* * *
— Всем всё ясно? — через некоторое время спросил Гарфилд, пытаясь уловить признаки понимания в глазах своих соратников. — Что ж, пробежимся по плану ещё разок. Ты, Одди, ночью будешь сидеть и караулить возле чёрного хода. Есть все основания полагать, что вор проник именно через заднюю дверь. А ты, мышь, спрячешься и будешь сидеть в засаде. Прямо в шкафчике. Ты увидишь, кто крадёт лазанью, и поднимешь тревогу. Одди сразу же задержит его, загонит в переноску, а когда я приду, мы публично казним злоумышленника. — Казним? Это как? — заинтересовался мышь. — Спокойно, всё схвачено. Я договорился с блохами, которые живут на соседской собаке. Они помогут нам с экзекуцией. — Во даёшь! — Изумился мышь. — Я вот только одно не понял. А ты-то где будешь, пока мы ловим ворюгу? Гарфилд закатил глаза: и всё-то им надо объяснять дважды! — Я буду вот здесь, — указал он на нарисованную в самом уголке спальню. — В своей кровати. Будет очень сложно, но я постараюсь спать как можно более правдоподобно. Всё должно выглядеть натурально. А ночью я что обычно делаю? Правильно, ночью я сплю. — Тогда ясно, дружище, — притворился мышь, который всё еще не понимал, почему вся сложная работа ложится на их с Одди плечи. Но в прошлом Гарфилд множество раз спасал его хвост из мышеловок, да и все местные коты были предупреждены о том, что мышь должен оставаться в неприкосновенности. Он чувствовал себя обязанным отплатить Гарфилду за покровительство. — Что ж, тогда я пойду наверх. Нужно отрепетировать сон. А вы слушайте меня внимательно: старушка из дома напротив, миссис Малверн, ровно в четыре часа утра зажигает свет и включает радио. Это и будет сигналом начать операцию. Как только вы услышите, как диктор объявляет час классической музыки — сразу же занимайте свои позиции и ожидайте прихода незваного гостя. Уловили? — Да, друг, всё будет в лучшем виде! — Не так! Я же объяснял вам, как нужно отвечать. Нужно действовать в соответствии с сериалом "Детектив Коллинз", иначе ничего не получится! — Так точно, товарищ главнокомандующий! — отозвался мышь после небольшого перерыва на раздумья. — Молодец. Значит, я пойду репетировать сон, — ответил Гарфилд и вальяжной походкой отправился в спальню.* * *
Утром Гарфилд проснулся в отличном расположении духа. Конечно, ведь внизу его ожидали верные друзья, приготовившие для него обидчика на блюдечке с голубой каёмочкой. Он даже подумал, что можно будет позволить Одди иногда сидеть на его любимом кресле в качестве поощрения за верную службу. А мышь наверняка будет счастлив получить пачку крекеров, которые Джон "потерял" несколько дней назад с небольшой помощью Гарфилда. Спускаясь вниз, он уже предвкушал расправу. Но на кухне его ждало разочарование. Одди валялся кверху пузом на своей подстилке, не подавая признаков наличия интеллекта. А мышь спал в шкафу. — В чём дело, команда? — громко спросил Гарфилд, рассматривая пустую коробку лазаньи. — Опять? Кто это был? Где он? — Прости, парень, — сонно пролепетал зевающий мышь. — Ты понимаешь, как тут было... Я пришёл и сидел в засаде, а эта классическая музыка из соседского окна, она так усыпляет, ну я и прикорнул... Про его оправдание ничего не знаю, — поспешил он откреститься, указывая на Одди. Гарфилд понял, что его план изначально был провальным. Но главным недостатком была его команда. А чего можно ожидать от двух балбесов? Будь у них хоть одна здоровая и мыслящая голова на двоих, шансов на успех было бы куда больше. Гарфилду пришлось признать, что ему придётся рассчитывать только на свои силы. А для того, чтобы осуществить свой план по поимке вора, ему нужны были глаза на затылке. Выбора не оставалось. Нужно было обратиться за помощью к народу, который Гарфилд отчаянно презирал всю свою сознательную жизнь. Он вздохнул и отправился на переговоры в обитель мрака, холода и плесени. В подвал. Едва протиснувшись в узкое окошечко, через которое Джон проветривал подвал, Гарфилд поёжился. Это место внушало ему отвращение. На полу сверкала свежая лужа, а в ноздри сразу же ударил запах сырости. Его путь лежал в самый дальний угол. Перемахнув в один прыжок через сломанный велосипед, он обогнул кучу строительных материалов, припасённых Джоном несколько лет назад для несостоявшегося