ID работы: 5904245

Лепесток лилии

Джен
NC-17
Завершён
59
автор
Размер:
83 страницы, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
59 Нравится 19 Отзывы 16 В сборник Скачать

Глава 25. Новый член команды

Настройки текста

Тренировочный склад. 19:05

      На ринге устроили спарринг Астрид и Беззубик, а Иккинг спокойно наблюдал в сторонке, попутно точа самодельный нож, что он изготовил на работе у Гоббера. Поединок был равный. Астрид упорно атаковала, не давая секунду на размышления; это было её стилем боя. С такой выносливостью и точными ударами, она выносила и более крупных противников. Но Туз был не так прост. Хоть он и выглядит доходягой снаружи, но внутри, пылает огнем дикое чудище, что бескорыстно управляет человеческой плотью. На его стороне была скорость и утонченный ум, что эффективно действовала при импровизации. Сейчас, под шквалом ударов, Туз выжидал нужный момент. Силы были на минимуме, Астрид отлично работает как над атакой, так и над защитой. Прямой, боковой, перекат влево, нижний по животу и уход в защиту, так он вычитал её стратегию. Теперь ему оставалось придумать план действий, но Хофферсон сбивала ход мыслей. Потому что она знает. Астрид видела его спарринг с Иккингом, и улавливала каждый его взгляд, каждое движение. «А самодовольный дурак не так прост», — были её слова, после его победы над Иккингом. И сейчас, эта девушка видела его на сквозь.       «Время для импровизации».       Во время её переката, он отпрыгнул вперед, оказываясь сзади. Но Астрид опередила его. В полу-приседе, она выдвинула левую ногу вперед, а правой ударила в живот Беззубику. Из его рта сошел стон. За ним последовал смешок. Туз схватил её ногу, и повернул по часовой стрелке; за ногой, повернулось и все тело. Астрид упала на спину, и как только она хотела встать, Беззубик захватил её левую руку в болевой захват, а правую зафиксировал. «Спарринг окончен. Теперь вставайте и пожмите друг другу руки», — подошел к ним Иккинг. Туз отпустил Астрид, и издал громкий стон согнувшись пополам. Удар пришелся сильным для него; даже очень. — Ну и удар у тебя, «Голди».       Астрид гордо улыбнулась. — В любом случае ты выиграл, — хлопнула по спине Туза. — Но в следующий раз, победа за мной! — развернулась она на пятках, и поковыляла к дивану. — Кажется она сломала мне ребро, — хохотал Беззубик, принимая помощь Иккинга.

22:35

      Иккинг стоял прислонившись к металлической двери, притоптывая левой стопой под музыку из смартфона, которая звучала во время поцелуя с Астрид на крыше отеля. Он ожидал остальных ребят, пока те переодевались. Начался припев. Иккинг прикрыл глаза, и тихонько подпевал. Он изящно схватил воображаемый микрофон, демонстрируя профессиональные движение, что Иккинг считал, не хватает певцам. А именно: частые повертывание бедер при каждом припеве, несколько выпадов вперёд чередуя ногами и самое ключевое движение — замедленное падение по окончанию песни. Он в точностью повторил мысленный план, и медленно приземлился на колени ликуя последние строчки припева. «Do you think about me?», — пропел он, роняя воображаемый микрофон на пол, опустив голову вниз. — Иккинг, «я думаю о тебе», не беспокойся ты так, — подшутила над вставшим перед ней на колени «Ромео», Астрид.       Покрасневший Хеддок, резко поднялся на ноги почесывая макушку. И в следующий момент, поклонился публике из двух человек. — У меня чуть пепепонка не лопнула, — издал смешок Туз. — Эх, критики они такие… — опечалился Иккинг обнимая за шею Астрид, что никак не могла унять свою улыбку с лица.

22:40

      На улице гулял холодный ветер. Его маленькие ледяные иглы, пролезали сквозь одежду и пронзали теплое тело. Выходить без надобных зимних принадлежностей, вроде перчаток или шарфа, было крайне рискованно. Но среди миллионов людей найдутся умные.       Иккинг отделился от основной группы, что бы заскочить за продуктами. Они предлагали пойти вместе, но он удостоверил их что будет все в порядке, и что он просто хочет устроить сюрприз. И теперь, Иккинг уже стоял у двери маркета, что любезно открылись перед гостем, обвалакивая его теплом помещения.       И вот, Хеддок нес на своих руках два больших пакета, и направлялся домой. Он слушал музыку. В момент окончания аудиозаписи, он услышал шорох позади себя. Иккинг присел на корточки, положил пакеты, и начал шнуровать обувь. Шорох исчез, а значит… Он резко схватил позади себя человека за ногу, и повалил на холодный бульвар. Затем, сел на его спину, и заломил руку. — Иккинг стой! Это я — Снотт! — крикнул он.       Хеддок ослабил хватку. — Что тебе надо? Зачем следил? — Я…это… — бормотал про себя. — Говори! — надавил он. — Ладно! Я хотел предупредить тебя, пока это не стало поздно, — его голос поник. — Предупредить? О чем? — не понимал Хеддок. — Об Красной смерти. Она ищет одно устройство. — Какое? — Я не помню как называется, но она создает проекцию городов и стран, их рынок, промышленность и… — раздумывал Снотт. — Ну ты понял. И это устройство у тебя Иккинг.       Сказанные слова Йоргенсона, привели его в шок. Дело клонило о Всевидящем оке, что подарил ему сосед. Но, как о нем узнала Красная смерть? Эта вещь принадлежала Йохану, причем тут она? Иккинг ломал голову над этим вопросом, но отогнал мысли в сторону, сфокусируясь на Сноттлаке. — О чем ты хотел предупредить меня? — Может, для начала отпустишь? А то, как бы, холодно тут, — дрожал он.       Иккинг встал с его спины, и подал ему руку. — Спасибо, — поблагодарил Снотт, растирая руку. — Так вот. Она готовит группу элитных убийц, а точнее — уже подготовила. И с их помощью, она будет отлавливать вас по одному, пока не дойдет до тебя. Ну, а дальше, ты сам прекрасно понимаешь что случиться, — провел он пальцем поперек шеи. — Почему я должен верить тебе? — подозревал Иккинг.       Йоргенсон взглянул себе в ноги, протаптывая камешек. — Прости за все что было в прошлом, я был полнейшим идиотом, — не поднимал глаз Снотт. — Я тебе не враг, Иккинг. Я просто хочу помочь. — Почему? — все еще не доверял Хеддок. — Потому что я скучаю по нашей дружбе, — поднял он голову. — