ID работы: 5825121

Мать-и-Мачеха

Джен
R
Завершён
17402
Размер:
387 страниц, 73 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
17402 Нравится 6947 Отзывы 6214 В сборник Скачать

Часть 3. Глава 1. Пара

Настройки текста
       — Прекрасная трансфигурация, мисс Блэк, — Алиса кивнула Нарциссе, отметив, что та не просто скопировала образ из журнала моды, как остальные, но добавила в него своё. — В таком виде вы сможете зайти в ресторан, казино, сходить в театр, и если на вас и будут оглядываться, то точно не из-за того, что вы нелепо одеты. Но всё же для обычной улицы, похода по магазинам или кино стоит сделать что-то попроще… — Тогда это, — кивнула Нарцисса, взмахнула палочкой и оказалась в голубеньком костюме, состоявшем из плиссированного платья до колен и тонкого вязаного кардигана в белую полоску. Образ заканчивали телесные чулки и белые боты на небольшом каблуке. — Да, магглы знают толк в женской одежде, — негромко сказал один из парней, пялясь на открывшиеся ножки. Алиса тихо хмыкнула на эту реплику. Школьная форма Хогвартса не предусматривала какого-то праздничного варианта, типа белых фартуков или светлых бантов, как это было в пору её юности, когда все ходили в школу в единой форме тёмно-коричневого цвета с повседневным чёрным фартуком и праздничным белым. Даже косы в обычные дни можно было подвязывать стандартной коричневой лентой, которая продавалась тысячами километров. Впрочем, кроме этого были ещё подшивные воротнички и манжеты, которые не были особо регламентированы. В этой небольшой «нише» девочки соревновались, вышивали и вязали крючками, искали какие-то красивые кружева, да и банты с причёсками тоже были разными, как и длина формы. К выпускному классу платья обычно нарочно укорачивались почти до неприличия, так, что те еле прикрывали задницы. В школе чародейства и волшебства самые короткие мантии у девочек были минимум до середины икры, чаще вообще до щиколоток, под ними даже весной носили серые или чёрные толстые колготы. С учётом того, что вся школьная форма была буро-чёрного цвета, подразумевая тёмно-серые жилетки и светло-серые рубашки, студенты в своей массе напоминали Алисе похоронную процессию. Яркими акцентами во всём этом печальном великолепии были лишь узлы галстуков, спрятанных под жилетки, и отвороты мантий под цвета факультета. После того, как Алиса вышла на работу в школу, ей пришлось подобрать подходящий гардероб. На своё первое занятие она пришла в костюме цвета спелой клюквы, состоящем из туники, подвязанной ремнём с большой красивой латунной пряжкой, широких брюк-клёш и кардигана до колена в продольную светлую полоску. Вообще-то, в цветах и форме одежды преподавателей никто не ограничивал. Сам директор Дамблдор, к примеру, предпочитал броские рябые мантии-халаты с движущимися переливающимися рисунками и странные шляпы, и никто ему и слова не говорил. Но стоило Алисе войти в учительскую, как местная завуч Минерва МакГонагалл подавилась чаем и начала кудахтать насчёт того, что женщина в брюках это ужас-ужас. Легко спутать с мужиком, ага. На что Алиса отбрила её тем, что сама по себе является демонстрацией современного стиля одежды немагов. Высланные Министерством Магии требования к знаниям студентов по предмету «маггловедение» были смехотворны. А почитав учебник, Алиса долго ругалась и возмущалась, цитируя особо «весёлые» куски Северусу, который занимался в лаборатории при её покоях. Неизвестно, что студенты вообще делали на уроках, если необходимым минимумом было знание элементарнейших вещей, объяснение которым было написано настолько путано и непонятно, что неудивительно, что маги даже вникать ни во что не хотели и, как следствие, желания выбраться из своего мирка не испытывали. Первые уроки Алиса начала с опросов, проверяя знания и представления студентов, и