ремонта, взгромоздился на покосившийся стеллаж и стал ждать. — Зачем ты пришёл к нам, путник? — раздался неприятный писклявый голос из темноты. — Давай без этой чепухи. Зови главного, — потребовал Гарфилд, распушаясь для солидности. Через пару минут его глаза уловили движение. Показалась мохнатая голова, множество таких же мохнатых ног. На него воззрились восемь желтых глаз. — Великий предводитель паучьего народа, старейшина рода многоногих, его Темнейшество сеньор Бонифацио! — представил писклявый голос. — Зачем ты пришёл ко мне, кот? Уж не хочешь ли ты нарушить наше перемирие? Позволь напомнить, — строго заговорил большой паук, — мы заключили мир на выгодных условиях. Ты главенствуешь наверху, не охотясь на мою семью, а мы не показываемся в твоих владениях. — О, нет. На этот раз, как ни прискорбно, мне нужна помощь твоей семьи. Дело в том, — начал смущённо рассказывать о своей беде Гарфилд, — что у нас завёлся вор. И мне нужны все ваши глаза, чтобы его выследить. — И зачем нам помогать тебе, кот? Разве ты забыл, как съел пятерых моих братьев? — по голосу Бонифацио было понятно, что помогать Гарфилду он не намерен. Но и Гарфилд не собирался так просто сдаваться. У него был козырь. — А что, если этот вор ещё страшнее меня? Вдруг это какая-нибудь птица или вообще, — он драматически понизил голос, нагнетая напряжение, — ящерица? Она-то не побоится проникнуть в ваш подвал! Всем нам угрожает опасность и единственное, что может нас спасти — сплочённость и общий план. А иначе... Гарфилд схватился за сердце, изображая приступ паники. Паук задумался на несколько минут. — Пожалуй, ты убедил меня, носитель шерсти. Что требуется от нас? Гарфилд в очередной раз порадовался своему актёрскому таланту и стал объяснять свой план.* * *
На этот раз Гарфилд проснулся от очень неприятного ощущения, будто по нему ползают. Ещё котёнком он где-то подхватил блошек, с тех пор он как огня опасался этого чувства. Воспоминания о запахе антиблошиного шампуня с годами не меркли. Поэтому он моментально вскочил, в ужасе отряхиваясь. — Да тихо ты, мешок жира! — Нагло протянул паучий голосок. — Я с новостями. — Говори, не мешкай. Чего там? Вы его поймали? — Гарфилд сразу же успокоился и сел в ожидании объяснений. Паучок подполз к самому краю кровати. — Он внизу. Если поторопишься — сможешь застать его на месте преступления. Ух, и долго же я к тебе полз... Эта лестница... — Паук явно запыхался от подъема. Гарфилд выпрыгнул из кровати и посмотрелся в зеркало. Убедившись, что выглядит достаточно устрашающе, он пустился на кухню со всех ног. Там его ждало зрелище, лишившее его дара речи. Возле шкафчика с едой сидела дивной красоты кошка: длинный пушистый хвост в полосочку, уши с кисточками, удивительно редкий окрас, шерсть мягкая даже на вид. Гарфилд уже было замечтался, как погрузит лапу в это великолепие, но запах сыра вернул его на землю. Он прокашлялся. — Кто вы такая, позвольте спросить? И что вы делаете в моей скромной обители? Кошка повернулась и оценивающе посмотрела на Гарфилда. Ему стало как-то неуютно. На какой-то момент он даже пожалел, что не сел на диету несколько недель назад. Втянув брюшко, он постарался придать себе как можно более привлекательный вид. — А ты, стало быть, здесь хозяин? — сладко протянула кошка. — Да, миледи. Я Гарфилд, и вся еда здесь принадлежит мне. — А у тебя хороший вкус, красавчик. Я Фауна, — кошка взмахнула хвостом, и Гарфилд понял, что пропал. — Но почему вы вламываетесь без спросу? — определение "красавчик" придало Гарфилду смелости. — Я новенькая, мы с хозяином приехали сюда недавно. Тот розовый дом в конце улицы. Видел? — Что ж, тогда позвольте заметить, что здесь у нас не принято приходить к трапезе без приглашения. Но, раз уж вы новенькая, я вас прощаю. Вы можете заходить в гости, если пожелаете. Мой дом для вас открыт, — Гарфилд сделал приглашающий жест. — Прости, приятель. Мне нужно проводить хозяина на работу. Но я еще зайду. У тебя хороший вкус, — Фауна изящно запрыгнула на подоконник. — Относительно еды. Она плавным движением выскользнула в окно и скрылась в кустах. А Гарфилд понял, что будет оставлять окно открытым как можно чаще. Ведь не каждая кошка способна разделить его гастрономические пристрастия. Это была лапа самой судьбы.