ID работы: 5902497

Надежда Пигмалиона

Гет
R
Завершён
3592
автор
MeyLyss бета
Размер:
789 страниц, 89 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3592 Нравится 2928 Отзывы 1754 В сборник Скачать

Глава тридцать шестая. О разлуке и встречах

Настройки текста

Не стращай меня грозной судьбой И великою северной скукой. Нынче праздник наш первый с тобой, И зовут этот праздник — разлукой.

***

Всю следующую неделю я жила словно во сне, образовавшаяся внутри меня сосущая пустота не давала мне покоя. Я плохо ела и мало спала, стараясь хоть ночью подкараулить Лорда и попросить его еще раз, но он практически не появлялся в мэноре. Пару раз, когда мне удалось мельком увидеть его, рядом с ним был кто-то посторонний, и я так и не решилась подойти. Мне казалось, что произошедшее — чудовищная несправедливость, хотя я понимала, что во многом виновата сама. Беллатриса тоже словно сквозь землю провалилась, но даже это меня не радовало. Мне было страшно и тоскливо, я не понимала, как Он может отправлять меня в логово к Дамблдору, ведь это, должно быть, очень опасно. В один из дней ко мне подошла Нарцисса и сказала, что Люциус уже направил в Хогвартс письмо с ходатайством о моем обучении. — Миссис Малфой, я не хочу в Хогвартс, — возразила я просто потому, что кроме Нарциссы мне некому было это сказать. — Темный Лорд распорядился об этом, — сдержанно пояснила она мне то, что я и так знала. — В письме Люциусу пришлось назвать тебя своей троюродной племянницей, чтобы было меньше вопросов, поэтому, будь добра, веди себя прилично, не срамись сама и нашу семью в это не вмешивай, — строго добавила Нарцисса. Я подивилась ее суровому тону, ведь обычно она относилась ко мне нейтрально, но, присмотревшись к ней, поняла, что Нарцисса была чем-то сильно обеспокоена. Как-то утром передо мной появился эльф и с поклоном протянул мне плотный желтоватый конверт, запечатанный красным сургучом, на печати красовался герб и крупная буква «Х». Я дрожащими руками начала его открывать, страстно желая, чтобы мне по какой-нибудь причине отказали. В конверте оказались письмо, какой-то список и билет на экспресс до Хогвартса. Взяв письмо, я обреченно вздохнула и начала читать.

***

Дорогая мисс Руфи! Ваш опекун уведомил руководство Хогвартса о вашем желании присоединиться к обучению в школе начиная с нового учебного года. Ходатайство мистера Малфоя было одобрено директором, и мы рады сообщить, что Вам предоставлено место в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс».  Пожалуйста, ознакомьтесь с приложенным к данному письму списком необходимых книг и предметов. Занятия начинаются 1 сентября. С уважением, заместитель директора профессор Минерва Макгонагалл.

