***
Снаружи было очень холодно и дул пронизывающий ветер, но Эйр сохраняла невозмутимое выражение лица и прогуливалась по крыше, по-хозяйски проверяя низенькое заграждение и одновременно с этим, незаметно поглядывая вниз. Закончив, она подошла к шезлонгу, где её ждал Данхэм и с улыбкой проговорила: — Я заметила всего троих наблюдателей. Один сидит на чердаке противоположного здания, а двое других морозятся на улице… Но, как я и предполагала, никого не догадались поставить следить за задним двором. — Потому что там тупик, — хмыкнул Данхэм. — Вот и они так думают, — ухмыльнулась девушка. — Мы бы с тобой не разговаривали сейчас, не будь я научена готовить пути к отступлению. — Отступление и ты? Что-то не вяжется! — Поверь, мне хотелось бы поразмяться и порубить их собственноручно, но будет чертовски жаль, если кто-нибудь из нас пострадает, — проговорила охотница. Данхэм понимал, что говоря «нас» она имеет в виду всех их, кроме себя. Будь она одна, то не стала бы идти на хитрости, а смело встретила бой, каким бы он ни был. — Значит, уберём наблюдателей и исчезнем? — О, нет. Для исчезновения у меня есть план получше. — Что ты задумала? — Скоро увидишь, — пообещала Эйр. — Но ты лучше скажи мне одну вещь… как ты относишься к поездке в сердце департамента? Данхэм пожал плечами. Его ничуть не пугала возможность того, что люди могут предать их и слова Мелинды по поводу защиты окажутся пустыми. Он был твёрдо уверен в том, что не позволит причинить вред Ив и этой уверенности ему хватало с лихвой. — Рискнём, — решил он. — Если это место и в самом деле окажется таким безопасным, мы сможем оставить Ив там, а сами разобраться с Астрин и узнать чего они все добиваются. Эйр кивнула, полностью соглашаясь с его словами. Ей самой нравилось думать, что их последующие действия не глупость, а оправданный риск.***
Ив хотела было подойти к окну, чтобы посмотреть, что творится на улице сегодня, но Мелинда её остановила. — Не думаю, что стоит маячить перед окнами, когда за тобой охотятся все городские вампиры. Ив вздохнула и присела на диван. — Не беспокойся, если Эйр примет моё предложение, и мы все поедем в главный штаб, то там ты сможешь почувствовать себя более комфортно. — Хотелось бы в это верить, — откликнулась девушка и вдруг вспомнила о причине, по которой она собственно и повстречала Мелинду. — Вы так и не поймали Лючию? — Нет, она как сквозь землю провалилась. Думаю, что Астрин либо прибрала её под своё крыло, либо убила. Ив и сама предполагала нечто подобное и сейчас, думая о том, что Лючия и в самом деле мертва, испытала к ней жалость и облегчение. Лучше и в самом деле умереть, чем вести такое проклятое существование. — Ив. Я хотела спросить тебя, потому что у Эйр и Данхэма спрашивать об этом было как-то неудобно… — начала Мелинда. — О чём? — удивилась Ив. — Я знаю, что они оба — не совсем люди. Впрочем, они сами этого и не скрывают. Но кто они? Ив почувствовала, что не знает, как ответить на этот вопрос, но даже если бы знала… имеет ли она право раскрывать чужие секреты? Положение спасли звуки шагов по лестнице. Это возвращались Данхэм и Эйр. — Я приняла решение, — сообщила охотница, глядя на Мелинду. — Мы едем в главный штаб департамента, но при одном условии — действовать мы будем по моему плану. — И каков же твой план? — поинтересовалась агент Стадлер, даже не предполагая, что она задумала. — Заманим врагов в ловушку. Когда они ворвутся в дом, мы будем уже вне пределов их досягаемости и взорвём это здание ко всем чертям. На лицах всех присутствующих, исключая саму Эйр, появилось выражение крайнего удивления. Данхэм прекрасно знал, что эта старая гимназия являлась для напарницы надёжным убежищем вот уже несколько лет. Она очень любила это место и звала домом… Пусть Ив и Мелинда этого не знали, но они могли догадываться об этом по горечи, в нарочито весёлом голосе девушки. — Эйр, мне жаль, что тебе приходится собственными руками уничтожать то, что дорого твоему сердцу. — проговорила Мелинда. — Здание очень долгое время давало нам