ID работы: 5796775

Небольшое недоразумение

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
74
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
74 Нравится 6 Отзывы 21 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Сириус совершенно не понимал, почему ему больше не удается ни с кем переспать. Аластор Грюм, именуемый коллегами как Грозный Глаз, направил взгляд своего бешено вращающегося глазного яблока на ввалившихся в аврорский офис громко смеющихся Сириуса Блэка и Джеймса Поттера. Грюм недовольно хмыкнул: молодые авроры были откровенно пьяны. Он знал, что у них обоих был выходной, а Джеймс только что узнал, что станет отцом, но это не было поводом забывать о постоянной бдительности. Когда они вошли, Аластор случайно подслушал часть их разговора. - … и я рассказал Лили о нашем маленьком секрете, - говорил Джеймс. - Джеймс! Ты не должен был никому говорить. - Знаю, знаю. Но что я должен был делать? Она бы начала что-то подозревать, если бы я стал постоянно уходить куда-то, не объясняя причины. - И как Лилз восприняла это? - Ну, сначала она разозлилась, но, думаю, только потому что мы не включили ее. Ты же знаешь, какая она любопытная и авантюрная. - Можешь не объяснять, дружище. - Так что я хотел попросить тебя об одолжении… - Каком одолжении? - Ну, Лили интересовалась, не позволишь ли ты ей оседлать себя… (Прим. переводчика: это ж какого размера должен был быть Сириус в анимагической форме!) Грюм замер, более внимательно прислушиваясь к разговору. - Сохатый! Что за просьбы! - Ну давай же, Бродяга! Она уже делала это со мной… Это даже весело! Вы могли бы заняться этим в лесу за Годриковой Впадиной. - Я не знаю… Предполагалось, что это останется между нами. - Она моя жена! Я не хочу исключать ее из этого. И потом у нее сейчас разыгрались гормоны, это могло бы помочь ей немного расслабиться. Пожалуйста, Бродяга? - Ладно, ладно. Я обещаю, что дам Лили сделать это со мной. Грюм поперхнулся. Джеймс ничего не заметил и закинул руку на плечи другу. - Спасибо, дружище. Я знал, что могу на тебя положиться. *** - Прошу прощения, вы не подскажите, где сейчас авроры Поттер и Блэк? - Одну секунду, мадам. Назовите имя и цель визита, пожалуйста. - Лили Поттер. Я принесла им обед. - О, миссис Поттер! Конечно. Они в комнате для отдыха. - Спасибо. Хорошего дня! - Вам тоже, миссис Поттер! - Эй, Энни, это была жена Джеймса? Она красотка. - И занята успешным аврором, Робертс. Возможно даже двумя. - Что? - Она принесла обед. Две порции. - Черт, Грозный Глаз был прав. - Счастливица. Заполучила двух сногсшибательных, богатых чистокровок. - Ты, наверное, имела ввиду, счастливчик Поттер. Счастлив в браке, не потеряв при этом своего парня. *** - Сириус, мы бы хотели, чтобы ты стал крестным отцом. - Я? Вы уверены? Лунатик был бы намного более ответственным… - Но мы знаем, что ты – лучший вариант. - Если с нами что-нибудь случится, мы хотим, чтобы Гарри был с кем-то, кто будет любить его так же сильно, как мы. - Лилз! Не говори такие вещи! - Это правда, Бродяга. Нам нужна подстраховка для Гарри, особенно в такие темные времена. - Тогда это будет честью для меня. Можно мне подержать его? - Конечно. Сделай руку вот так, чтобы поддерживать его головку. - Привет, малыш Гарри. Я Сириус… Твой крестный. - Он такой красивый, Лилз. У него твои глаза. - Но в остальном он