схватилась за голову. Даже редкие магглорождённые, которые брали этот предмет по выбору, чтобы пофилонить, так как «всё знают», оказывались профанами в некоторых моментах. К следующим занятиям Алиса принесла обучающие детские книжки, которые позаимствовала у Пенелопы. О том, как правильно себя вести на улице, где можно играть, где нет, что такое светофор, как переходить дорогу и прочее. Про профессии и их отличия. Про предметы обихода, что они такое, как выглядят и для чего служат. Такие «учебные пособия», размноженные и розданные детям, оказались понятны и наглядны. По сути, пять лет маггловедения студенты проходили то, чему обучают детей дошкольного возраста. Зачёт перед Рождественскими каникулами Алиса проводила, играя со студентами в детское лото, на котором вместо цифр были изображены предметы быта, люди в формах или профессиональной одежде, автомобили и техника разного предназначения, виды спорта и так далее. В таком виде студенты легко усваивали знания. А потом попросили рассказать и показать больше… Алиса устроила в учебном классе специальный стеллаж с детскими книжками для более старшего возраста: с «почемучками» и энциклопедиями по странам, мировой культуре и окружающему миру, журналами моды, журналами про спорт, автомобили, путешествия, животных, даже по садоводству. С подборкой литературы ей частично помогли родители магглорождённых студентов, а частично она была закуплена на внезапно полученный «грант» от Министерства Магии. Абраксас Малфой, который обещал помощь, обработал стеллаж заковыристыми семейными чарами. Благодаря этому всё делилось на магические копии. То есть, если две или более студентки хотели прочесть один и тот же журнал, они просто забирали его магические копии, при этом оригинал всегда оставался в классе. А на уроках Алиса могла раздать этот же журнал всем присутствующим для того, чтобы посмотреть какие-то картинки или прочесть статью и обсудить. В местном мире магии было очень скудно с развлечениями, поэтому после Нового года Алиса посоветовала старшекурсникам кое-что из художественной литературы. К весне, после того, как она рассказала про Лондонский аквариум, в который они ходили с детьми со школьной экскурсией, шестикурсники и семикурсники, почти с начала учёбы объединённые в один класс, так как было их не так уж и много, а их программа совершенно одинаковой, выпросили поход в Лондон на Пасхальных каникулах. Алиса согласилась, так как практически всем этим студентам уже было по семнадцать, но с условием, что возьмёт только тех, кто сможет сам трансфигурировать свою мантию в обычный немагический наряд, чтобы мимикрировать под местных. Всё же покупка вещей — это расходы, которые не все могли себе позволить. Так вскрылась не самая приглядная правда про трансфигурацию, которую, кстати, вела Минерва МакГонагалл: большинство детей подобным и вроде бы нужным, логичным и полезным навыком, как превращение вещей в одежду другого вида, не владело. Трансфигурация, преподаваемая в Хогвартсе, имела больше теоретическое, чем практическое применение, что показалось Алисе довольно глупым. Студенты могли превратить яблоко в шкатулку, спичку в иголку, мышку в кружку, но чтобы свою же одежду… Конечно, трансфигурация, как и любое колдовство, была конечной, чары развеивались по истечении пары часов, но их же можно было подновить, да и удобно для выхода на непродолжительный промежуток времени в немагическую часть. Алисе пришлось провести мастер-класс по созданию временного образа. Для этого она использовала журнал моды и впоследствии задала задание: потренироваться и подготовить эти чары. Теперь студенты показывали ей, что подобрали себе на выход и навык преображения. Девочки чувствовали себя уверенней, хотя до этого кое-кто жаловался на то, что вообще после пятого курса не ходит на продвинутую