***

Все в этом письме мне не понравилось. В зеленых чернилах и странных угловатых буквах мне чудились насмешка и угроза. «Интересно, кто эта Макгонагалл, так уверенно подписавшая мой приговор?» — с грустью подумала я. «И чего я так расстраиваюсь, в самом деле? Все дети-волшебники учатся там уже тысячу лет и никто не жаловался, все довольны, даже Лорд…» — я оборвала собственную мысль и уставилась в окно. Погода совершенно испортилась, все небо заволокло плотными серыми тучами, и непрестанно моросил мелкий холодный дождь. Деревья уныло раскачивались под порывами ветра, и капли отбивали дробь по подоконнику. Мир, казалось, совершенно потерял всякие краски. Раздался тихий стук в дверь, и я поспешила открыть ее. На пороге стояли наряженная Нарцисса и эльф, завернутый в серую наволочку. — Тебе передали письмо? — с порога спросила она. — Да, я только что его прочитала, — кивнула я. — Собирайся, нам лучше купить все сегодня, а не в последний день, когда переулок будет кишеть маглами, — деловито сказала Нарцисса. — Э-э… Да я сама куплю книги, это не проблема, — попыталась я отделаться от ненужной компании. Она чуть поджала губы и покачала головой. — Тебе еще нужно купить форменные мантии и бальное платье. Я должна удостовериться, что ты будешь выглядеть прилично, — возразила Нарцисса, и по ее тону я поняла, что спорить с ней смысла нет — наверняка она выполняла очередной приказ. Я наскоро собралась, и мы трансгрессировали в Косой переулок. Оказавшись под холодным дождем, я зябко поежилась, заклинание зонта не спасало от сырости и ветра. Улица была практически пуста, на витринах трепались квиддичные плакаты, под ними кое-где виднелись пожелтевшие портреты Сириуса Блэка. Я уже собралась направиться в сторону Гринготтса, но Нарцисса невозмутимо подхватила меня под локоть и повела в ближайший магазин. — Добрый день! Какая радость видеть вас вновь, леди Малфой! — поздоровался продавец в лавке с ингредиентами для зелий. Нарцисса лишь сухо кивнула в ответ. — Моя племянница едет в Хогвартс, ей нужно все для зельеварения за четвертый курс, — манерно сказала она, вздергивая подбородок. — Сию секунду, — обрадовался торговец и исчез в подсобке. Вскоре он вынес котел, в котором были сложены склянки и пакетики с ингредиентами. Эльф подхватил покупку и тут же исчез, чтобы через несколько мгновений вновь появиться с пустыми руками. Мы обходили так одну лавку за другой, Нарциссе везде спешили услужить. Купив учебники и канцелярию, мы зашли в магазин мадам Малкин, где вокруг меня начала виться полная женщина, прикладывая ко мне разные наряды и ахая от того, как все они, по ее мнению, мне подходят. Но Нарцисса ее восторгов не разделяла и смотрела на все с одинаковым недовольным выражением, иногда картинно морщилась и просила убрать вещь долой. — Нет, ну это сущая безвкусица, — восклицала она. — Какой хлам, в этом сейчас ходят все кому не лень. Разве это праздничное платье? У нас домовые эльфы одеваются приличнее! — негодующе говорила Нарцисса. Я тоскливо посмотрела на высокую кучу разноцветных тряпок, сложенных на прилавке. Мне ужасно хотелось домой, я не понимала придирчивости Нарциссы, — на мой взгляд, абсолютно все эти платья были вычурными и бесполезными, поэтому я не принимала участия в выборе. Внутри меня еще теплился уголек надежды на то, что мне удастся увидеть и уговорить Лорда. Наконец мне в руки всучили какое-то светлое платье и отправили в примерочную, эльф помог мне разобраться с юбками и замками. Когда я вышла, продавщица всплеснула руками. — Ах, какая красота, настоящая принцесса! — воскликнула она. Нарцисса ничего не сказала, окинув меня придирчивым взглядом, но удовлетворенно кивнула. — Мы его возьмем. Я облегченно выдохнула, когда мы вышли из магазина и