ID работы: 5859210

Забота о

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
1307
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
103 страницы, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1307 Нравится 67 Отзывы 485 В сборник Скачать

Что-то новенькое

Настройки текста
Поттер, разглядывая непонятный предмет, лежавший на земле, первоначально принял зверька за здоровую крысу, прикрытую лоскутом тёмной кожи. С первого взгляда распознать летучую мышь у мальчика не получилось, подобное отнюдь не удивляло, ведь он их никогда не видел, по крайней мере, вблизи. Сомнительно, что единственная неудачная поездка в зоопарк в честь одиннадцатилетия Дадли сделала из Поттера знатока различных млекопитающих. Обстановка тёмных террариумов не способствовала обстоятельному ознакомлению с представителями отряда рукокрылых. Встретить эдакую диковинку вживую — редкость. Популяция зверьков в Британии не находилась на грани вымирания, но в связи с ежегодным сокращением численности животных, государство озаботилось их охраной. Вероятность знакомства с подобными созданиями значительно усложнялась из-за их бесшумных незаметных передвижений и ночного образа жизни, без целенаправленного выслеживания их не встретить. Мальчик-который-выжил специально летучих мышей не искал, ему и эта попалась абсолютно случайно во время пропалывания садовых грядок. Тщательный осмотр показал — зверек гораздо крупнее собратьев. Недели не прошло с момента возвращения подростка из Хогвартса, а родственники уже по уши завалили мальчишку тяжёлой работой. Решительно настроенная Петунья желала любой ценой выиграть приз за лучший сад в округе, и это вылилось в дополнительную нагрузку для юного мага в период летних каникул. Но мальчик не роптал, в доме Дурслей с ним случались вещи пострашнее натертых мозолей, к тому же тяжёлая физическая работа отлично отвлекала от мыслей о Сириусе. Валившемуся с ног от усталости подростку ночью практически не снились кошмары. Этим утром Гарри пришел в сад сразу же после того, как приготовил Дурслям завтрак. Прохлада и свежесть летнего утра стимулировала юного мага на продуктивную работу в саду. В травологии Гарри талантами не блистал, как Невилл, но возражений против возни с землей и цветами на свежем воздухе не имел. А мысль принести собственным трудом кому-то пользу вызывала радость. Атмосфера ненависти и брезгливости, царившая в доме заставляла парня ценить ровное отношение к себе. В период отсутствия Хедвиг, юноша и компании растений радовался.

Флэшбэк

Доверить заботу о Хедвиг пришлось Хагриду, любимица Поттера накануне окончания учебного года сильно повредила крыло. — Это, Гарри, она довольно плоха, — участливо отметил полувеликан, осторожно осматривая сову. — Нужно, чтобы само зажило, да. Оставь ее в Хогвартсе. В этом месяце я смогу за ней присмотреть, а потом отправлю к тебе. Гермиона, заметив расстройство друга, с уверенностью заявила: — Не отчаивайся, Гарри. Мы будем часто писать, а собственные письма можешь отправлять с нашими почтальонами. — Точно, друг, — добавил Рон ободряюще. — Дай шанс Сычику чуток размять крылья.

