ID работы: 5826917

Амуриканские горки

OFF
Слэш
Перевод
G
Завершён
54
переводчик
Michiko_Yoko бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
1 страница, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
54 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Полный восторга, Захари на всех парах мчался к аттракциону, за ним плёлся раздражённый Баттер. Они часами шатались по парку развлечений в поисках одного-единственного аттракциона — американских горок. Но не абы каких! Эти горки неделями рекламировали по телевизору, о них говорили все. Их название — «Альфа». Довольно странное для аттракциона, особенно когда понимаешь, что он проходит через мёртвую петлю, схожую по форме с аддонами, которые Баттер использует в битвах. Захари взволнованно барабанил пальцами по любым доступным поверхностям: ему не терпелось опробовать этот аттракцион, но он боялся, что маска может упасть. Баттер сильно нервничал, ведь он никогда раньше не катался на американских горках. Однако он должен был выглядеть сильным перед Захари: не хотел, чтобы этот маленький засранец дразнил его. После того, как прошло целых двадцать минут, двое голубков наконец смогли вместе забраться на аттракцион. Баттер хотел сесть посередине, но, к его большому неудовольствию, Захари уже успел устроиться в переднем ряду. Нервничая всё больше, Баттер сел рядом со своим парнем в маске. Перед Захари развернулась картина маслом: Баттер, лихорадочно кусая ногти, случайно оторвал кусочек кожи и теперь зализывал рану в попытках остановить кровь. — У тебя всё хорошо, амиго? — полюбопытствовал Захари, склонив голову. Баттер вздохнул и, сделав нечеловеческое усилие, улыбнулся. — Да, я в порядке, просто слегка волнуюсь, что кепка слетит, — сказал он, глядя вниз. Захари отвернулся от Баттера, чтобы оглядеть окрестности парка с высоты птичьего полёта. — Хм, ясно, — тихо ответил он. Баттер понял, что Захари не был вполне убеждён его аргументами, но решил промолчать в надежде, что ситуация из неловкой превратится в приятную. Размышляя, как прервать неловкое молчание, парочка запоздало заметила, что аттракцион вот-вот запустится. Состав тронулся с места, Захари и Баттер подпрыгнули на своих местах от неожиданности и вжались в спинки сидений. Захари улыбнулся (под маской, разумеется) и вскинул руки. Он определённо получал тонну удовольствия. Тем временем Баттер всеми силами пытался сдержать рвотные позывы. Состав ехал всё быстрее и быстрее, вплоть до того, что Баттеру даже пришлось ухватиться за свою кепку, дабы она не улетела. Он зажмурился: казалось, эта безумная поездка не закончится никогда. Но, наконец, состав сделал последний рывок и остановился. Парочка отстегнула ремни и вышла с аттракциона. Баттер шёл на трясущихся ногах. Захари же, напротив, радостно кричал, что хочет прокатиться ещё раз. Баттер быстренько смылся куда подальше. Захари бросился за ним в погоню.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.