ID работы: 5873246

Как правильно бросать книги

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
103
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
12 страниц, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
103 Нравится 12 Отзывы 14 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
«Красная курочка» была кофейней на одной из нью-йоркских улиц. Заведением управлял Карл Касторена с тех самых пор, как унаследовал его во время учебы в кулинарном колледже. В кофейне были голые кирпичные стены со встроенными книжными полками и мало сочетающиеся с ними плюшевые диваны с купленными на благотворительной распродаже подушками. Это было местечко, в котором могли бы проводиться поэтические чтения, если бы кто-нибудь взялся их организовать. В основном, «Красная курочка» ориентировалась на обычную для независимых кофеен клиентуру: по большей части, на посетителей, которые любили рассказывать ему, как ненавидят «Старбакс» и что готовы переплачивать 50 центов за атмосферу и то, как она «прилипает к человеку». Кофейня специализировалась на хипстерах, хотя Карл и не хотел признавать этого, к тому же, к ним заглядывали и обычные бизнесмены, и даже изредка туристы. На самом деле, сюда приходили самые разные люди. Кофейня была милым местечком, и Карл гордился ей. Пусть это и не была французская кондитерская его мечты, он всегда радовался тому, что люди едят его пирожные.

***

Карл не обращал внимания на этого парня – считал его обычным офисным планктоном при портфеле, пока в один судьбоносный день некий мудак не решил ограбить его кофейню. «Курочка» была крохотным заведением, в кассе никогда не было больше сотни долларов, так что Карл впоследствии удивлялся, на что рассчитывал чувак, заявившись сюда с пистолетом. Ему даже не удалось спросить его об этом, поскольку грабитель не успел открыть и рта, как свалился без сознания на пол, получив по голове толстенной книгой по истории Второй мировой войны, вытащенной из шкафа. Затем Мистер в Костюме – Фил, если верить, что он назвал настоящее имя – с щелчком захлопнул свой портфель, перешагнул через парня на полу, виновато улыбнулся и пожал плечами. Выходя из кофейни, он даже не оглянулся.

***

Некоторое время после этого его не было видно, но когда Педро изобрел нелепый коктейль под названием «Капитан Америччино» - с концентрическими клубничными кругами, чередующимися с синими кругами мятного сиропа, нарисованными на белой пене, с небольшой звездой из белого шоколада посередине, герой вернулся. Он сидел в том же самом углу и спокойно работал, держа в руке огненный кофе – на введении этого напитка в меню настоял Карл. Когда его похвалили за меткость, Фил рассеянно отмахнулся: «Рука соскользнула, извините за беспорядок». После этого он снова стал постоянным клиентом – если раньше его можно было таковым назвать. Карл не любил лезть в дела посетителей, но Ирма, малолетняя мексиканская панкушка, которой даже не было в кофейне во время всей этой тренировки по бросанию книг, поэтому она представила себе какое-то масштабное сражение, так вот, она любила подглядывать. И если Карл не успевал первым обслужить гостя, она забрасывала его вопросами: «А Фил – твое настоящее имя? Ты что, ниндзя? Олимпийский чемпион по толканию ядра? А чем ты зарабатываешь на жизнь?» Тот слегка улыбался и пропускал вопросы мимо ушей, изредка отделываясь невнятными, возможно, не совсем правдивыми ответами – главное, Ирме было бы о чем потрепаться потом. Тем не менее, он не перестал из-за этого приходить в «Курочку». И теперь, всякий раз как Карл замечал его, он сидел в углу, работая за ноутбуком, просматривая файлы, делая какие-то заметки. А иногда он просто читал одну из невзрачных старых книг со здешних полок и пил кофе так, как изображают в рекламе: руки обхватывают чашку, глаза закрыты, чтобы насладиться ароматом, после первого глотка – видимое расслабление от удовольствия.

