ID работы: 5878233

Джим, Пингвин и камушки

Слэш
PG-13
Завершён
85
автор
peachlemur бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
85 Нравится 10 Отзывы 25 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Джим, тебе там новая посылка пришла, — сказал коллега детектива, Харви Буллок, положив на стол маленький свёрток. — Ты снова не видел отправителя? — бросая на конверт недовольный взгляд, спросил мужчина. — Нет, посылка просто лежала в почтовом ящике. Думаешь, там вновь лежит какой-нибудь булыжник? — Скорее всего. В последнее время такие посылки меня просто преследуют.       Джим раскрыл свёрток, и на стол выпал гладкий фиолетовый камушек. «И почему я не удивлён?» — пронеслось в голове. Такие отправления начали навещать Гордона около недели назад. Где только он ни находил конверты: у входной двери, на работе, в часто посещаемом кафе… Один раз Гордон даже получил такую посылку, когда пошёл вместе с Харви развлечься в бар. Безумие. В последнее время Джим только и думал, кто и, главное, зачем подкидывает ему эти посылки. Может, в содержимом кроется загадка? Тайное послание? Вот и сейчас он рассматривал лежавший на ладони лиловый камень и гадал, что он может значить. — Слушай, а может, у тебя появилась какая-нибудь поклонница? Подойти к тебе боится, вот и присылает тебе эти камни в знак внимания, — предположил Буллок. — По-моему, это как-то глупо звучит. Кому нужно столь изощрённым образом выражать свои чувства? — задумчиво протянул Гордон. — Кстати, а камни-то, видно, непростые: цветные и гладкие, такие на простом берегу речки не найдешь. Проверим, где их можно достать? — Ну, давай проверим, только я не уверен что это расследование приведёт нас к ответу.       Немного порывшись в интернете, детективы узнали, что на побережье Готэма таких камней точно не найти. Зато в магазинах их откопать не проблема: на запрос: «Где купить?» вышло три адреса. Поскольку было уже достаточно поздно, Гордон решил проверить эти лавочки на следующий день, к тому же завтра у него был выходной. Попрощавшись с Буллоком, Джим отправился домой, где его вновь ждал сюрприз. На этот раз — лавандовая коробочка с зелёным камнем внутри. Гордон вздохнул и положил обломок горной породы к остальным — в крошечный домашний аквариум.       На следующее утро Джим отправился по адресам магазинов. В первых двух такая позиция в каталоге временно отсутствовала, а вот в третьем продавщица признала свой товар. Далее — расспрос. Выяснилось немногое: примерно неделю назад в лавочку зашли двое мужчин. Стильный брюнет среднего роста, да с тростью в руке, в сопровождении мужчины, которого он называл Бутчем. Камушки тщательно выбирал хромающий джентльмен. Приобрёл он товар в немалом количестве. Ясненько. Поблагодарив продавщицу, Джим покинул магазин. Естественно, он сразу узнал этих двоих по описанию. Это был король преступного мира Готэма — Пингвин, также известный как Освальд Кобблпот. Компанией нарушителя являлся его помощник, Бутч Гилзин. «Вот только зачем он посылает мне эти чёртовы камни? Вероятно, я смогу узнать ответ на этот вопрос, лишь навестив его лично.»       И вот Гордон уже поспешил домой. Зачем? Чтобы приготовится к встрече с Пингвином. Знаете, что лежало на пороге? Посылка с тремя камнями. Так-так, раньше он получал только один.

***

      Ночной клуб Пингвина встретил детектива яркими огнями и множеством людей. Аж не протиснуться. Джим вошёл вслед за разноцветной толпой и, по прошествии пары секунд, заметил Освальда. Тот тоже сразу обратил внимание на вошедшего и улыбнулся, будто дорогому гостю. — Джим, как я рад, что ты зашёл. Ты по делу или просто так? — не спуская с Гордона радостный взгляд, спросил Кобблпот. — Я бы хотел тобой поговорить и, желательно, наедине, —ответил Джим. — Хорошо, у меня как раз есть уединённое местечко.       Освальд провёл его за собой в отделённую часть клуба, где стояли небольшие кабинки для тех, кому не терпелось уединиться. Кобблпот завёл его в одну из таких комнатушек и, присев на стоявший там диван, заинтересованно посмотрел на Гордона. — Ну, я тебя слушаю. О чём ты хотел поговорить? — Об этом, — вытаскивая из кармана пиджака коробочку, ответил Гордон. — Только не притворяйся, что ты не знаешь, что это такое. — Ну, раз уж ты всё знаешь, отпираться не буду, — начал Освальд. — Понимаешь, Джим Гордон, ты мне уже достаточно давно нравишься, но вот признаться в своих чувствах я никак не мог. Страх. Однажды, мне в руки попалась книга о пингвинах. Когда особь выбирают себе пару, она дарят своему возлюбленному камушек и, если подарок принят — новоиспечённая семья начинает строить вместе гнездо. Так мне и пришла эта идея с камнями, и я стал их тебе присылать. Конечно, я бы потом тебе признался, но ты меня опередил с вопросом. — Да, оригинально ты придумал, ничего не скажешь… Вот только твоё признание стало для меня неожиданностью, и я даже не знаю, что на него ответить. — Тебе не обязательно отвечать сейчас, ты можешь подумать. Только если твой ответ будет отрицательным, ты просто отдай мне камушки, и я всё пойму.       Гордон кивнул и, распрощавшись с Пингвином, покинул клуб. Дома он долго ходил из угла в угол, периодически останавливаясь перед столом, чтобы сделать глоток виски из стакана. В конце концов, он окончательно запутался в своих мыслях и решил отправиться спать — завтра было нужно рано вставать на работу.       На следующее утро Джим поднялся даже раньше, чем планировал. Пока он принимал душ, в голове продолжали крутиться вихри мыслей об откровении Кобблпота. К счастью, на свежую голову ему думалось значительно легче. Да вот работа… Как ни странно, дел в полицейском участке было немного: в основном бумажная волокита, с которой Гордон расправился в считанные минуты. Теперь стоило обдумать ответ Пингвину.       Вечером Джим снова заходил в двери знакомого клуба с зонтиком на вывеске, и Освальд, как и всегда, встретил его счастливой улыбкой. Только та мигом погасла — Пингвин заметил в руках Гордона небольшую коробочку. — Что ж, кажется, я понял твой ответ, — аккуратно забирая у Джима коробку, промолвил Освальд. — Открой её, — твёрдым голосом попросил Гордон.       Освальд послушно снял крышечку и, увидев содержимое, удивлённо приоткрыл рот. На дне коробки лежало кривоватое гнездо из небольших разноцветных камушков. — Джим, что это значит? — Я тут подумал над твоим признанием, и, знаешь, я совсем не против, так скажем, «разделить с тобой гнездо», если, конечно, в качестве него сойдёт моя квартира. — О, Джим, ты не представляешь, как я рад, что ты принял именно такое решение.       В порыве чувств Кобблпот обнял его, а через минуту Гордон уже сам прижимал его к себе. Секунда — и они слились устами. И прежде чем оказаться втянутым в новый страстный поцелуй, Пингвин успел подумать, что эта идея с камнями очень ему помогла, и теперь у него есть пара, с которой они наверняка построят уютное гнездо.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.