Пираты Карибского моря: На пути к желаниям

R
В процессе
57
автор
Размер:
планируется Миди, написано 16 страниц, 7 036 слов, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
57 Нравится 27 Отзывы 11 В сборник

Глава 1

Настройки
      Над городом уже давно светило солнце, когда двое пиратов вывалились из таверны на оживленную площадь. Последствие вчерашнего вечера давало о себе знать, так как ни один из них не то, что идти – стоять ровно не мог.       Опираясь друг на друга, они пробирались сквозь толпы людей по улице в сторону причала. Джек то и дело сползал на землю и Гектору приходилось поднимать его и ставить на ноги. Не успели они пройти и ста метров как послышались крики:       - Взять их!       Пираты мигом протрезвели. Как их так быстро нашли, они не поняли, хотя, наверное, не стоило было влезать в драку с офицером. Капитанов окружали солдаты, готовые пустить им кровь при любом удобном моменте и двум пиратам не оставалось ничего другого кроме как вытащить шпаги.       - Это все из-за тебя, - буркнул Барбосса. Дюжина солдат обступила пиратов, отрезав им пути отступления, и держала под прицелом. Джеку показалось это забавным.       - Джентльмены, - размахивая руками, начал Воробей,- произошло недоразумение. Вероятно, вы перепутали меня и моего друга, - он тыкнул в Барбоссу, - с какими-то нарушителями закона. Уверяю вас, наши намерения совершенно безобидные. Мы прибыли сюда потому, что наслышаны о здешних красотах и хотели собственными глазами…       - Довольно,- раздался голос позади оцепления. Солдаты расступились и навстречу пиратам вышел лейтенант. На вид ему было лет тридцать. Высокий, статный блюститель закона, мечта любой уважающей себя дамы.       - Будьте добры, опустите оружие. Вы арестованы.       Не дав пиратам опомниться их тут же схватили, отобрали пистолеты и шпаги и через мгновенье капитаны оказались в кандалах. Офицер едва сдерживал самодовольную улыбку. Не каждый день удается поймать двух самых разыскиваемых пиратов за последние несколько лет.       - Проведите этих джентльменов туда, где их уже ожидают. Губернатор будет рад узнать, что эти пираты наконец-то у нас.       И прежде чем Воробей успел открыть рот, их толкнули и повели вверх по улице.       - Чтоб я еще раз тебя послушал,- бурчал Барбосса.- Говорил же тебе, дурья башка, что нужно сматываться отсюда. А ты все: ”Нет, давай останемся. Тут так весело”.       - Признайся, мы неплохо развлеклись вчера вечером. Я чуть не сломал руку об физиономию офицера, - улыбался Воробей.- И ром здесь подают великолепный.       - Из-за твоего рома нас теперь повесят.       Джек обижено посмотрел на Барбоссу.       - Гектор, перестань жаловаться. Тебе что, не понравилась та француженка?       Барбосса только отмахнулся от него.       - Эти развлечения не стоят того, чтобы на следующий день болтаться в петле.       Они пререкались всю дорогу. Периодически Джек бросал безумные взгляды на проходящих мимо дам и те нередко смущенно хихикали и отводили глаза.       Город был небольшой. Они быстро прошли главную площадь и вышли на дорогу, идущую через парк. Люди с любопытством и испугом провожали взглядом эту компанию.        Поднимаясь на небольшой холм, Барбосса подумал, что им решили провести экскурсию напоследок. Наконец солдаты остановились перед зданием. Барбосса поднял глаза. Огромный четырехэтажный особняк, похожий на маленький дворец посреди парка, украшенный золотистыми росписями на дорогом мраморе, мало походил на место заключение преступников. Пираты переглянулись.       - Прошу прощения,- загрохотал цепями Воробей.- Мне кажется, мы пришли не совсем по адресу. Или в связи с новым законом знаменитых пиратов теперь держат в персональных роскошных замках? Если так, то мне комнату с видом на берег.       