***

Казалось, невозможно предсказать, в какое время Фил может зайти в кофейню. Но с тех пор как Карл начал обращать на это внимание, он обнаружил закономерность. Иногда Фил заходил сразу вскоре после открытия, чтобы взять чашку кофе на вынос. Иногда он приходил поздним утром, чтобы перекусить за ноутбуком, пока пришедшая на обеденный перерыв толпа не начнет претендовать на его столик. Частенько, особенно когда похолодало, он заходил поздно вечером, прятался от людей и читал книгу, уходя прямо перед закрытием, хотя никто и не думал его поторапливать. Похоже, что днем он работал, а вечером читал. Поэтому чем-то экстраординарным стало, когда Фил зашел посередине рабочего дня. Он просидел около часа, выпив чашку кофе и две чашки ромашкового чая, листая какую-то книгу. Рядом с ним на столе лежала папка, но Фил на нее не смотрел, зато частенько поглядывал на часы, расположенные за стойкой бара. Было странно видеть его таким нетерпеливым. Где-то в 16.45 в кофейню вошел еще один посетитель и вальяжно прошагал прямо к стойке. Он выглядел немного неуместно здесь, в поношенных кожаных ботинках и черных джинсах, знававших лучшие деньки. На нем была дырявая футболка с обрезанными рукавами, а на запястьях было надето столько браслетов и фенечек, что они зазвенели, едва парень положил руки на стойку. Ирма облизнула губы и чуть не снесла Карла с пути, ринувшись обслуживать мужчину. Она продемонстрировала все свои татуировки, готовя обычный черный кофе с таким изяществом, с каким только можно приготовить такой простой напиток. Расплачиваясь, парень подмигнул ей, словно персонаж из фильма про старшую школу. Типичный Плохой Мальчик. Они оба пораженно вздохнули, когда парень сел напротив Фила. Папка легла между ними, и Плохой Мальчик быстро вытащил из нее бумаги. Он начал свертывать их, из-за чего Фил недовольно поморщился. В кофейне нередко назначали деловые встречи и проворачивали сделки, но это было что-то другое. Казалось, что они присматривались друг к другу. Чем, черт возьми, занимался Фил, если он должен был передать папку такому парню? Вероятно, тот был курьером – невероятно поздним курьером. Или же… или же работал в службе эскорта? Ирма шепотом делилась с Карлом теориями о том, что происходит, подходя к столику, чтобы узнать, не нужно ли гостям бесплатной добавки – хотя в «Курочке» ее не полагалось. Вернувшись, она делилась с Карлом очередным предположением, что Фил пытается заставить парня работать на него или его компанию. Которую Ирма всегда называла «Скайнетом». Карл прогнал ее, велев посмотреть, сколько у них в кладовой осталось коробок с бумажными стаканчиками. Когда Плохой Мальчик ушел, Фил засунул сложенную папку в карман, сел и уставился тому вслед, продолжая смотреть в окно даже после того, как парень укатил на слишком громко взревевшем байке. Более того. Фил ничего не делал, не пил кофе и не читал. Просто сидел, словно в оцепенении. В конце концов он поблагодарил их обоих и ушел.

***

Его звали Клинт. Об этом они узнали через неделю, когда он снова зашел в «Курочку». Потрепанные джинсы и обрезанная майка сменились на что-то вроде тренировочного костюма. Он снова подмигнул Ирме, которая в открытую таращилась на его руки, видные из-под закатанных рукавов. Парень явно влюблен в свои руки, подумал Карл. Фил был на улице, он подпрыгивал на одном месте и растягивался. Для парня, который всегда носит костюм, он оказался более привычен к треникам, чем мог себе представить Карл. - Вышли на пробежку? Клинт опустил сдачу в банку для пожертвований и ответил: - Типа этого.