Конец флэшбэка

Здоровье пернатой подруги и отсутствие перспективы на ведение переписки с представителями волшебного мира в случае непредвиденных обстоятельств беспокоило парня наравне с дефицитом общения. Птица была не только любимым питомцем мальчика-который-выжил, но и товарищем, с которым подросток летом делился мыслями и проблемами. Никто не догадывался, что гриффиндорец проводил немало часов, беседуя с совой. И после гибели крестного мальчику не с кем было разделить свое горе. Такие мысли крутились в голове у подростка до тех пор, пока он не наткнулся на тушку зверька, лежавшего под капустным листом. Изначально Поттеру показалось, что это кожаная перчатка, затем маг в отвращении отдернул руку, предположив, что наткнулся на дохлую крысу. Более детальный осмотр установил, что перед ним не крыса, а мертвая летучая мышь. Удивленный парень немного приподнял капустный лист, чтобы лучше изучить необычную находку. Внезапный рывок за ухо заставил его резко дернуться в сторону, а очки едва не слетели с носа. — Мальчишка! Что ты ворон считаешь? — Дядя Вернон возвышался над ним с покрасневшим лицом и угрожающе встопорщенными усами. — Ты часом, не забыл, что тетя приказала выполоть сад? Поправив очки одной рукой, и потирая пульсирующее болью ухо другой, Гарри с обидой посмотрел на дядюшку, стараясь сохранять спокойствие. Обидные тычки позволяли избегать полноценной трепки от дражайшего дядюшки, а подростку, ой как не хотелось, чтобы она все — таки состоялась. — Простите, дядя Вернон, — буквально выдохнул волшебник, практически сквозь зубы, чтобы не сболтнуть лишнего. — Я немного отвлекся, обнаружив это мертвое создание. Дурсль хорошенько пригляделся, а затем его лицо в отвращении скривилось. Обычно подобное выражение лица предназначалось нелюбимому племяннику. — Ладно, избавься от этого, — проворчал он. — Только не смей выкидывать в помойное ведро, иначе развоняется на всю округу. Мистер Дурсль развернулся на каблуках и пошел к дороге. — И, боже тебя упаси, не справиться со списком дел к моменту моего возвращения, — бросил мужчина не оборачиваясь. Тихо ругаясь про себя, подросток вернулся к растениям. Удары ремня практически ощущались на его спине. Хотя поделать с этим ничего нельзя. Тяжело вздохнув, юный волшебник надел садовые перчатки и потянулся к мёртвому зверьку, лежавшему под капустным листом. Не то, чтобы мальчик был брезглив или испытывал отвращение к мертвым (брезгливые точно не смогут работать на Зельеварении, Уходе за магическими существами или Травологии), но вероятность подцепить какую — то заразу пугала… такие существа являлись разносчиками инфекций. Было бы здорово подкинуть ее в кровать к Дадли… При мысли об этом, Поттер ухмыльнулся. Но мальчик прекрасно понимал, что не осмелится провернуть подобную шалость. Оно того не стоило. Подняв маленькое тельце, подросток почувствовал слабое биение сердца. Всё-таки оно живое. Гарри внимательно осмотрел зверька. Это был обычный крылан (правда юный волшебник не имел представления о широте их распространения) с богатым, тёмно-коричневым мехом и черными кожистыми крыльями. Лисью мордочку покрывала кроваво-красная пена, глаза, наполовину прикрытые, отражали боль и отупение. Одно крыло было разорвано в области плеча, казалось, будто в него вцепился какой-то хищник. Держа зверька в руках, волшебник сел на корточки и задумался. Возможно, стоило избавить это создание от лишних мучений. Но мысль об убийстве кого угодно, даже из сострадания, была Поттеру противна. Несмотря на услышанное в кабинете Дамблдора Пророчество, Мальчик-который-выжил, до сих пор не мог прийти к какому-то решению. К тому же, в Пророчестве речь шла о Волдеморте, убившем родителей Гарри и многих других людей. А в данный момент решается судьба живого существа, летучей мыши, слабой и беззащитной. Конечно, можно оставить ее там, где нашел, тем самым обрекая ее на верную смерть. Повреждение просто не позволит ей взлететь, если сюда явится один из котов миссис Фигг. И тут Гарри осенило, ведь он самостоятельно может ее исцелить. Почему бы не подержать животное в клетке Хедвиг, выхаживая до тех пор, пока оно не сможет само взлететь? Тем более, у волшебника имелся небольшой запас зелий, (некоторые сваренные им лично, а другие удалось стащить у Снейпа) на случай летних уроков «дисциплины» от дядюшки Вернона. Гипотетически тётя Петунья могла поднять крик, внезапно обнаружив летучую мышь в доме, но женщина практически никогда не заходила в комнату Поттера, предполагалось, что он сам должен поддерживать в ней порядок. А Дадли не заглядывал в свою «бывшую» вторую спальню, потому что там ничего не представляло для него интерес. Единственную опасность представлял дядя Вернон, когда заходил в комнату, чтобы наказать племянника. Но если повезёт, то все обойдется. Всё для себя решив, парень встал, держа животное в руке. Зубами стянув перчатку со второй руки и, прикрыв ею мышь, мальчик зашёл в дом. Тётя Петунья собиралась пойти за покупками. Дадли отсутствовал дома, оставшись с ночёвкой у Пирса. Так что у Гарри оставалось достаточно времени, чтобы позаботиться о новом питомце и вернуться к работе в саду. Боль в ухе практически перестала ощущаться, так сильно его увлекла новая идея. Впервые, с момента прибытия «домой» Гарри чувствовал… радость. Он не знал, сможет ли вылечить мышь, но возможность позаботиться хоть о каком-то, пусть и таком маленьком создании, меняла его жизнь к лучшему. Конечно, этот временный питомец не станет полноценной заменой Хедвиг, даже думать о подобном глупо, но, по крайней мере, она не будет ненавидеть юного волшебника за сам факт его существования под этой крышей.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.