направились в «Волшебный зверинец». — Я не понимаю твоего недовольства, — вдруг сказала мне Нарцисса. — Хогвартс — замечательная древняя школа, там дают хорошее образование, даже несмотря на попустительство руководства. Тебе будет там хорошо. — Мне и здесь хорошо, — буркнула я, плотнее закутываясь в мантию. — Только если тебе очень хочется быть убитой, — возразила она перед входом в лавку. — Выбери себе кого-нибудь для доставки почты. Я часто заходила в этот магазинчик посмотреть на диковинных зверюшек, поэтому продавец приветливо мне улыбнулся. — Только давай скорее, — поторопила меня Нарцисса, морщась от специфического запаха. Я ходила мимо клеток с совами, филинами, сычами и болтрушайками и никак не могла определиться. Вдруг мое внимание привлекла странная птица с перебинтованным клювом, ее клетка стояла в самом дальнем углу. Я подошла поближе и стала ее разглядывать, а она разглядывала меня в ответ. Птица была крупная, но худая и печальная, с мощным клювом. Ее длинные зеленовато-черные перья топорщились. — Это кто? — спросила я продавца. — А, это — авгур, его еще называют Ирландским фениксом. Вот, закупил одного сдуру, а его никто не берет. — А почему у него забинтован клюв? — спросила я, все еще не отрывая взгляда от птицы. — Он поет во время дождя, ну как поет — орет, — поморщился торговец, — да так тоскливо, что аж душа в пятки уходит. Его боятся, есть поверье, что тот, кому споет авгур, скоро умрет. Врут, конечно… От их пения не умирают, некоторые только с ума сходят, — утешил меня торговец. Мне почему-то стало жаль эту одинокую птицу, внимательно смотрящую на меня большими черными глазами, и я попросила, чтобы мне ее продали. Нарцисса была готова купить что угодно, лишь бы поскорее убраться из лавки, а торговец был счастлив избавиться от неходового товара и продал мне авгура всего за семь галеонов. Я подхватила клетку и мы трансгрессировали обратно в мэнор. Вернувшись к себе в комнату, я водрузила клетку с птицей на стол и уселась напротив. За окном по-прежнему барабанил дождь. — Ну, давай послушаем, как ты поешь, — сказала я авгуру и сняла повязку с его клюва. Но он и не думал петь, лишь сидел и смотрел на меня. — Слышал, что он сказал? Говорят, ты приносишь несчастья, — поведала я своему молчаливому собеседнику. — Как же мне тебя назвать? Авгур, казалось, сам заинтересовался и склонил голову набок. — Беким*. Тебя будут звать Беким, — сказала я ему и отправилась складывать свои покупки в чемодан. В день отправления в Хогвартс я очень сильно переживала, несколько раз перебрав все свои вещи, сверяясь со списком. Моя надежда на встречу с Лордом таяла с каждой минутой, я очень хотела увидеть его перед отъездом, но его не было в мэноре. Тогда я решила попрощаться хотя бы с Барти, но, обойдя все поместье, не нашла его, и это окончательно меня расстроило. В назначенный час я спустилась на первый этаж, неся клетку с авгуром в руках, эльф перенес туда мой чемодан, вскоре появились Нарцисса и Драко. — А отец не будет меня провожать? — поинтересовался юноша. — Нет, отец сегодня не сможет, но вы все равно с ним скоро увидитесь, он обещал посетить турнир, — ворковала Нарцисса, поглаживая сына по плечу. Мы вышли на площадку перед домом, я все еще нервно озиралась по сторонам, но в парке никого не было, только ветер шумел в кронах деревьев. — Приготовьтесь, — скомандовала Нарцисса. Бросив прощальный взгляд на окна своей комнаты, я взяла ее за руку. Сильный рывок увел почву из-под моих ног, и мир замелькал перед глазами. Через мгновение мы очутились на людной Лондонской улице. Маглы спешили по делам, гудели машины на проспекте, горели огни фар и светофоров. Оглянувшись по сторонам, Нарцисса взяла Драко под руку, и мы двинулись к высокому зданию вокзала. Зайдя внутрь, мы проследовали в сторону платформ, я держала билет наготове и старалась ни с кем не столкнуться. Нарцисса вывела нас на перрон между платформами 9 и 10 и, остановившись у одной из колонн, кивнула Драко. Он невозмутимо двинулся прямиком в стену и скрылся в кладке кирпича. «Какая интересная иллюзия», — подумала я, разглядывая глухую стену. — Пойдем, — сказала Нарцисса и, взяв меня за руку, потянула за собой. Я зажмурилась, предвкушая столкновение, но его не произошло. Открыв глаза, я не смогла сдержать восторженного возгласа. Передо мной в клубах пара предстала совершенно иная платформа, ярко-красный поезд гудел, повсюду толпились волшебники и дети разных возрастов, кричали птицы в клетках, слышался веселый смех. К нам подошел проводник и, забрав наши вещи, посоветовал пройти в поезд, пока есть свободные купе. — Да, надо поторопиться, не хотелось бы ехать с какими-нибудь грязнокровками, — протянул Драко, и я мысленно усмехнулась. Нарцисса начала обнимать его, тихо приговаривая какие-то напутствия. А я, почувствовав, что нарушаю семейную идиллию, скомканно сказала слова прощания и попятилась в сторону поезда. Но Нарцисса оторвалась от сына и обняла меня, пожелав успехов. Я смутилась и ощутила прилив благодарности. — Спасибо, миссис Малфой, — искренне сказала я, все еще обнимая ее. Мы с Драко забрались в поезд и уселись в свободное купе, помахав Нарциссе на прощание. — Ну вот, прошел год, и мы вдруг превратились в родственников, — сказал он, — отец предупредил меня о том, что эта ложь необходима. Главное не забудь об этом, когда тебя будут расспрашивать: отвечай уверенно. Ты запомнила свою легенду? — Да, я единственная дочь Мзиса Руфи — троюродного брата твоего отца по материнской линии, который перебрался в двадцатые годы из Франции в Албанию. Моя мать умерла при родах, а отец скончался от драконьей оспы три года тому назад. После этого меня взял на поруки его дальний родственник, и мы перебрались в Англию из-за неблагоприятного политического климата в стране. Все это время я находилась на домашнем обучении, — на одном дыхании выпалила я. Драко удовлетворенно кивнул. — Вряд ли кто-то захочет глубоко копать, наша семья всегда была образцовым примером волшебной семьи, — похвастался он. Я не нашлась, что ему ответить, поэтому просто кивнула. — Мама всегда хотела, чтобы у меня была сестра, — откидываясь на спинку, сообщил Драко, — вот теперь ее мечта отчасти сбылась, — усмехнулся он. Мы помолчали немного. — На Слизерине тебе понравится, у нас самый лучший факультет. Почти нет сброда, многие друг друга знают с детства, и практически все друг другу дальние родственники, поэтому обстановка теплая, можно сказать, семейная. А наш декан — Северус Снейп, давний друг моего отца, так что никаких проблем не будет, — уверенно сказал Драко. Его слова меня успокоили, воображение нарисовало идиллическую картину, и я почувствовала, что напряжение последних дней схлынуло. «Может, все не так уж и плохо, в конце концов Лорд обещал мне, что я смогу учиться в Хогвартсе…» — подумала я. Вдруг двери купе распахнулись, и к нам зашли два здоровенных бугая. Драко встал, приветствуя их. — Рад видеть вас, Винсент, Грегори, — говорил он, пожимая им руки. — Знакомьтесь, Арта — моя четвероюродная сестра по линии отца, — указал он на меня, — она перебралась к нам из Албании и теперь будет учиться в Хогвартсе. Я хотела встать, но в купе было слишком тесно. — Грегори Гойл, — кивнул первый толстяк. — Винсент Крэбб, — протянул руку второй. — Вы не видели Нотта? — спросил Драко. — Он где-то потерялся, я видел его мать на перроне. Бугаи пожали плечами. — Хотя мы все здесь в любом случае не поместимся, — махнул рукой Драко. Я подвинулась к окну, освобождая место Грегори. Вскоре поезд тронулся. Драко расспрашивал друзей о том, как они провели лето, и рассказывал о своем. Я слушала их болтовню вполуха, глядя на бурю, разразившуюся за окном. Стало темно, то и дело на горизонте сверкали молнии, вода ручьями стекала по стеклу. Мимо купе прошла какая-то старушка с тележкой, и Драко, окликнув ее, купил свежий «Пророк» и леденцы, половину которых отдал мне. Толстяки последовали его примеру, набирая конфеты и пряники. — Ха, эти оборванцы опять отчудили, — усмехнулся Драко, читая газету, — похоже, они могут прославиться, только унижаясь. — Бугаи закивали, не прекращая есть. Вдруг из соседнего купе послышался голос какой-то девушки, она словно втолковывала что-то. Драко высунулся в коридор и прислушался. — Пойдемте навестим наших соседей, а то они уже совсем заскучали, — сказал он и вышел из купе, друзья последовали за ним. Я осталась сидеть, прислушивалась к тому, что происходит в коридоре. — Так-так, я все думал, отчего такая вонища, а оказалось, что в соседнем купе едут грязнокровка, нищеброд и недопришибленный очкарик, — послышался из коридора манерный голос Малфоя. Ему что-то ответили, но я не разобрала. — Наверное, это от твоих лохмотьев воняет, Уизел. О, не удивляйся, это абсолютно нормально, учитывая то, что их до тебя носили еще пять человек, а ванны в вашей халупе отродясь не было. — Чтоб тебе дерьмом захлебнуться, Малфой! — услышала я разъяренный голос из соседнего купе. — Я оценил твой широкий жест, Поттер. Тебе нелегко, наверное, было жить в хлеву, но чего не сделаешь ради хороших мест, верно? Я вздрогнула при звуке знакомой фамилии и начала напряженно вслушиваться. — Уизелы последние трусы продадут, лишь бы засветиться рядом с тобой, — продолжал подначивать Драко. — Они вообще очень любят славу — вот, к примеру, сегодня Уизел-старший сражался с агрессивными мусорными бачками, которые стояли возле дома известного мракоборца. О его мужестве даже в газете написали. Мне вот интересно, что он там искал? А? Новый прикид? — Товарищи Драко загоготали. — Взгляните, а вот и он, — сказал Драко, давясь смехом. — Ты будешь самым модным, Уизел, по меркам привидений. Опять послышался смех и чей-то раздраженный голос, хлопнула дверь купе, и мои попутчики вернулись. Драко все еще смеялся. — Зря не пошла, там просто умора, — кивнул он на дверь. Оставшийся путь прошел без происшествий. Вскоре Драко достал школьную мантию и накинул ее поверх костюма, я последовала его примеру. Когда поезд прибыл на станцию, мы вышли под проливной дождь вместе с толпой других учеников и спешно погрузились в кареты, запряженные уродливыми тощими крылатыми лошадьми. Я спросила Драко, что это за существа, но он только странно на меня посмотрел и сказал, что там никого нет. Весь оставшийся путь я во все глаза смотрела на смутный силуэт замка, постепенно проступающий сквозь плотную завесу дождя. Он становился все выше и выше, и мне казалось, что наша карета стоит, а замок надвигается на меня грозной махиной. Наконец мы прибыли, все повскакивали со своих мест и побежали к распахнутым дверям, стремясь укрыться от холодного ливня. Я последовала за Драко, переведя дух лишь под сводами освещенного факелами холла. Стены замка дышали древностью и величием, старинная кладка местами потрескалась, но не потеряла красоты. Холл был украшен каменными статуями и барельефами, а наверх вела широкая каменная лестница. Я так засмотрелась, что чуть не упустила Драко из вида. — Тебе нужно дождаться кого-нибудь из преподавателей, они скажут, что тебе дальше делать. Встретимся в зале, — сказал он мне и поспешил вместе с друзьями наверх. — Арта? Что ты здесь делаешь? — услышала я знакомый голос и обернулась. — Здравствуй, Гарри, я тоже буду учиться в Хогвартсе, — улыбнулась я. — О, так это здорово! Тебе