***

Они снова увидели Фила через несколько дней, когда он забился в свой угол, чтобы прочитать книгу по средневековому оружию, держа в руках двойной «Слэпуччино». В этом кофе и так была тройная порция капуччино, Карл был против включения этого кофе в меню, однако позиция стала весьма популярна среди утренних посетителей. Но сейчас уже начинало темнеть. - Желаете еще? – спросил Карл, ставя несколько брошенных книг обратно на полку рядом с посетителем. Он выглядел усталым. - О черт, нет, - тот огляделся и обнаружил, что в кофейне никого не осталось. – Оу, извините, я не заметил, что уже так поздно. Я сейчас уйду. - Не стоит спешить. Вы можете взять эту книгу с собой, если пожелаете. Если только пообещаете вернуть ее. - Правда? - Да, и это самое малое, что я могу сделать после…- Карл кивнул на стойку, над которой висела «Книга судьбы», как ее окрестили Ирма и Джо – парень из службы доставки. Фил хохотнул: - Спасибо, это будет… в самом деле полезно, я верну ее вам завтра с утра. - Как скажете, босс. - Можете звать меня Филом. Ты ведь Карл, так? - Так точно, - улыбнулся Карл. – Послушайте, вы уж извините нас за то, что Ирма всегда любопытничает. Ирма ушла домой несколько часов назад, так что сейчас в кофейне они остались вдвоем. - О, да все в порядке. Она вроде как увлечена Клинтом, да? - Она не умеет ничего скрывать, - признал Карл. Фил приятно улыбнулся: - Спасибо, - он помахал книгой, вставая, чтобы собрать свои вещи. - Без проблем, Фил.

***

- Ни фига себе! Он сказал, чтобы ты звал его Филом? Да он точно собрался завербовать тебя в свою подпольную инопланетную мафию, Карл! - Я вовсе не думаю, что… - Иллюминаты! – вклинился Джо, до сих пор тусовавшийся с ними, хотя доставку выполнил еще час назад. Ирма показала на него и кивнула, широко открыв глаза. - Джо, мы должны обязательно проследить за ним и обнаружить секретное убежище, где он живет вместе с Руками. Руками они прозвали Клинта. - Или вы должны вернуться к своим гобязанностям? – сухо предположил Карл. Эти двое закатили глаза.

***

Они были уверены, что Клинт – тренер Фила, и очень удивились, когда в следующий раз он заявился к ним в костюме с внушительным портфелем. Он безнадежно посмотрел в окно, будто ища что-то, расправил плечи и попытался незаметно закатать рукава. - Ты выглядишь умником, - заметила Ирма, с излишним рвением выводя имя Клинта на пене в чашке кофе. - Э, спасибо, - ответил тот. – Я чувствую себя фаршированной индейкой, короче, чем-то типа этого. - Будет что-то особенное? - Да, типа собеседования для приема на работу. - Типа? - Не хочу сглазить.

***

Фил и Клинт снова пришли в кофейню вместе, отправив все теории ее сотрудников в мусорную корзину. На Клинте была тишотка и черные армейские штаны, в то время как Фил был одет в свой обычный костюм. Клинт явно негодовал по какому-то поводу, а Фил пытался его утихомирить. - Да он мудак, Фил! Вот, блять, идиот! Со мной все в порядке, Ситвелл может это доказать! - Клинт, будь добр, сбавь тон, - сказал Фил, у которого явно иссякало терпение. – Здесь полно народа. Я думал, что будет неплохо выбраться на перерыв из офиса, но я заберу тебя обратно, если ты не успокоишься. Клинт вздохнул и откинулся в кресле, обиженно оглядывая книжные полки. Через секунду он вытащил книгу об американской дикой природе и начал лениво перебирать страницы, пока Фил работал над какими-то бумагами. Через некоторое время Карл заметил, что Клинт занялся собственной бумажной работой.

***

- Я думаю, они работают вместе. - Черт возьми, я должна выходить и в вечернюю смену. Карл вздрогнул от этой мысли. Одно дело терпеть Ирму по утрам. Совсем другое дело – Ирма, подпирающая стены целый день, такого нормальный человек не вынесет. Кроме того, после обеда в кофейне было не так много посетителей, чтобы требовалась помощь еще одного работника.

