ХХХ
В течение нескольких недель корабль Пиратов Донкихота плыл к Маринфорду. Когда они прибыли на место, все пушки были нацелены на них. Им пришлось оставаться на якоре там, где им приказали. — Эй, Сэнгоку! — позвал Дофламинго главнокомандующего. — У нас здесь твой приемный сын! Это объявление привлекло внимание Сэнгоку и он вышел из здания. — Где Росинант? — Привет, Сэнгоку-сан! — махнул рукой Коразон. Однако, он слишком сильно переклонился за перила и упал в воду. — Росинант! — Сэнгоку посмотрел на своих подчиненных. — Ну и чего вы стоите? Он же утонет! Дозорные, испугавшись тона главнокомандующего, сразу же бросились в воду и вытащили Коразона. — Ты в порядке? — спросила Цуру, когда он откашлялся. — Да, — улыбаясь, ответил Коразон. — Только немного мокрый. — Зачем Дофламинго приплыл сюда? Чего он добивается? — спросил Сэнгоку, смотря на своего самого дорогого подопечного. — Дело в том, что нам нужна книга про Фрукт Опэ Опэ, — осторожно начал Коразон. — Мы приплыли, чтобы взять ее. — Книга? — удивленно спросил Сэнгоку. — Ты уверен, что это все, что ему нужно? Коразон посмотрел на корабль. — Доффи, ты хотел книгу, верно? — Да! — старший брат закричал. — Хорошо, — медленно сказала Цуру. — Пойдем возьмем ее.ХХХ
Сэнгоку, Цуру и Коразон вернулись. В руках у последнего была толстая синяя книга с названием «Опэ Опэ но Ми». — Почему ты возвращаешься к ним? — спросил Сэнгоку. — У Доффи есть сын, я не хочу оставлять его там одного, — спокойно ответил Коразон. — У кого-то действительно есть сын от этого розового пернатого ублюдка? — воскликнула Цуру. Сэнгоку заметил шрам на запястье Росинанта. — Что это такое? — Ничего, — смущенно ответил Коразон, натягивая рукав ниже. Сэнгоку схватил его за запястье. — Росинант… ты сделал это сам? — Коразон отвернулся и прикусил нижнюю губу. Он неохотно кивнул. Сэнгоку обнял его. — Росинант, я не хочу тебя потерять. Пожалуйста, не пытайся забрать свою жизнь. Ты мой сын, помни об этом. — Коразон, поторопись! — крикнул Дофламинго. Их кораблю позволили подплыть ближе, но на базу никому выходить не разрешили. — Кора! — сформировался синий купол, Ло оказался на руках Росинанта, заставив тяжелую книгу упасть на ногу мужчине. — О, это мой племянник, Донкихот Ло, — представил Коразон. — А это дедушка Сэнгоку и бабушка Цуру. — Кого это ты бабушкой назвал? — проворчала Цуру. Не выдержав, Дофламинго спрыгнул со своего корабля и подошел к ним. — Эй, вернись назад, мы не разрешали выходить, — грозно сказала Цуру. — Конечно, сейчас только заберу Ло и брата, — Дофламинго ухмылялся. — Знаешь, Сэнгоку, мне бы не хотелось нападать на корабль с Росинантом и невинным ребенком на борту. Они ведь будут бороздить моря и творить ужасные вещи, нам придется останавливать их, — прошептала Цуру так, чтобы кроме главнокомандующего ее никто не слышал. Сэнгоку немного подумал. — Дофламинго, у нас есть свободный пост Шичибукая. Не хочешь присоединиться? — Фуфуфу, это довольно заманчивое предложение, — засмеялся Дофламинго. — Прими его, Доффи, — посоветовал Коразон. — И почему я должен? — спросил Дофламинго. — Морские Дозорные прекрасно поднимают мне настроение время от времени. — А как насчет безопасности Ло? — продолжал настаивать Росинант. — Во время битвы он может получить травму или упасть за борт. Улыбка Дофламинго исчезла. Он посмотрел на белокурого мальчика на руках брата. — Хорошо, я принимаю предложение, — согласился он. Коразон улыбнулся. Действия Дофламинго показывали, как он заботится о своем сыне. — Я собираюсь отправиться в деревню Кокояши, — произнес Росинант, передавая мальчика отцу. — Зачем? — настороженно спросил Доффи. — Я хочу навестить лучшего друга, ее зовут Бельмере, — ответил Коразон. — Она ушла из Дозора, чтобы заботиться о своих приемных дочерях, Нами и Ноджико.