надо будет только пройти распределение, не переживай, это вовсе не страшно. Кстати, это мои друзья: Гермиона и Рон. Я по очереди познакомилась с его друзьями, и мы тоже условились встретиться в зале. Новые кареты прибывали, мимо меня проходили радостные ученики, все они спешили наверх, оживленно болтая и смеясь. — Вы мисс Руфи? — спросила меня высокая пожилая женщина в остроконечной шляпе. — Да, это я. — Очень хорошо, я — Минерва Макгонагалл — профессор трансфигурации. — Очень приятно, мэм, — вежливо отозвалась я. — Церемония распределения скоро начнется, вы пойдете в зал вместе с первокурсниками. О, а вот и они. Все ко мне, первокурсники, подходите сюда, — громко воскликнула она, призывая вымокших до нитки детей. Вместе с ними в холл зашел непомерных размеров человек, лицо которого невозможно было разглядеть из-за волос и бороды. Он двинулся в нашу сторону, и я едва сдержалась, чтобы не попятиться. — Я это… Ну, то есть, все… Добрались… Я там… Э-э-э… проследил, в общем, — поведал он. «Это, наверное, тот самый тупой лесничий, про которого рассказывал Драко…» — поняла я. Когда все первокурсники выстроились, профессор произнесла краткую речь и повела нас в зал. Я чувствовала себя не в своей тарелке, идя рядом с малышней, и страшно нервничала, желая, чтобы все поскорее закончилось. Вот высокие двери перед нами распахнулись, и мы вступили в зал. Ребята за моей спиной восхищенно перешептывались, но мне было не до созерцания. Я шла на ватных ногах за Макгонагалл, ощущая, что на меня смотрит весь зал. Мне казалось, что я смотрюсь нелепо и что непременно все начнут смеяться. Я очень боялась споткнуться о каменные плиты или запутаться в полах мантии. А там, впереди, за столом сидел Тот, кого настоятельно рекомендовал опасаться сам Лорд. Тот, кто был частым гостем моих снов. Тот, кого я узнала с первого взгляда. Наконец жуткий путь закончился и все остановились перед пандусом, на котором стояла нелепая трехногая табуретка. — Начнем с вас, мисс Руфи, — пригласила меня Макгонагалл, указывая на эту табуретку таким широким жестом, словно это был трон. «Что за абсурдные порядки у них здесь…» — подумала я, осторожно присаживаясь на ненадежное сидение перед всей школой. Макгонагалл поднесла здоровенную засаленную шляпу и водрузила ее мне на голову. «Они что, издеваются?» — в отчаянии подумала я, сцепляя заледеневшие пальцы. Вдруг шляпа пришла в движение. — Так-так-так… — протянул гнусавый голос у меня в голове, — очень интересно. Вы весьма талантливы и проницательны, но, увы, совершенно не амбициозны. Я вижу в вас ум и усидчивость, но, к сожалению, не целеустремленность. Вы отзывчивы, преданны, но чересчур агрессивны. Кроме того, в вас много усталости и холода, не мешало бы немного отогреться… — громко бормотала шляпа. Я боялась, что все услышат о том, что я агрессивна. — Полагаю, что мой выбор будет верным, по крайней мере, точно не навредит… — Гриффиндооооор, — оглушительно заорала шляпа у меня над головой, профессор тут же ее с меня сняла. Все зааплодировали. Я растерянно оглянулась на стол под зелеными флагами, но так и не увидела Драко, а потом нерешительно двинулась в сторону беснующегося стола под красными. Я села на свободное место, украдкой осматриваясь, но на меня уже никто не смотрел, все наблюдали за маленьким мальчиком, сидящим на табуретке. Гарри сидел далеко от меня и что-то говорил хмурому рыжему другу. Оборачиваться на стол Слизерина я не решилась, зато бросила быстрый взгляд на Дамблдора, отчего внутри у меня все похолодело, потому что мой взгляд он мгновенно перехватил. Больше смотреть на преподавательский стол я не рискнула и сидела, уткнувшись в тарелку, хоть кусок и не лез мне в горло. Дамблдор рассказывал о Тремудром турнире, говорил, что это