защиту, и я благодарна за это. Но иногда в нашей жизни наступает время, когда приходится расставаться с чем-то дорогим, — ответила охотница. — Ничто не вечно. — Но разве нет других вариантов? — Есть, но они будут смотреться не так эффектно, как этот, — усмехнулась Эйр и добавила: — К тому же, думаю, что я сама навела врагов на свой след. — Каким образом? — переспросил Данхэм. — Была слишком беспечной, возвращая свой байк, — ответила она. — И кстати… о нём я позабочусь в первую очередь. Потом выносим отсюда всё самое ценное и я подключаю детонатор. — То есть… — насторожилась Мелинда. — У тебя заранее было всё готово? — О да. Я уже давно была готова к чему-то подобному. Затем Эйр достала небольшой чемодан, куда принялась складывать свои личные вещи. После этого настала очередь переносить другие ценности. Спустившись в арсенал, она сама принялась упаковывать то, что считала самым нужным. Таким образом, часть оружия из арсенала было подготовлено к последующей транспортировке, а остальное она надёжно спрятала в тайник подвала. — Думаю, уцелеет, — сказала девушка, задвигая металлический люк. Данхэм улыбнулся на это проявление бережливости своей напарницы, а затем все четверо снова вернулись наверх. Так как время перевалило далеко за полдень, Эйр решила не пренебрегать последним ужином в родном убежище. Пока она готовила, Данхэм успел наведаться в свою комнату и вернулся уже вооружённый двумя кинжалами, закреплёнными в ножнах на поясе. Ив, никогда не видевшая его раньше с оружием, немного удивилась, а Эйр одобрительно кивнула. Она и раньше настаивала на том, чтобы он носил собственное оружие, и сейчас была довольна тем, что он наконец-то прислушался к её совету. Данхэм же попросту не любил оружие, но подумав, решил взять эту пару кинжалов, рассудив, что если придется драться в воздухе, они подойдут как ничто другое. Во время трапезы Эйр вела себя так непринуждённо и легко, как будто это не ей предстоит взорвать собственный дом. Но Ив видела, с какой грустью посматривает она вокруг, пока никто не видит. Едва начало темнеть, Эйр скомандовала выносить вещи и грузить их в припаркованный на заднем дворе грузовик. Туда же отправился и байк охотницы, только после чего она отправилась устанавливать детонаторы, велев друзьям ждать её в машине. Девушка ещё обходила периметр, когда снаружи раздался шум и рёв моторов. Осторожно выглянув в окно, она увидела, как на территорию гимназии, сломав ворота, въезжают три джипа и оттуда немедленно выскакивают вампиры, а следом за ними выходит высокий светловолосый мужчина, в котором Эйр безошибочно определила Джона Моргенштерна. Установив последний взрыватель, она бросилась к выходу, на бегу готовя детонатор. В это же время раздался треск, и она поняла, что вампиры уже сломали двери и ворвались в дом. Она уже выбегала за порог, когда на периферии зрения мелькнула тёмная смазанная тень. Эйр не могла позволить, чтобы враги успели вырваться из дома и сделав большой прыжок, кубарем покатившись по земле, нажимая кнопку взрывателя. «Я слишком близко…» — подумала она в отчаянии и зажмурила глаза, когда вдруг что-то накрыло её, отгораживая от взрывной волны, а затем, подхватило в воздух. — Данхэм… — прошептала она, оборачиваясь. — Ты не пострадал? Он лишь отрицательно качнул головой и принялся догонять едущий по улице грузовик. «Молодцы, ребята, — подумала Эйр. — Вы всё сделали правильно». Тем временем среди обломков взорванного дома, зашевелилось обожжённое и ещё дымящееся тело. Эйр постаралась на славу, и никто не мог выжить при таком взрыве. Никто, кроме одного существа. Обожжённая фигура поднялась на ноги и обратила свой обезображенный лик к тёмному небу. В следующий миг почерневшая кожа слетела с него словно пепел, открывая миру такой же обманчиво-прекрасный, как и прежде образ.***
