ID работы: 5829794

Шанс

Гет
G
Завершён
53
автор
Размер:
2 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
53 Нравится 6 Отзывы 14 В сборник Скачать

End

Настройки текста
Санса слегка замешкалась, с опаской взирая на нависающие стены небоскреба на Уолт-стрит. Она добивалась здесь собеседования почти полгода, задействовала все знакомства и ресурсы и все ради того, чтобы этот чертов мистер Бейлиш соизволил ее принять. В своем деле он был одним из самых лучших. Все качественные новости, все новейшие бестселлеры выпускались под его руководством. Он владел компанией, поделенной на два штаба: издательский и журналистский. В последнем и пыталась пригодиться Санса. Получение пропуска, поднятие на лифте на нужный этаж — все проходит как в тумане. Мысленно она проговаривает заготовленную на собеседование речь и успокаивается, ничего не забыв. Его этаж отличается от других. Тона здесь более темные, спокойные, больше свободного пространства, минимум мебели. Подоспевшая секретарь сияет фальшивой улыбкой. — Мисс Старк, я полагаю? Меня зовут Стелла, приятно вас увидеть. Хотела бы сказать, что мистер Бейлиш вас ждет, но не могу, — она хихикнула — я бы посоветовала вам пройти к нему как можно быстрее. Каждый шаг отдается гулким ударом сердца. Санса неловко одергивает свою синию юбку, она едва доходит до колен и кажется ей невообразимо короткой. Все женщины, которых она встречает по дороге в кабинет, одеты предельно строго. Глубоко вздыхает, собираясь постучать. — Так и будете там стоять? — насмешливый голос из-за двери заставляет ее зардеться. Она входит, беглым взглядом оценивая обстановку. Ничего особенного: письменный стол, пара кресел, какое-то растение в углу. Кабинет кажется голым и не особо уютным. Его пиджак вместе с галстуком висит на спинке кресла, две верхние пуговицы идеально выглаженной рубашки расстегнуты. Мистер Бейлиш не смотрит на нее, вокруг него, кажется, кипит деятельность. Его телефон надоедливо жужжит, сам он что-то бегло печатает на ноутбуке, хмурясь и делая глоток кофе. Сансе кажется, что он вовсе ее не замечает. Ведет себя так, словно она не стоит в метре от него. Девушка рассеянно думает о том, сколько может стоить его костюм. — Если так и собираетесь стоять над душой и молчать, можете прямо сейчас проваливать, — невозмутимо нарушает тишину мужчина, в очередной раз отклоняя чей-то звонок. — А она у вас есть? — девушка в ужасе застывает, когда он, наконец, поднимает на нее глаза. Щурится и чуть усмехается. — Пожалуй, нет. Именно поэтому можете проваливать, — он вновь возвращается к ноутбуку и Санса чувствует, что начинает закипать. Этот самодовольный ублюдок слишком много мнит о себе. — Вы красите виски? — Что? — он вскидывает на нее взгляд удивленных синих глаз. — Вы слишком молоды для седины, мистер Бейлиш. — Мисс Старк, вы начинаете порядком мне надоедать. У вас есть две минуты, чтобы рассказать мне, почему я должен вас нанять. Не убедите — вышвырну отсюда с позором. И, пожалуйста, не надо заученных шаблонных речей. Она теряется. Несколько секунд думает, чем можно зацепить этого циника. Понимает, что перечисление ее качеств здесь не поможет. Нужно поражать его самого. Плевать, как. Она должна получить эту работу любым способом, иначе никакого успеха в своей сфере ей не достичь. — Я нужна вам. — Зачем? — Потому что вам нужен хоть кто-то. Он продолжает что-то печатать. Ей кажется, она нащупала верную точку. — Вам становится скучно. Пусть вы и наслаждаетесь, властвуя, но нет человека, который понял бы всю изощренность и красоту вашей игры. Вы еще молоды, но за вашими плечами слишком много всего. Обычная жизнь для вас пресна. Он откидывается на спинку кресла, переплетает пальцы на животе. Взгляд задумчивый, изучающий. — Допустим. Так зачем мне вы? — Вам нужен человек, который увидит мир вашими глазами. Сможет поддержать. — Красиво сказано, мисс Старк. Раз уж вы так хорошо меня понимаете, — он усмехается, поглаживая подбородок — скажите, что по-вашему, я хочу сделать в будущем? Расшириться, изменить продукт? Каков мой план? Это ее шанс. Она должна понять. Санса лихорадочно вспоминает всю интересную информацию о нем, которую она так долго собирала. — У вас экономическое образование, — ей кажется, или он напрягся? — но вы работаете сейчас совсем в другой сфере. Думаю, вы делаете это, потому что здесь вам было проще подняться. Однако, вы не можете остановиться, вами движет азарт. Когда вы получаете что-то, вам всегда этого недостаточно. Вы хотите иметь… все. Мне кажется, следующей сферой вашей деятельности станет экономика. Может быть, возглавите брокерскую фирму. — Азартность, мисс Старк, это слабость. А я на них не падок, — он снисходительно улыбается — но спасибо за версию. Было интересно послушать. Вы разбавили мой пресный день. До свидания. Проиграла. Не дожала. А, может быть, он изначально не собирался брать ее на работу? У самой двери, еле слышно, она бормочет что-то вроде «козел» и захлопывает дверь под насмешливое фырканье. У дверей лифта ее догоняет запыхавшаяся Стелла. — Мисс Старк, куда же вы, — она прерывисто дышит, взирая на Сансу с непонятными ей подозрением и неприязнью — Вот ваш пропуск. — Какой пропуск?.. — начинает девушка и замирает, глядя на протянутый бейдж. На нем ее фотография, имя с фамилией, официальная печать и должность — журналист. — Как вы это сделали? — вдруг спрашивает Стелла. — Собеседование шло всего ничего! У вас с ним что-то есть? — Что? Нет, конечно, нет… Я думала, что провалилась. — Через две минуты после того, как вы зашли, он написал мне сообщение о том, чтобы я подготовила вам пропуск, — она поджала губы — и уведомила вас, что через неделю вы с мистером Бейлишем летите в Париж на конференцию. А еще о том, что ваша зарплата в этом месяце будет меньше, чем обычно. На вас штраф за неуважительное отношение к руководству. Она уходит, оставив Сансу в замешательстве и радостной панике. Ее айфон жужжит, оповещая о новом сообщении. Номер ей незнаком, но она сразу угадывает человека, написавшего это. «Что ж, мисс Старк, возможно, вы и не так глупы, как кажетесь. У вас будет шанс доказать мне это на следующей неделе. Может быть, мы сыграем с вами интересую партию. Но помните — вы на испытательном сроке». Она выходит на улицу, сверкая улыбкой и подставляя лицо и ладони легкому осеннему дождю. «Да, мистер Бейлиш, я воспользуюсь шансом».
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.