трансфигурацию — не хватило проходных баллов. — Спасибо, мисс Блэк, — кивнула Алиса Нарциссе, которая прервала трансфигурацию коротким взмахом палочки и вернула школьную чёрную мантию, — чем порадует нас мистер Фоули? Флетчер чуть смущённо снова посмотрел на картинку, по которой, видимо собирался преображаться, и широко взмахнул палочкой, превратив мантию в жёлто-коричневые клетчатые штаны «дудочки», бледно-фиолетовый приталенный пуловер с глубоким вырезом, из которого выглядывала жёлтая водолазка. — В целом неплохо, — кивнула Алиса. — Так в основном одевается лишь часть молодёжи, но сочетание неплохое. Постарайся поменьше размахивать палочкой, чтобы совершить преображение как можно незаметней. — Но есть же магглоотталкивающие чары, — удивился Флетчер. — Есть, но не всегда это нужно для немагов, — хмыкнула Алиса. — Или, например, это можно сделать прямо в толпе людей, которые вряд ли обратят на тебя внимание. Но если будешь размахивать палочкой, то обязательно обратят. — В толпе?.. — растерянно повторил Флетчер. — Случаи в жизни бывают разные, — пожала плечами Алиса. — Например, ты не хочешь встретиться с кем-то, кто тебя уже увидел… — О… — округлил рот Флетчер, задумавшись, остальные студенты тоже загудели. — Так делал Шерлок Холмс в одном из детективов, — сказала Ирма Пинс, которая брала больше всего просто художественной литературы, — он стаскивал личину или надевал новую, и те, кто за ним гнался, его теряли. — Верно, мисс Пинс, — кивнула Алиса. — В магии и жизни важно не терять присутствия духа и простой смекалки. Даже если вы растеряетесь в первое время, просто не колдуйте и успокойтесь. Не хотелось бы пользоваться услугами обливиэйторов в центре Лондона. Даже если вдруг кто-то спросит, почему вы так странно одеты, что вряд ли, всегда можете сказать, что снимаетесь в кино, идёте на маскарад или в театр. Вы можете выдать себя за артистов, фокусников или часть какого-то представления, если вас будет много. — Так мы всё же пойдём в этот аквариум, мэм? — спросил хаффлпаффец Тэд Тонкс, который, как и многие, выбрал маггловедение только на седьмом курсе и в списках предыдущего преподавателя не значился. — Пасхальные каникулы начнутся уже через неделю. Всё равно никто из нас не поедет домой из-за подготовки к ЖАБА и экзаменам, а экскурсия — часть подготовки по маггловедению. — Скорее всего, да, если все, кто собирается, покажут мне хорошую трансфигурацию своих костюмов, — кивнула Алиса, — продолжим урок.

* * *

После урока старшекурсники сразу отправились на ужин, по средам Алиса ночевала в Замке, так как в четверг у неё были третьекурсники и пятикурсники, поэтому тоже ужинала со всеми за столом преподавателей. По дороге она обсуждала с сёстрами Блэк и парочкой девчонок некоторые детали одежды немагов и рассказывала, что в октябре хочет поехать на Первую Парижскую неделю моды: уже появились слухи об этом. Про то, что это событие станет знаковым для всего мира и будет повторяться ежегодно, набирая всё больше и больше поклонников, Алиса умолчала. Она об этом вообще только читала однажды в каком-то модном журнале. Хорошо запомнилось, что это было в Версале и присутствовали всякие крутые личности вроде Грейс Келли и Энди Уорхолла. Кажется, до недели моды в Лондоне было ещё лет десять-двенадцать, насколько она помнила ту статью, но теперь она сможет себе позволить стать частью этой истории и всё увидеть своими глазами. — О, вот и Элис, — жизнерадостно поприветствовал Алису директор Дамблдор, который сидел в центре стола на чём-то очень смахивающем на золочёный трон, только короны набекрень не хватало. — Добрый вечер всем, — кивнула она рядку профессоров, так как прибыла в школу только к уроку старшекурсников. — Ах, милая Элис, наконец-то вы с нами, прошу, — привстал Гораций Слагхорн, который всё время обхаживал