огромная честь, обещал великие лавры победителю. «Вечная слава? Как бы не так… Назовите хоть одного победителя древности, не говоря уже о тех, кого просто слопала мантикора», — язвительно комментировал мой внутренний голос. Я читала о турнирах и знала, что они сыскали свою популярность потому, что кровавые зрелища всегда были в чести. Кроме того, я знала, что Дамблдор лжет о том, что он «рад принять в школе гостей», и еще я знала, что этот турнир — всего лишь отвлекающий маневр, придуманный неизвестным толстым господином за круглым столом. Именно поэтому я не разделяла восторга, охватившего присутствующих. Студенты, недовольные введением возрастного ограничения, начали немедленно придумывать способы его обойти. Вдруг в зале стемнело, и на зачарованном потолке сверкнула молния, в ее свете я увидела изуродованного человека, стоящего у дверей. «Это Грюм… Грюм-Мракоборец, пересажавший в Азкабан слуг Сам-Знаешь-Кого», — услышала я шепот, пронесшийся над нашим столом. Человек прошел мимо нас, стуча протезом по каменному полу, — мне даже показалось, что он мельком взглянул на меня, — а потом уселся за стол рядом со Снейпом. Пир продолжался, горячие блюда сменились десертами, все ели словно в последний раз. А я тоскливо думала о том, что попала не на тот факультет. Наконец пироги исчезли и Дамблдор отправил всех спать. До факультетской гостиной я шла вместе с Гарри, по пути он познакомил меня еще с несколькими однокурсниками. — Очень здорово, что ты попала к нам. Гриффиндор — самый лучший факультет, — убежденно говорил он. — И самый веселый, — в унисон сказали два рыжих близнеца, взрывая у нас над головами хлопушку. Толстая тетка в розовом платье долго не хотела пускать нас в гостиную, пересказывая все новости. Зайдя в общую комнату, я осмотрелась. Здесь были старинные красные гобелены, красные кресла и пуфы, красный ковер на полу. Непривычная расцветка резала глаза, я некстати вспомнила уютную комнату в мэноре. «Шляпа сказала, что я агрессивная, но от таких цветов и вовсе взбесишься…» — подумала я. — Пойдем, я покажу тебе комнаты девочек, — позвала меня Гермиона. — Представляешь, я сегодня узнала, что в Хогвартсе живет самая большая колония домовых эльфов в Британии. И все, что мы едим — это продукт рабского труда, — возмущенно говорила она мне, пока мы поднимались наверх. — Но ведь эльфы любят служить волшебникам, разве это не их предназначение? — удивилась я. — Им даже не платят за их труд, это просто недопустимо! — покачала головой она. Мы зашли в одну из комнат, и я сразу узнала свой чемодан и птицу в клетке. Беким сидел, нахохлившись, и смотрел в окно. Он встрепенулся, когда я подошла. — Ничего себе! Это же авгур, — ахнула Гермиона, подходя ко мне и заглядывая в клетку. — Но их же не используют для переноса почты! — Почему не используют? — удивилась я. — Потому что они очень скромны и летают только под дождем, — со знанием дела сообщила Гермиона, — а еще их пение может свести с ума, в древности считали, что песня авгура прощальная и предвещает смерть, а их непромокающие перья нельзя использовать для письма. Беким уныло слушал все свои нелестные характеристики и смотрел на меня. — Ну, учитывая погоду, он будет летать постоянно, — усмехнулась я, — а вообще, он у меня тихий, еще ни разу не слышала, как он поет. — Я подставила руку, и тяжелая птица перебралась ко мне на предплечье, больно впиваясь когтями в кожу. — Только ты возвращайся, — сказала я Бекиму и, открыв окно, выпустила его под дождь. Он мгновенно исчез в темноте. Скоро в комнату пришли другие девочки. Я познакомилась со всеми и, терпеливо ответив на все вопросы, уснула под их разговоры и шум дождя за окном. Беким* — от алб. «благословление».
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.