По подсчетам охотницы, прошло около двух часов после того, как дома, которым она дорожила, не стало. На сердце у девушки было тоскливо и пусто, но она пыталась успокоиться, уверив себя в том, что однажды у неё снова будет место, которое она сможет назвать домом. А пока их грузовик ехал по вечерней трассе, пролегающей через пустынную местность, утопающую в надвигающихся тенях. За рулём сидела Мелинда. Эйр собралась её сменить, как только они выехали за город, но та отказалась, заверив её, что пока ещё полна сил и к тому же, лучше знает эту дорогу. Возражать охотница не стала. Агент Стадлер похоже имела хороший водительский опыт и машина ехала ровно и мягко. Данхэм и Ив, обосновавшиеся в кузове грузовика, кажется, даже задремали. Никто из всей их отчаянной четвёрки и не подозревал о том, что по пути с ними может случиться что-то скверное. И даже внутренний голос Эйр, который обычно неизменно сообщал девушке об опасности, молчал, когда совершенно неожиданно Мелинда вскрикнула и замедлила ход. — Что это?! — воскликнула она, указывая на нечто чёрное и большое, внезапно возникшее на их пути и приближающееся с огромной скоростью. Эйр присмотрелась и поняла, что видит гигантский торнадо, который с каждой секундой становился всё ближе и ближе, грозя смести их грузовик со своего пути. — Откуда в это время года торнадо? — в ужасе обратилась к ней агент Стадлер. — Похоже, это не совсем торнадо, а демон, которого прислал Люцифер, чтобы отомстить за то, что его немного поджарили, — мрачно констатировала охотница, принявшаяся стучать по перегородке между кабиной и кузовом. — Данхэм! Уноси отсюда Ив, немедленно! Но вместо того, чтобы беспрекословно послушаться напарницу, Данхэм выпрыгнул из грузовика, расправил крылья, и стремительно взмыв в небо, полетел навстречу ужасному противнику. У наблюдавших за этим безумством девушек, перехватило дыхание, когда его фигура, казавшаяся крошечной по сравнению с размерами чудовищного вихря, скрылась внутри. Вскоре послышались отдалённые звуки, говорившие о том, что там разворачивается яростная битва двух бессмертных существ. Выглядывающая из грузовика Ив уже решила, что силам ангела нет равных, и он скоро справиться со своим грозным противником. Но всего через мгновение раздался крик. Данхэма с силой вышвырнуло из вихря к колёсам грузовика. Тем временем вихрь исчез, а вместо него возник огромный уродливый монстр, который издал громовой рык и, сделав всего пару шагов, достиг машины. В отчаянии, Эйр выкрикнула сидящим внутри девушкам, чтобы те бежали, а сама выскочила наперерез чудовищу. Но демон одним мощным ударом сбил её с ног, и охотница отлетела на несколько футов в сторону и затихла, не подавая признаков жизни. Взмахнув когтистой лапой, демон быстрым ударом сорвал с грузовика крышу, в одно мгновение лишив притаившихся там девушек последней надежды. Схватив Ив он, зловеще рассмеялся над беспомощностью её защитников и уже был готов скрыться со своей добычей, как вдруг девушка вспомнила о пистолете, который дала ей охотница. Она быстрым движением выхватила его из кобуры и, направив прямо в большую голову смеющегося демона, спустила курок. Прозвучал выстрел и пуля, выпущенная из старинного оружия, вошла в голову монстра. Сказать, что демона сильно потрепало это не сказать ничего, оружие из склепа против нечисти оказалось такой силы, что демону в буквально смысле разорвало голову, и усыпало ошметками всю прилегающую территорию. Ив некоторое время ещё приходила в себя и не сводила глаз с мощного оружия, спасшего их жизни. Но тут опомнившись, она вскочила с асфальта и со всех ног понеслась к лежавшему у машины Данхэму. Видя, что он ранен, девушка приникла ухом к его груди. Различив сердцебиение, она немного успокоилась и стала озираться в поиске Мелинды, чтобы попросить её, отнести Данхэма в грузовик. Агент Стадлер тем временем, помогала придти в себя Эйр, которая пострадала не так сильно как напарник. — С ума сойти! Кажется, я брежу… — хмыкнула охотница, когда пришла в себя и увидев обезглавленное тело демона. Затем, Мелинда усадила её в кабину и помогла оттащить пребывающего без сознания Данхэма в кузов грузовика, после чего села за руль и, вдавив педаль газа в пол, на полной скорости помчалась в новый город.