Алису, усаживая рядом с собой. На данный момент из мужчин в Хогвартсе работали директор Дамблдор, декан Слизерина и профессор зельеварения Гораций Слагхорн, декан Рейвенкло и профессор по мужскому колдовству Брэдли Долиш, профессор магозоологии Сильвантус Кеттлберн, ну и косматый лесничий — Рубеус Хагрид, который не делил с ними стол. Все остальные коллеги были женщинами, и из них Алиса общалась с Помоной Спраут, которая была профессором гербологии и деканом Хаффлпаффа, и Роландой Хуч, профессором женского колдовства. С Минервой МакГонагалл как-то сразу не задалось, а остальные тоже были профессорами по предметам по выбору, и с ними Алиса редко пересекалась. Настоящим открытием для неё стало, что главная тема обсуждений преподавателей — это вопрос парочек студентов, которые и вовсе были не в курсе, что их активно сводят друг с другом. Например, ставят в пары на уроках, дежурствах. Даже выбор старост порой делался в пользу подобных соображений, и неспроста оказывалось ровное гендерное деление на количество девочек и мальчиков. К слову, Андромеду Блэк, которая не сильно подходила на такую должность, поставили сначала старостой, а потом выбрали префектом школы, и Алиса всё пыталась понять, с кем же её собирались свести, вкупе с такими нехорошими пророчествами от Пенни. — О, Элис, я слышала о том, что вы собираетесь вывести детей на прогулку в Лондон, это правда? — спросила Помона. — Что, даже сёстры Блэк и остальные чистокровные хотят отправиться в мир магглов? — Почему бы и нет? — пожала плечами Алиса. — Этому миру есть что предложить. — Я тоже слышала про экскурсию, — поджала губы МакГонагалл, — но так и не поняла: с чего это вы занимаетесь с детьми трансфигурацией? — На основном предмете они этому не научились, так что я просто показала, что делать, — усмехнулась Алиса, накладывая себе пюре и поддевая щипцами отбивную. — Не переживайте так, Минерва, нервы не восстанавливаются. Это просто фокус с одеждой, который пригодится им в жизни… — Трансфигурация — это не фокусы! Это одна из фундаментальных наук магии… — Ну что ты, что ты, Минерва, — «прожурчал» Дамблдор. — Элис не хотела сказать ничего обидного, но в школьный курс действительно не входит этот элемент преображения. Я полюбопытствовал, — и, склонившись в сторону Алисы, доверительно сообщил, — я же тоже в прошлом профессор трансфигурации, дорогая. И тоже люблю это преображение, но оно требует усидчивости и хороших знаний, не всем даётся… — Угу, — не стала спорить Алиса. В классе все, кто хотел попасть в Лондон, освоили эту трансфигурацию меньше чем за неделю. — И вы правы, миру магглов есть, что предложить волшебникам. Очень надеюсь, что дети осознают это благодаря вам. Меня тоже интересует вопрос, заданный Помоной, пойдут ли за вами, то есть с вами сёстры Блэк, от их решения в этом деле зависит, состоится ли эта экскурсия. — Полагаю, что пойдут, — ответила Алиса. — Это очень хорошо, — кивнул директор, задумчиво оглаживая свою бороду. — Хорошо бы назначить Андромеду ответственной за этот выход. Помона, кто там префект на твоём факультете? — Тед Тонкс, — с лёгким удивлением ответила Спраут. — Прости, запамятовал, — неискренне улыбнулся Дамблдор. — Он же, кажется, магглорождённый? Будет отлично поставить их в пару с Андромедой. Если что, мальчик ей подскажет. Алиса чуть не выплюнула тыквенный сок, который как раз глотнула, и закашлялась. — Ох, что такое, Элис? — удивлённо спросил Слагхорн, подавая ей платочек. — Нет-нет, ничего, спасибо, не надо, всё в порядке, — Алиса улыбнулась, размышляя, какого чёрта на её уроках забыл магглорождённый, который к тому же присоединился к курсу только под её началом. И не с Тэдом ли Тонксом судьба в лице доброго директора Дамблдора свяжет среднюю из сестёр Блэк.       
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.