***

Ирма все-таки умудрилась после этого разговора несколько раз застать Фила и Клинта вместе, хотя Клинт редко сопровождал Фила. Обычно они сидели над бумагами молча, хотя иногда Фил наклонялся к товарищу и указывал ему на что-то. Клинт при этом либо вздыхал и закатывал глаза, либо молча принимал к сведению. Клинт всегда пил черный кофе, ни молока, ни сахара. А Фил все еще пытался опробовать каждый экспериментальный напиток, который был назван блюдом недели и представлен на информационном табло. Иногда они заказывали кусок пирога или пирожное, но кофе пили всегда. Был бы это кто другой, Карл мог бы возразить, что клиент сидит так долго, заказав всего одну или две чашечки. Но Клинт выглядел очень сильным, если его мышцы на руках что-то значили. К тому же, они все видели способности Фила. Так что эти двое могли в крайнем случае потянуть на охранников заведения. Клинт больше не бурчал недовольно, хотя иногда все-таки что-то тихо говорил о людях, с которыми эти двое, вероятно, работали – и Фил либо утихомиривал товарища, либо же молча соглашался с ним.

***

- С тех пор каждый день утром Клинт приходил и покупал два кофе навынос – два абсолютно разных вида кофе. Если Ирма была за прилавком, она рисовала настоящий шедевр в чашке Клинта.

***

- - Хорошо, я ставлю на законников. Может быть, они детективы, - уступил Карл своим сотрудникам. Не затихавшие споры вспыхнули с новой силой, когда Джо поклялся, что видел у Фила кобуру пистолета, когда тот заходил в туалет. - Ну да, детективы, Бэтмена тоже можно считать детективом, - сказала Ирма пренебрежительно. – Нет, они точно либо супергангстеры, либо работают на Икс-файлы. - Люди не работают на Икс-файлы, Ирма. Икс-файлы – это выдуманный отдел – о боже мой, я ни за что больше не буду с вами разговаривать на эту тему! - Бьюсь об заклад, они уже раскрыли вам свои секреты раз десять, а потом проделали с вами фишку со световой фигней, как в «Людях в Черном», и вы обо всем забыли. Это бы многое объяснило. - Может быть, ты и права, - вздохнул Карл. – В любом случае, тебе придется сейчас вытирать столы.

***

Когда произошла Битва за Нью-Йорк, был самый обычный день. И когда снаружи воцарилось настоящее безумие, Карл, Ирма и Джо спрятались на складе и включили маленький телевизор, который Карл смотрел, когда не было посетителей. Показывали, в основном, новости – о растерянности людей и ужасе происходившего. Все трое словно онемели от того, что видели на экране и слышали из-за забаррикадированной двери. - Ебаный же в рот! Это Клинт! Народ! Смотрите! – заорала Ирма, тыкая пальцем в экран. – Парень Фила! Руки! Они столпились вокруг телевизора и признали, что человек, которого камера неясно показывала на увеличении, и правда выглядел как любимый клиент Ирмы. - Блин, что это за люди? Тони Старк и Капитан Америка – словно герои комиксов! – воскликнул Джо, наблюдая на следующих кадрах, как эти странные герои побеждали тварей, похожих на крокодилов, интересно, из какой преисподней они вылезли. – А этот чувак что, зеленый?

***

Неделю спустя «Мстители» все еще были на первых страницах новостных изданий – шесть героев и их сопровождение из какой-то организации под названием «ЩИТ». И среди них был Клинт, бестолковый парень, который на первый взгляд казался заторможенным панком, на деле спас город, а может быть и весь мир от инопланетного вторжения. Педро вернулся из поездки и помог с ремонтом кофейни, терпеливо выслушивая истории Ирмы о Соколином глазе и изобретая новые добавки в кофе. Заведению не был нанесен большой ущерб, но посетителей долгое время было мало, поскольку люди избегали даже не разрушенных районов города. Клинт и Фил не появлялись, и у Ирмы на этот счет были свои теории. Но скорее всего, дело было в том, что по крайней мере один из них был знаменитым героем, и их любовь выпить в уединении чашечку кофе не перевесила стремления к безопасности. В конце концов, в городе еще было полно ненормальных, обвинявших во всем случившемся «Мстителей».

