ID работы: 5851141

У меня есть к Вам вопрос, мисс Адлер

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
82
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
82 Нравится 7 Отзывы 14 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
«У меня есть к Вам вопрос, мисс Адлер.» — ШХ «Забавно. Великий Шерлок Холмс наконец-то написал мне смс» — И «Я вынужден обратиться к Вам для удовлетворения моего любопытства» — ШХ «Мммм. Звучит привлекательно. Я всегда готова удовлетворить Ваше любопытство, и Вы об этом прекрасно осведомлены» — И «Я осведомлён. И поэтому пишу Вам» — ШХ «Так в чём вопрос? Я уже заинтригована» — И «Вы помните ту ночь, проведённую у камина?» — ШХ «Если речь идёт о том случае, когда Вы ненароком узнали о моём влечении к Вам, то да. Такое сложно забыть, учитывая то, что произошло после» — И «Но мне показалось, Вы смогли тогда предположить, что влечение было взаимным, верно?» — ШХ «Мисс Адлер?» — ШХ «Извините, всё ещё пытаюсь подобрать слова, чтобы ответить на Ваше последнее сообщение. Но к чему Вы ведёте весь этот разговор?» — И «К ответу, мисс Адлер. Надеюсь, Вы способны меня просветить» — ШХ «Так в чём вопрос?» — И «Что бы Вы сделали, если бы нас так грубо не прервали?» — ШХ «Ах, так Вы признаёте, что то вмешательство было нежеланным» — И «Я думал, это уже очевидно. Но ответьте на вопрос, пожалуйста» — ШХ «Мммм… Это зависело бы исключительно от Вашего ответа на моё приглашение, мистер Холмс. А что бы Вы мне ответили?» — И «Я бы принял приглашение поужинать. Хотя, повторюсь, был совсем не голоден» — ШХ «Интересно» — И «Что бы Вы сделали потом, мисс Адлер?» — ШХ «А что Вы думаете, я бы сделала, мистер Холмс?» — И «Исходя из того, как Вы быстро сокращали расстояние между нами, Ваш продолжительный взгляд на мои губы, я делаю вывод, что Вы собирались меня поцеловать» — ШХ «А Вы уверены, что всё было не наоборот?» — И «Я бы не стал возражать насчёт этого, совсем нет» — ШХ «Вы полны сюрпризов сегодня ночью, не так ли?» — И «Если бы тот поцелуй случился, что бы Вы сделали дальше, мисс Адлер?» — ШХ «Я бы имела Вас на том столе, пока Вы не попросите пощады. Дважды» — И «Разъясните» — ШХ «Извините, что?» — И «Объясните всё, что бы Вы сделали со мной. В подробностях, если можно» — ШХ «Как много подробностей Вы хотите, Мистер Холмс?» — И «Столько, сколько возможно, мисс Адлер. Расскажите мне о каждой небольшой ласке, о каждом прикосновении, о каждом поцелуе. Я хочу знать» — ШХ «Шерлок, ты пьян?» — И «Что если и так, Ирэн?» — ШХ «А если это так, то я могу просто позвонить и прошептать все подробности тебе на ухо. Всё равно мои пальцы уже устали. А их можно использовать для чего-то, что более интересно, чем смс. Согласен со мной?» — И Только лишь спустя минуту после того, как она нажала кнопку отправить, телефон Ирэн Адлер завибрировал у неё в руке. Соблазнительная улыбка появилась на её кроваво-красных губах, когда она увидела на экране входящий вызов от знакомого номера. Она улеглась в кровать и только тогда ответила на звонок. — Мой дорогой мистер Холмс, неужели Вы так нетерпеливы? — Текстовые сообщения отнимают так много времени… — произнёс Шерлок Холмс своим глубоким, но невнятным баритоном, и Ирэн почувствовала как внутри разливается приятная теплота от похоти в его голосе. — Ну, а сейчас поговорим о тех самых пикантных подробностях… Утром следующего дня, можно было услышать, как уже протрезвевший Шерлок кричит при виде смс-переписки на своём телефоне и ужасается продолжительностью одного безумно дорогого международного звонка, который он совершил накануне вечером.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.