаудия улыбается, давая желаемое ребёнку, который сразу же начинает надувать шар. Он продолжает дуть в него, пока не решает, что размер уже что надо, и лишь затем передаёт шарик маме, чтобы та завязала. Что она и делает, добавляя красивую ленточку. Дальше они начинают надувать шарики одновременно. Клаудия заканчивает первая, но вместо того, чтобы завязать, отпускает края, так что тот сдувается с характерным звуком. Стайлз тут же заливается хохотом и вообще отпускает свой, наблюдая, как тот летает, сдуваясь. Оба истерически смеются над звуком, который он издает в этот момент. Они всё ещё смеются, когда Клаудия слышит стук в дверь. — Войдите! — кричит она, поднимаясь со стула, чтобы встретить гостей. — Талия! Джеймс! — Клаудия принимает у них подарки, ставя всё на тумбочку сбоку, и с улыбкой обнимает гостей.- Привет, ребята. Что, готовы повеселиться сегодня? — обращается она к Лоре, Коре и Дереку. — Да! — кричит Кора, пока старшие дети молча кивают головами. Клаудия смеётся от её энтузиазма по сравнению с апатическим состоянием двух других. — Так, Талия и Джеймс, вы можете помочь Джону развесить украшения. Кора и Лора, вы, девочки, можете подключить игровую систему, или как вы там её называете. И Дерек, милый, Стайлз на кухне. Если хочешь… — она замолкает, замечая, что мальчик не обращает на неё внимания и уже идёт по направлению к кухне. Клаудия и Талия обмениваются понимающим взглядом. Дерек заходит на кухню со своим подарком в руках: — Хэй. Стайлз отрывается от игры с фигуркой Человека Паука за столом и оборачивается на голос. Глаза ребёнка тут же загораются, стоит ему увидеть Дерека. — Привет, Дерек! — радостно приветствует он. Хейл начинает улыбаться: и он и его волк довольны произведённой на парня реакцией. — С Днем Рождения, мелкий, — поздравляет он именинника, садясь на соседний стул. Стайлз от этого улыбается ещё шире, на его щечках выступает румянец. — Спасибо, Дерек. — Не за что, — отвечает он, покручивая в пальцах ленточку с коробки. — Хочешь открыть свой подарок? Стайлз смотрит на волчонка большими восторженными глазами, он неверяще открывает рот: — А можно? Дерек фыркает: — Конечно, — и кладёт подарок на стол перед ребёнком. Стайлз робко касается упаковки, кончиками пальцев скользя по углам коробки, чтобы затем поднять крышечку. Он открывает свой подарок так осторожно, насколько может. Он глубоко вдыхает, как только замечает первые слова на коробке. — Ты даришь мне ограниченный выпуск «Звёздных войн»?! — неверяще спрашивает он. Дерек мягко улыбается, отвечая: — Да. Всё-равно я уже пересмотрел эти фильмы по сто раз. И я знаю, что они тебе нравятся. К тому же, что моё — твоё. Стайлз покрывается ярким румянцем и решается на одну вещь, которую ещё не делал. Он осторожно наклоняется к Дереку и, не замечая сопротивления, легко касается своими губами мягких губ юного оборотня, наслаждаясь ощущениями. Поцелуй выходит коротким, не более пары секунд, но он явно оставляет большое впечатление у Дерека, у которого всё будто сворачивается внутри. Мальчики тут же отодвигаются друг от друга, оставляя поцелуй настолько невинным, насколько это возможно. — Да… Что моё — твоё, — тихо повторяет Стайлз.
119 Нравится 12 Отзывы 37 В сборник