Часть 4
6 января 2019 г. в 08:49
Том с нетерпением и страхом выжидал эти бесконечные полтора часа, не зная, чего желать от жизни. Он договорился с ребятами, чтобы они немного поработали за него, хотя никто и не был против — лишние деньги никому не мешали. Фуллер пожертвовал зарплатой и премией ради одного — узнать наконец человека, которого он всю жизнь видит в зеркале вместо себя, из-за которого у него миллиард проблем и который так неожиданно встретился с ним в самых неподходящий для свиданий день. Сама судьба будто говорит: «Томас, я случайно опрокинула в чан с твоей кармой тонну дерьма, теперь как-нибудь сам разгреби, будь добр». Что ж, придётся.
Марлен была сама не своя, да и неудивительно: её потенциальный парень слишком уж долго разговаривал с посетителем, причём не было похоже, что они знакомы. Девушка привыкла искать всему логичное объяснение, опираясь на собственные, вполне объективные доводы, но в этом случае она была бессильна. То ли чувства к Тому мешали ей сосредоточиться, то ли она слишком мало знала о своей пассии. И более вероятен второй вариант.
Томас с удовлетворением поглядывал на Стейси, которая металась от столика к столику, явно не поспевая за другими официантами. А те будто сговорились и сразу бежали туда же, куда направлялась Аддингтон. «Так тебе и надо, сучка, » — всё в Томе торжествовало: месть, пусть и не собственноручная, удалась. Ещё бы она где-нибудь значительно накосячила, что заметил бы шеф, и тогда было бы вообще замечательно.
Том иногда задавался вопросом, почему коллектив просто не выпрет её с работы. Это ведь довольно легко: можно накатать шефу, устроить бойкот или ещё что. Видимо, собрались люди слишком честные для таких игр. Либо Стейси — такой локальный двигатель работы, без которого все бы обленились и не бежали сломя голову к посетителям, пытаясь урвать лакомый кусочек. Том, осознав столь важную мысль, сидел с таким выражением лица, будто внезапно нашёл решение уравнения Навье-Стокса, и Бен, посмеиваясь, спросил:
— О чём ты с такой миной думаешь, юноша?
Он любил называть младших по возрасту «мальчик, девочка, дочка, сынок», хотя самому было всего 43. Том сделал вид, будто не расслышал, и уставился с растерянным видом на часы. Услышав визг тормозов, он с детским восторгом обернулся и увидел Итана, который выходил из авто. Не дожидаясь, пока тот зайдёт в кафе (или, вероятнее, стесняясь этого), Том спешно попрощался со всеми и выбежал на улицу.
— Ох не к добру это… Не нравится мне этот мужик, — заключил Бен, а бармен ему ответил:
— Да ладно, Том хороший парень, не думаю, что он таскается с мудаками. Впрочем, ему нужно развеяться, Стейси неплохо ему подговнила сегодня.
— И с тем же чуваком он куда-то поехал. Какие нынче стали доступные парни, — ухмыльнулась подружка бармена и получила зубочистку в лицо.
— Не завидуй, — подстебнул мужчина, а потом добавил, — Может, это какой-нибудь внезапный родственник или сосед. Всякое же бывает. Поехали обсудить наследство.
После не особо удачной шутки все улыбнулись из уважения и продолжили свою работу, в то время как Том, осторожно любуясь своим живым, материальным отражением, ехал в машине Итана навстречу приключениям (на пятую точку).