***

- Однажды через две недели после Битвы Карл заметил мужчину в черных очках, стоявшего на другой стороне улицы. Он вынес чашку черного кофе на улицу, обрадовавшись, что его догадка оказалась верна: это был героический лучник. - Хоукай, верно? – улыбнулся Карл, протягивая ему кофе. – Знаешь, я уверен, что вы уже слышали это от кучи людей, но я просто хочу поблагодарить. За все, что вы, парни, сделали. Ты герой. После долгого молчания Клинт без улыбки ответил: «Спасибо», - взял чашку и сделал большой глоток очень горячего кофе. Он наверняка должен был обжечь рот, но не выказал никакой реакции. - Хочешь зайти? Взять кусок торта? Навынос. Клинт посмотрел на кофе в своей руке, погладил ободок чашки обгрызенным ногтем большого пальца. Карл в нетерпении ждал ответа. - Нет. Спасибо. Может, в другой раз, - наконец ответил тот. - Конечно! Ирма будет очень рада видеть тебя, - Карл оглянулся на свое заведение и увидел Ирму, прилипшую к стеклу с широко распахнутыми глазами. – В любое время, ладно? Совершенно в любое. Клинт кивнул, прежде чем развернуться и уйти, не попрощавшись.

***

После этого Клинт заходил, обычно в черных очках – Карл думал, это для того, чтобы папарацци не приставали и люди постоянно не узнавали на улицах. Обычно он брал черный кофе навынос и расплачивался за него, хотя Карл твердо дал ему понять, что денег не нужно, а Ирма соорудила карту клиента с помощью маркера с блестками «бесплатный кофе пожизненно».

***

- Однажды вечером он пришел перед самым закрытием и сел в угол, где они обычно сидели с Филом, которого никто после Битвы не видел. Он спокойно потягивал свой кофе, пока Карл убирался, снимал кассу и вытирал столы. Они старались не трогать его сверх нужды, даже Ирма чувствовала, каким одиноким тот сейчас казался. Да и он теперь отвечал на вопросы «Это секретная информация» или просто игнорировал их, предпочитая смотреть в окно. Поэтому все поразились, когда он неожиданно заговорил. - Фил умер, - произнес Клинт тихо, держа чашку обеими руками. Карл замер, перестав подметать. - Это ужасно. Мне так жаль, Клинт. Когда тот ничего не добавил, Карл продолжил: - А мы все удивлялись, почему он к нам больше не заходит. Что случилось? То есть, ох, это, наверное, секретная информация, я не должен был спрашивать, - Карл нервно сглотнул, он всегда боялся таких вещей. - Все в порядке. Он умер во время Битвы. Он погиб героем. Настоящим героем. Карл завис, не зная, что делать: - Я могу чем-то помочь? – ему хотелось обнять Клинта или хотя бы похлопать по спине, но он просто стоял, чувствуя себя беспомощным. - Нет, - ответил Клинт, бесцветно улыбнувшись. Затем посмотрел прямо в глаза Карла – впервые с момента своего возвращения. – Вы принимаете пожертвования в виде книг? – Клинт бросил взгляд на книжные полки рядом с ним, а затем снова посмотрел на Карла. - Ну да, наверное, - ответил тот. Большинство книг было куплено на благотворительных распродажах секонд-хэнда. Клинт только кивнул, прежде чем поблагодарить и оставить три доллара под своей чашкой за бесплатный кофе.

***

На следующий день открыв магазин, Карл обнаружил за запертой дверью деревянный ящик, полный дорогими глянцевыми изданиями про капитана Америку. Некоторые из книг были подписаны.

***

Прошла еще неделя, Клинт время от времени заходил, чтобы купить кофе, но по большей части молчал. Карл рассказал остальным о Филе, и Ирма стала вести себя с Клинтом немного мягче – на это было странно смотреть. Педро, который не видел его раньше и слышал только рассказы, не мог понять, из-за чего вся эта суматоха.