вылитый Джеймс. О! И Блэковский нос… - Блэковский нос? - Наверное, от моей мамы, Дореи Поттер. Она урожденная Блэк. - Вообще в нем много Блэковского. Уши, подбородок, улыбка… - Это потому что в тебе много Блэковского, Сохатый. - Вы с Джеймсом могли бы сойти за братьев. - Было бы неплохо. Сохатый для меня больше брат, чем Регулус. - Раз уж речь зашла о Блэках, может быть, нам стоит сохранить в секрете то, что Сириус стал крестным? - Что? Почему? - Беллатриса Лестрейндж. - Точно. Но я определенно хочу принимать участие в жизни своего крестника. Люди не станут удивляться, почему я бываю у вас так часто? - Не будь параноиком, Бродяга. Нам не уделяют столько внимания. *** - Эй, Сохатый, я домой. Ты идешь? - Мне еще нужно дописать отчет. Не жди меня. - Ладно, но не задерживайся слишком сильно. Сегодня та самая ночь, мы не хотим начинать без тебя. - Я ни за что не пропущу. Ты не мог бы купить печенье, которое так любит Гарри, по пути домой? - Без проблем. - И не покупай ему сладостей! А то он не уснет всю ночь… -… а мы хотим уложить маленького Сохатика пораньше, чтобы мы могли повеселиться. Я не тупой, Сохатый. *** - Привет, Сохатик! - Ма! Ма! - Все еще на этом слове? Ты такой маменькин сынок, Сохатик. - Ма. Ма. - О, привет, Лунатик. Как дела? - Отлично. Сохатый, я хотел спросить тебя кое-о-чем. Я слышал слухи… - Я знаю. Правда здорово? - Ээ, да? - Я немного удивился, когда он предложил мне это, но, конечно, согласился. И все так поддерживают меня! - Да. Точно. Поддерживают. - Оооо, Лили покрывает глазурью печенье. Не хочешь отвлечь ее, чтобы мы с Сохатиком стащили немного? Мы поделимся! - Конечно, Сохатый. И я хотел сказать, что рад за вас. Поздравляю. - Спасибо, Лунатик. - Ма. Ма? - Да, точно, Сохатик. Мы стащим немного печенек у мамы! Спасибо, Лунатик. Разве он не потрясающий, а, Сохатик? Хотя его угнетает Министерство за то, что он оборотень, он радуется, что меня повысили на работе. Отличный парень, твой дядя Лунатик. - Лу. Ни. *** - Гестия! Я тебя искал. - Сириус? Тебе что-то нужно? - Свидание было бы потрясающе. Как насчет пятницы? - Свидание… Со мной… - Да! Свидание с тобой. Может быть и не одно. - Сириус, вы с Джеймсом и Лили поссорились? - Э? Нет, конечно, нет. - Но разве обычно ты не проводишь пятничные вечера с ними? - Да, но с появлением Сохатика они стали очень занятыми. - Ох. Мне так жаль, Сириус, но мне придется отказаться. - Что? Почему? - Думаю, мы оба знаем, почему ты приглашаешь меня на свидание, Сириус. Но я не хочу быть запасной. - А? - Не беспокойся. Они все еще любят тебя! - Подожди, что? *** - Иногда Эдгар больший ребенок, чем Сьюзан. Он все выходные провел на метле! - Ох уж эти мальчики со своими игрушками, Изабелла. Мальчики со своими игрушками. Я была бы рада если бы Артур иногда выходил из своего маггловского сарая. Он увлекся своей новой свечной зажигалкой. - Наверное, ты имеешь ввиду свечу зажигания, Молли. - Да, верно. Спасибо, дорогая. - Слушаю вас и радуюсь, что у Фрэнка такое безобидное хобби. Несколько часов в теплице по выходным, и он доволен. - Честно говоря, Алиса, я радуюсь, когда слышу шум. Если в доме слишком тихо, это значит, что что-то замышляется. - Лили! Тебе наверняка приходится тяжелее всего. Присматривать за Джеймсом и Сириусом, должно быть, непросто. - Это определенно непросто с моими близнецами, а ведь Фред и