ID работы: 5838713

Until the End of Time

Гет
Перевод
G
Завершён
92
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
92 Нравится 8 Отзывы 23 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

Каждое сердце поет песню, неполную до тех пор, пока она не отзовется в другом сердце. Те, кто хочет петь, всегда найдут песню. При прикосновении возлюбленного все становятся поэтам. Платон.

Первое января X771 “Это было в тот роковой день, когда наши пути пересеклись и переплелись”. С того дня, как он родился, Стинг всегда был одинок. Он не знал своих родителей, и не хочет. Он не мог вспомнить их лица. В конце концов, они бросили его на эти грязные улицы, выбросили его, так, как разбираются с мусором, надеясь, что он просто сгниет и исчезнет. Он был благодарен своим инстинктам выживания, без них он, конечно, не выжил бы эти мучительные последние несколько лет. Он ходил по городу Акалиф - флагманской базы торговой гильдии "Любовь и Удача ", пытаясь найти монеты, которые, возможно, были потеряны людьми или же еды, что он мог съесть. Его поиски привели его в особняк во внешней части города, где стояла большая желтая яблоня. Особняк был красиво огорожен кремовыми и золотыми столбами. Стинг оценил их высоту и пришел к выводу, что он сможет подняться и перелезть. Оказавшись внутри, он побежал по бесконечной зелёной траве к своей золотой яблоне и начал лезть. Его опыт в лазании был велик и поэтому он быстро вскарабкался на красивое дерево, его рука тянулась к ближайшему золотому яблоку, которое он видел, медленно приближая его к добыче. – Вор! – Перед тем, как у него появилось яблоко в руке, раздался громкий крик. Он взглянул туда откуда услышал крик и увидел, как черноволосая, полненькая женщина медленно двинулась к дереву. – Как ты смеешь входить в этот особняк без разрешения? – Она закричала, приближаясь к золотой яблоне. Её неожиданный приход напугал его, и он потерял равновесие, уронив яблоко и заодно себя на твёрдую землю внизу. – Ау! – Он завыл от боли, запульсировавший по всему его телу. Его преследовательница решила не смягчиться и пойти прямо к нему, крича проклятья, требуя схватить "вора". Вскоре пришли другие рабочие, с кирками и топорами в руках, с идеей наказать "вора". Рабочие толкались вокруг него, некоторые выкрикивали ругательства, требуя, чтобы "вор" был наказан, а другие мягко говорили ему, что нельзя так делать. Стинг плотно закрыл глаза, когда его тело начало дрожать от страха и окружающего его хаоса, его дрожь увеличилась, когда один из мужчин ударил его по лицу рукой. – Теперь, это научит его не воровать, – сказал человек, – твои родители когда-нибудь говорили тебе, что грабеж - это плохо? – Человек спросил далее. «У меня нет семьи», мысленно ответил он. Человек принял его молчание как знак высокомерия и неповиновения и поднял руку, чтобы снова ударить его, но не успел. – Прекрати! – закричал голос. – М-Молодая Госпожа, – заикался мужчина. Стинг медленно открыл глаза, чтобы увидеть своего нового спасителя. Он увидел маленькую блондинку, бегущую к нему, прежде чем она мягко обняла его хрупкое тело и прижала к груди. – Почему ты обижаешь моего друга? – Спросила она, хмурясь на рабочих своего отца. – Я-я прошу прощения, Моя Леди. Я думал, что он был вором. Я не знал, что он был вашим другом. – Мужчина ответил, боятся последствий после своего удара по другу юной леди. – Ну, так теперь вы все знаете, что он мой друг, вы можете идти. – Она сказала своё заключительное предложение, и работники стали разбегаться. Однако одна пожилая женщина отказалась двигаться и высказала свое мнение. – Юная Госпожа, я знаю, что вам одиноко без Лейлы и Джудо, но вы не должены развлекать себя такими, как он. Я заботилась о вас с детства, я знаю, что он не ваш друг. – Маленькая блондинка, казалось, не слушала, прежде чем она продолжила. – Спетта-сан, вы меня любите? – Юная Госпожа, сейчас не время для этого. – Вы меня любите? – повторила маленькая леди. – Да. – Если вы действительно любите меня, вы не скажите родителям об этом. Пожалуйста, Спетта-сан. Мне одиноко, я просто хочу друга. – Мы ваши