***

Но однажды Клинт пришел и заказал два кофе навынос. Карл обернулся и увидел, что тот не надел очки, и вообще выглядит как раньше – уставшим, но с намеком на широкую улыбку на лице. Вторым заказанным напитком был «Халкатрон», новинка от Педро, с добавлением зеленого молока и фисташкового сиропа. Брови Карла медленно поползли вверх при виде такого неожиданного заказа – Клинт оставался строгим приверженцем американо – но внезапно представил себе, как Клинт приходит к могильному камню и выливает напиток на землю для погибшего друга, и ничего не сказал. Когда Клинт расплатился за напитки, Карл положил эти деньги в специальную коробку. Туда он складывал всю наличность, которую Клинт настойчиво продолжал отдавать за кофе, причитавшееся ему бесплатно. Когда накопится приличная сумма, они спросят его, на что он хочет ее пожертвовать. В противном случае, они сами купят новое кресло и поставят его в тот самый угол.

***

Но на следующий день Клинт опять заказал два кофе. И через два дня тоже. Причем взял он очередное изобретение Педро - что-то непонятное с лимонным запахом под названием «Молот Тора». В кофейне на пышной шапке пены нарисовали молнию. Понятное дело, что закрытая крышка испортила бы украшение. Но Клинт достал телефон и сначала сфотографировал украшение, прежде чем надеть крышку на стакан и опять оставить деньги. Клинт больше не соблюдал глубокий траур, к которому так привыкли Карл и все остальные. С одной стороны, это было хорошо, с другой – слишком уж неожиданно. - Вот увидишь, Карл! Фил жив! Ну ты чего? Он же всегда заказывал эти дурацкие сладкие кофе, которые придумывает Педро, а теперь Клинт покупает их ему! – настаивала Ирма. Это было подозрительно, но… - Так почему Фил сюда сам больше не заходит? Если он жив? – спросил Карл. Ирма закатила глаза. - Конспирация, - вклинился в разговор Джо, ставя упаковку крышек на стойку.

***

Но Фил и правда оказался жив. В один прекрасный день он пришел вместе с Клинтом в кофейню. Фил выглядел старше, чем раньше. Они медленно двинулись к столику у окна, пока Ирма как бы случайно не пролила кофе на людей, которые сидели за «их» столиком в углу у книжных полок. Клинт шел за Филом, очень близко, как будто был готов в любую минуту подхватить его, но всем своим видом стараясь этого не показывать. - Приятно видеть тебя, - сказал Карл, ставя перед ними кофе, который они даже не заказывали, - одно американо и одно тройное латте с фундуком, которое в меню называлось «Дуговой реактор». Лицо Фила сложилось в усталую улыбку: - Карл, мне тоже очень приятно тебя видеть. Они оставили новых клиентов в покое – те сидели тихо, потягивая кофе и почти не разговаривая, пока Фил не взял книгу с ближней полки: - Это моё?

***

Визиты возобновились, как и обсуждения волшебного воскрешения Фила. Однако никто прямо не спросил его: «В конце концов, как получилось, что ты не мертв?» - потому что это казалось грубым. Где-то через месяц Фил снова начал заходить по утрам в «Курочку», однако теперь он брал два напитка вместо одного и расплачивался, хотя тоже получил свою блестящую карту на Бесплатный Кофе. Он перестал выглядеть стариком, в глаза вернулись яркие искры, а из движений исчезла скованность. Как будто он никогда и не умирал.

***

- Почему я должен заполнять эту форму? – спросил Клинт Фила, и это было почти как год назад: Клинт ныл над документом, за окном темнело, а между ними лежала еще целая стопка бумаг. - Так полагается по протоколу. Изменение статуса. - Мы даже никогда не были на свидании, - проворчал Клинт, и Карл спрятался за стойкой, чтобы скрыть шокированное выражение лица. Каким-то образом Ирма втянула его в свое умопомешательство, и он понял, что Ирма сойдет с ума, узнав такую лакомую информацию. Она и правда сошла с ума.