Джордж еще даже не могут использовать магию. - Я не скажу, что это просто, но, мне кажется, я приноровилась. Раздался грохот, а затем вздох. - А это мои мальчики. *** - Ты хочешь сделать Хранителем Тайны Сириуса, Джеймс? - Да, директор. Мы с Лили никому не верим так, как ему. - Боюсь, я должен предостеречь от этого, мой мальчик. Из Сириуса не выйдет хорошего Хранителя. - Вы так говорите из-за его фамилии, не так ли? - Совсем нет. Это из-за ваших отношений. - Наших отношений? - Я не осуждаю вас, Джеймс. Я просто хочу отметить, что ваши отношения очень хорошо известны. - … - И Сириус проводит много времени в Годриковой Впадине. Если душа Хранителя слишком близко к Тайне, это ослабляет Фиделиус. (Прим. переводчика: авторская версия, почему Хранителем не могли просто стать Джеймс или Лили) - Пожалуй, в этом есть смысл. - Могу я вместо этого предложить мистера Петтигрю? *** - Нет! Волдеморт напал на дом! Сохатый! Лили! Сохатик! - Хагрид, держи его. Он в истерике! - Отпусти меня, Хагрид! Это моя семья… Сохатик плачет! Отпустите меня, черт вас дери! - Успокойся, Сириус. Они не умерли. - Что вы имеете ввиду, Альбус? - Похоже, что Волдеморт решил оглушить их, Минерва. - Сохатик! - Сириус, осторожнее на лестнице! Она повреждена… Черт, держись. Хагрид, оставайся здесь. Я пойду к нему. - Альбус, почему Сами-Знаете-Кто оставил их в живых? - Думаю, только Волдеморт может ответить на этот вопрос, Минерва. Хотя у меня есть некоторые соображения. Помогите мне привести их в чувства. - Энервейт! Какие соображения, Альбус? - Скажите мне, какие у него были главные последователи? - Беллатриса Лестрейндж и Люциус Малфой. - А кто в основном финансировал его? - Малфои и… и Блэки. Вы не думаете?.. - Вальбурга никогда не любила своего старшего сына, но она уже потеряла одного своего ребенка в этой безжалостной войне, и больше наследников не осталось. А Беллатриса и Нарцисса всегда были очень преданы семье. Поэтому в сражениях с Сириусом всегда мягко обходились. Волдеморт мог распространить эту защиту и на его любовников. - Лили! Сохатик! Бродяга? - Джеймс? О боже, мой малыш… Гарри! - Сохатый… Лили… Мы нашли его… С Сохатиком все в порядке! - Теперь, я думаю, нам остается только радоваться, что война закончилась, и это маленькое семейство выжило. *** Эпилог - Черт, Сохатый, ты не поверишь, какие у меня проблемы! - Они включают покупку и ремонт нового дома, преследование репортеров из Ежедневного Пророка, объяснение Министерству, что твой сын не какое-то там олицетворение Света, и поиск специалистов по Темной Магии, чтобы изучить проклятый шрам твоего сына? - Эмм… Нет? - Тогда я могу поверить во что угодно. Почему ты так взбешен? - Гестия отказалась пойти на свидание со мной! - И что? Она уже отказывалась раза четыре раньше. - Да, но не она одна. Меган, Анна, Делия, Амелия… - Босс? Бродяга, ты спятил? - … Кэндис, еще одна Меган, Джейн, Кейт… Они все внезапно стали устойчивы к Блэковским чарам! - Бродяга, нет никаких Блэковских чар. - Конечно, есть… Ты что, смеешься?! - Нет. Я абсолютно серьезен. - Нет, это я сер…* Хватит лыбиться Джеймс! Это важная проблема. (Прим. переводчика: * игра слов Sirius – serious) - Твоя неспособоность продолжать жизнь кобеля – это важная проблема? - Да! Черт возьми, почему я ни с кем не могу переспать?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.