Солдаты, переговорив с офицером, повели заключённых внутрь. Лейтенант обогнал их и взлетел вверх по лестнице. Было слышно, как хлопнула дверь на втором этаже. Джек с любопытством разглядывал помещение. ”Не иначе как прикидывает варианты побега”, подумал Гектор.       - Держу пари, местная знать хочет лично познакомиться с именитым капитаном Джеком Воробьем,- чуть наклонился к Барбоссе, сказал Джек. Гектор только закатил глаза. Поразительно, как этот несостоявшийся капитан может оставаться таким непринуждённым даже на грани смертной казни. Наверно потому-то ему и удавалось столько раз избегать гибели.       Перед ними распахнулась дверь и вся делегация вошла в просторный кабинет. Яркий свет из окна на секунду ослепил Барбоссу. Привыкнув, он осмотрел комнату. Над камином красовался флаг Англии и Ост-Индской Компании. Напротив двери стоял массивный стол из тёмного дерева, за которым сидел человек лицом к окну. Офицер, арестовавший капитанов, стоял чуть в стороне. На этот раз выражение лица у него было слегка озадаченное.       - Благодарю вас, мистер Райтер. Можете быть свободны. Уверен, эти господа не доставят мне хлопот.       Офицер чуть поклонился и направился к двери. Выходя, он презрительно глянул на пиратов и кивнул солдатам. Один из них повозился с замком и через мгновенье оба пирата потирали красные следы на запястьях.       Когда дверь закрылась за последним солдатом, в комнате повисла тишина. Капитаны стояли в недоумении, а человек в кресле, казалось, совершенно забыл о гостях и думал о чем-то своем. Наконец он вздохнул и повернулся к пиратам.       На лице мужчины читалась усталость. Легкая щетина украшала его морщинистое лицо. Длинный парик, указывавший на высокую должность, явно мешал ему потому, как он постоянно поправлял его. Губернатор с любопытством смотрел на капитанов и в карих глазах загорелся огонек.       - Прошу вас, присаживайтесь,- он махнул в сторону дивана. Не успел Барбосса моргнуть, как Воробей оказался возле дивана и растянулся на нем с довольным видом. Гектор закатил глаза и сел в соседнее кресло рядом с вазой с фруктами. Джек хмыкнул.       - Мой друг на половину состоит из яблок. Разрешите ему взять одно иначе он засохнет и мы лишимся удовольствия лицезреть его и его прекрасную шляпу. Барбосса фыркнул, но все же потянулся за фруктом, когда губернатор молча кивнул. Потом он встал и повернулся к окну. Спустя пару минут губернатор заговорил.       - Мое имя Морган Хейвуд. Наверняка вы и не догадываетесь, почему вы здесь, а не в тюрьме.       Джек заёрзал на диване. Губернатор снова замолчал и это начинало раздражать Барбоссу.       - Что вам известно о Сакаате? – после короткой паузы спросил Хейвуд.       Воробей чуть было не свалился с дивана, но вовремя ухватился за спинку. Вернув себе прежнее положение, он осторожно спросил:       - Вы имеете ввиду медальон, исполняющий любые желания?       - Да.       - Это старая сказка. Его не существует,- тихо сказал Барбосса.       - А если я скажу вам, что это не выдумка, что медальон действительно есть? – губернатора позабавила реакция пиратов.       - Исключено,- Барбосса сложил руки на груди и недоверчиво смотрел на губернатора.       Он никогда не верил, что медальон существует. В тавернах что угодно можно услышать и верить каждой пьяной пиратской истории будет только законченный идиот. И вообще, на кой черт губернатору приводить к себе пиратов и рассказывать им небылицы? У Гектора закралось подозрение, что либо губернатор просто сошел с ума, либо тут все не так просто. Будто прочитав мысли Барбоссы, губернатор заговорил:       - Несколько месяцев назад наш корабль обнаружил обломки французского судна недалеко от города. Среди выживших оказалась только одна женщина. Позже я узнал, что она ведьма. Она повторяла одно и то же, что приближается час, когда Сакаат будет найден. У нее была карта, которая, как она утверждала, ведет к месту, где спрятан артефакт. Король тут же приказал отправиться на поиски медальона. Французы узнали об этом и тоже принялись за поиски. Мало того, они обвиняют нас в том, что это мы потопили их корабль. Но сейчас не об этом.       