***

- Ужасно, - сказал Фил однажды вечером. На нем как всегда был костюм, но при этом он выглядел куда менее официально и более непринужденно. - Это было классно! Карл, скажи ему, что «Начало» - хорошее кино! Фил закатил глаза, и Карл пришел в замешательство: - Ну, мне понравилось, а тебе нет? – отозвался Карл, взбивая молоко в пену. Фил закусил губу, прежде чем ответить: - Я признаю, что там есть кое-что интересное… - Клинт выдохнул с досадой. – Но с точки зрения науки… - Господи, ты говоришь, как Брюс! – сказал Клинт, схватил их напитки и начал подталкивать Фила обратно к двери. Фил рассмеялся и пихнул Клинта в ответ, так что они столкнулись плечами, а затем исчезли из поля зрения Карла.

***

В следующий раз они пришли поздно, и Клинт тоже был в костюме, а на рубашке у него было что-то вроде соуса для пасты. - Не спрашивай, - предупредил он Ирму. – У вас есть что-то на десерт? – спросил он, глядя вверх на табло с меню, кажется, впервые за все время его посещений «Курочки». - Конечно, все, что на витрине, приготовлено сегодня. Еще есть мороженое, если захочешь. - Чего ты хочешь, Фил? – спросил Клинт, глядя на витрину, пока Фил усаживался на свое обычное место. – Что захочешь, только не с заварным кремом. Здесь все хорошее. - Можно мне вон то? – Клинт показал на самый разукрашенный торт на витрине. - Конечно, - ответила Ирма, отрезая щедрый кусок и протягивая ему на тарелке. – Положить две вилки? Клинт замялся на мгновение, затем ответил: - Да, конечно, почему нет. - Клинт, ты правда больше не хочешь? Это вкусно. - Ну… да, вкусно, просто… - Тебе хватит на сегодня сладкого? Оба фыркнули.

***

- Карл, - поприветствовал его Клинт, одетый в джинсы и футболку, как в первый раз, когда пришел в «Курочку». Только не в такие рваные, конечно. - Привет, Клинт, как обычно? – ответил Карл, уже запуская кофемашину. - На самом деле, - начал Клинт, - я хотел спросить... твои торты… вы продаете их целиком? Карл настроил автомат и полез под прилавок за блокнотом: - Да, конечно, у меня есть торты навынос, а также мы можем сделать их на заказ. День рождения или что? - Ну, типа этого. Для свадьбы сойдет? Это как бы мое единственное задание, а поскольку Филу нравятся ваши пирожные, я не могу похерить и это… - Ты женишься? – раздался голос Ирмы из подсобки, затем она выбежала и обогнула стойку, чтобы обнять его. Благодаренье богу, он не швырнул ее на пол, наоборот, принял объятья с застенчивой улыбкой. - Ага, - ответил он, осторожно отодвигая ее. - А у тебя есть кольцо? – спросила она, хватая его за руку, чтобы посмотреть. - Нет, - ответил он смущенно, потирая шею. - Ирма! – предупредил Карл, и она похлопала Клинта по спине и шлепнула по руке, отодвигаясь. - Поздравляю! – сказала она, неловко улыбаясь. - Американо и специальный напиток, - напомнил Карл, и Ирма продолжила улыбаться Клинту, готовя кофе. - Извини. Это потрясающие новости… Ты и… Клинт вспыхнул: - Фил, ага. Карл широко улыбнулся ему: - Поздравляю. Это потрясающе. Карл рассказал Клинту обо всех тортах на витрине и показал, какой Фил чаще всего выбирает. Затем он принял заказ Клинта и объяснил, что поскольку тот платил за бесплатный кофе, этот торт будет для них подарком, и он ничего даже не хочет слышать по этому поводу. Клинт все равно заплатил за кофе.

***

Спустя месяц у дверей кофейни остановился красный «Феррари», и Тони Старк самолично вышел забрать торт. - Я там единственный при машине, - объяснил он, уставившись в телефон, пока Педро и Карл осторожно располагали торт на пассажирском сиденье. Карл ничего не сказал, когда Джо повернулся и сделал фото со своего телефона. Ирма будет страдать из-за того, что пропустила такой момент.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.