ID работы: 5845632

Леди Хадсон

Гет
PG-13
Завершён
50
автор
Queen Elizabeth III соавтор
Размер:
50 страниц, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
50 Нравится 10 Отзывы 3 В сборник Скачать

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЁРТАЯ. «РЕЙХЕНБАХСКИЙ ВЫСТРЕЛ».

Настройки текста
Когда мы зашли в гостиницу, доктор Ватсон повернулся к нам: — Говорить буду я. Хозяин этого заведения меня знает. — Ах! Мистер Ватсон! Какая встреча! — услышали мы громкие восклицания немолодого мужчины. — Здравствуйте, мистер Штайлер, как у вас дела? — Прекрасно! Всё просто замечательно! Вы приехали к мистеру Шерлоку Холмсу? Он сказал, что вы слегка приболели и не смогли поехать с ним. Мистер Ватсон озадачился на минутку, а потом закивал: — Да, да, лёгкая простуда. Ничего страшного. — А это кто? — взгляд старика упал на меня и на Лестрейда. — Это мои друзья. У нас сегодня праздник, день, когда мы с Шерлоком Холмсом раскрыли наше первое дело. Вот и решили приехать его поздравить. Кстати, где он? — О, мои поздравления! Мистер Шерлок Холмс снял у меня номер, который находится на втором этаже. Я провожу вас. Мы отправились за мистером Штайлером: — Честно говоря, у меня не слишком хорошее предчувствие, — пробормотал Лестрейд, когда хозяин гостиницы постучал в дверь. —Мистер Хо—олмс! Ваши друзья приехали вас навестить! — постучал в дверь мистер Штайлер. Ответа не последовало. Тогда мужчина постучал настойчивее, а потом ещё и ещё… За дверью по—прежнему было тихо. Тогда мы приоткрыли дверь и вошли в комнату. В комнате было очень тихо. Здесь не пахло табаком, постель была убрана. Мой взгляд упал на стол, и я громко вскрикнула: — Смотрите! Записка! Доктор Ватсон бросился к столу, мы последовали за ним: «Пора расставить все точки над i, — гласила записка, — пора закончить то, что мы начали очень давно…» Доктор Ватсон выронил записку и схватился за голову: — Боже мой! Холмс! — он кинулся вниз по лестнице, я не раздумывая бросилась за ним. — Вызывайте полицию, мистер Штайлер, — протараторил мистер Лестрейд и последовал за нами. Доктор Ватсон бежал, как ошпаренный и постоянно поторапливал нас. Мы следовали за ним без остановки и вскоре начали задыхаться. Подол моего платья был уже весь в грязи, а волосы растрепал холодный горный ветер, так что мне пришлось снять ленту. Очень неприлично было ходить так в девятнадцатом веке, но, когда дело касается жизни мистера Холмса, думаю, что читатели простят мне этот поступок. Когда мы достигли Рейхенбахского водопада, доктор Ватсон быстро остановился и прижался к скале: — Тс…— шикнул он, и мы с Лестрейдом смогли отдышаться. Сердце у меня заколотилось ещё быстрее, когда Доктор Ватсон выглянул из-за угла и в ужасе втянул воздух: — Мистер Холмс…— выдавил он. — Что там такое, доктор Ватсон? — Лестрейд тоже выглянул из укрытия, — Бог ты мой… Я пробралась между ними и тоже вытянула шею. И пришла в ужас. Шерлок Холмс был прикован к скале раздетый до пояса. Он был весь избит, а на губе выступил алый кровоподтёк. — Вам не холодно, мистер Холмс? — язвил Мориарти. С ним было два его телохранителя, огромных бугая, своим телосложением скорее напоминающих горилл, обитающих в африканских джунглях, нежели людей. — Я в порядке — попытался улыбнуться великий сыщик, но ему это тяжело далось, — в отличие от некоторых, у меня ещё не отказали ноги. — Мерзавец! — вскрикнул Мориарти, — ведь именно ты сделал меня таким! Ты будешь гнить! Долго и мучительно! Здесь! — Но только через наши трупы! — воскликнул доктор Ватсон и они с Лестрейдом бросились на двух огромных преступников. Я растерялась. Лестрейд ударил громилу в лицо, но тот только пошатнулся и заехал детективу из Скотленд — Ярда в ответ, так что тот упал, но схватился за ноги злодея. Доктору Ватсону везло в бою больше, он уже валил огромного мужчину на землю, но то ещё брыкался, как мог. — Шанель! — окликнул меня мистер Ватсон и я словно очнулась. Я подбежала к Мориарти, но тот, несмотря на своё положение, грубо оттолкнул меня, и я рухнула на снег, схватившись за локоть. — Не волнуйтесь, мистер Холмс, я так уж и быть ускорю вашу смерть, — он достал пистолет и зарядил его. — Шерлок! — вскрикнула я и меня охватила паника. В порыве эмоций я вспомнила про револьвер и вытащила его из кармана платья. Мориарти захохотал. Я вскочила на ноги и зарядила пистолет. — Прощайте, мистер Холмс, — произнёс Мориарти и направил оружие на него. Шерлок смотрел в упор на гения преступного мира, но ни один мускул его лица даже не дёрнулся. — Нет! — вскрикнула я и громкий выстрел, разнёсся по всей долине Рейхенбахского водопада, растворяясь в отвесных скалах.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.