Ни одно судно не вернулось целым. Нашим морякам так и не удалось приблизиться к предполагаемому месту. Только после того, как наш четвертый корабль разбился, ведьма сообщила, что служителям закона не удастся отыскать его. По ее словам медальон найдут, те, кто свободно бороздит просторы океанов и морей,- губернатор сделал паузу. Джек слушал очень внимательно. По его лицу стало заметно, что он уже представил себя обладателям такого сокровища. Барбосса начинал догадываться, к чему тот клонит. Но все же многое оставалось неясным. Губернатор продолжил.       - Король отдал приказ арестовывать всех пиратов, которые попадались под руку, и вербовать их на свою сторону, дабы они смогли разыскать медальон. Но и этот ход оказался неудачным. Пираты поднимали бунт и убивали всех, кого видели, пока не падали от английских пуль. В конце концов, ведьма, в обмен на свободу, сообщила еще кое-что. Она сказала, что только два капитана смогут найти его. Два пиратских барона. Естественно выбор пал на вас, господа.       Губернатор окончил свой рассказ и посмотрел на пиратов. Те переглянулись и молча пришли к одному и тому же выводу – ими хотят воспользоваться. Конечно, такой расклад устраивал Гектора гораздо больше, чем встретить следующий день в петле, но рисковать жизнью ради чужой выгоды тоже не хотелось. Тем временем, Хейвуд снова заговорил:       - Вы можете выйти через эту дверь и угодить прямо на виселицу, либо получить корабль с командой и отправиться в путешествие. Мне кажется, выбор очевиден, не так ли? – он лукаво улыбнулся.       После недолгих раздумий Воробей подскочил с дивана.       - Вы совершенно правы. Только корабль не понадобится. У меня есть прекрасный корабль,- Джек зачаровано провел рукой по воздуху.       - Ты хотел сказать, у МЕНЯ есть корабль, - Барбосса тоже поднялся и приготовился в очередной раз отстаивать свое право на «Жемчужину».       - Не знаю о чем ты,- Воробей пожал плечами.- Мы приплыли сюда на МОЕМ корабле и уплывем на нем же.       Барбосса не успел открыть рот, как губернатор прервал их:       - Не об этом ли корабле идет речь, господа? – он посмотрел в окно. Барбосса и Воробей тут же оказались возле него. Из окна открывался вид на порт и на то, как «Чёрная Жемчужина» медленно отдалялась от берега.       - Гиббс, убью, – процедил сквозь зубы Воробей.       - Бедный мой Джек… Надеюсь эти идиоты не забудут его кормить, – рассеяно произнес Барбосса.       - Хотя бы на одно противное животное станет меньше. Сэр, - Джек повернулся к губернатору и протянул ему руку, - я готов принять ваше предложение, а этого можете бросить в камеру.       - Боюсь, вы слушали невнимательно,- губернатор усмехнулся.- Вы отправляетесь вдвоем - это раз. И два - ни один из вас не будем капитаном на борту. Уж не думаете ли вы, что я позволю пиратам командовать собственным кораблем? Вы поступите в распоряжение моего лучшего капитана. Кроме того, вы обязаны будете его слушаться и выполнять все приказы. А единственной вашей задачей, раз уж так получилось, является найти медальон.       - А что нам за это будет? – по-детски спросил Воробей.       - Как минимум, местные жители не увидят ваши трупы завтра в центре города. А если вы вернетесь с медальоном, это если вообще вернетесь, то тогда, возможно, вас помилуют и упрячут за решетку до конца дней. Все же лучше чем смерть. Это все, что я могу вам предложить.       И прежде чем пираты представили перспективу своего будущего, двери снова скрипнули.
Примечания:
57 Нравится 27 Отзывы 11 В сборник
Отзывы (6)