друзья, молодая Госпожа. – Ответила старая леди. Молодая леди закатила глаза, прежде чем ответить. – Спетта-сан, вы и другие работники - мои друзья, но я хочу, чтобы кто-то, действительно мог играть со мной. Вы можете просто разрешить, Спетта-сан? Пожалуйста? – Маленькая блондинка умоляла. Старушка испустила громкий вздох, но, наконец, кивнула: – только это в последний раз! – Вы лучшая! – Она улыбнулась и захихикала, а старуха ушла. Стинг размышлял, спал ли он или нет. Её объятия вызвали у него чувство, которого он никогда не испытывал. Это было странное чувство, оно было нежным и теплым, и это как-то заставило его почувствовать себя,… как будто он был дома. Он решил, что это чувство слишком хорошее, чтобы быть правдой; убеждая себя, что ему снится, он закрыл глаза. – Эй, ты в безопасности, понимаешь? – Её голос разбудил Стинга от его (сказочного) оцепенения. Стинг смущенно моргнул, осознав, что всё происходит на самом деле. – Я не сплю. – Он заикался. –Ты не спишь. – Она повторила его прозрение. – Кто вы? – Я Лю… - эм, ну, я хочу сказать тебе свое имя, но мама сказала мне, что имена не должны говорить незнакомцам. Я имею в виду что, хотя я и сказала им, что мы друзья, мы не друзья . . . ещё. Это не значит, что я не хочу быть твоим другом, потому что я не говорю имени, но мы не друзья но так . . . да. – Она пыталась объяснить ему свое смущение, в то время как её руки все еще обнимали его. Стинг рассмеялся над "безымянной" девушкой и сказал. – Что ж, ваши волосы блестят, как эти золотые яблоки, и поскольку мое падение с золотой яблони было причиной, по которой мы встретились, ты не возражаешь, если я назову тебя яблоком? –Ты тоже блондин, ты это знаешь? – запротестовала она, прежде чем продолжить. – Но, нет, я не против, ты можешь называть меня яблоком, если это делает тебя счастливым. – Я Сти… – Остановись! – закричала она, прежде чем он закончил свое имя. Затем она сказала: – Я не назвала тебе имя, поэтому ты не должен говорить мне свое. – Все нормально. Никто не заботится обо мне или кому я говорю своё имя. – Я согласна! – заплакала она. Её ответ был легкомысленным и головокружительным. – Ты чего? – Его удивленное выражение разбило ей сердце. – Я согласна, – подтвердила она. Стинг покраснел от счастья, смешанного со смущением. Никто никогда не заботился о нем. Он всегда был одинок. Для него этот простой акт доброты означал мир. Слезы потекли из его глаз с ее простым, но самоотверженным подтверждением. Она улыбнулась ему, когда использовала свой маленький пальчик, чтобы очистить его щеки от водянистых разводов оставленные слезами. (Насчёт «я согласна», если кто не понял, как я сначала X), то дальше будет пояснение) – Мама всегда так делает, когда я плачу, – она сказала ему тогда. – Давай начнем все сначала? ... И для тебя, и для меня. Он кивнул. Она убрала одну руку, обнимающую его, и использовала её, чтобы взять одну из его рук. Она отпустила его руку и подняла свой мизинец. Почувствовав его замешательство и бездействие, она сказала. – Делай так же, – он кивнул и поднял свой мизинец. Она схватила его мизинец своим, переплетая их вместе. – До конца времён я буду рядом с тобой. Я всегда буду думать о тебе, и я всегда буду заботиться о тебе. Запомни это, хорошо? Мама сказала мне, что это обещание, которое нельзя нарушить, самый священный обет! – Она строго объяснила, распутывая их мизинцы.– Мы обменяемся нашими настоящими именами под этой золотой яблоней, – их мизинцы были свободны, и она продолжила. – Первого января X772, мы скажем их друг другу. Это обещание, – Стинг кивнул. – Ах! Это означает, что у тебя ещё нет имени. Хм, давай посмотрим, твои волосы светлые и колючие. Я думаю, что они чём-то похожи на ананас. Значит, я назову тебя ананас! – Л-ладно. – Он кивнул, принимая имя данное ею. Она встала перед ним, прижав руку к нему. Он улыбнулся, когда её рука обернулась вокруг него; тепло быстро разлилось между ними, когда их кожа соприкоснулась, а души переплелись между собой, как и их будущее.

Возьми мою руку, и я никогда не отпущу твою.

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.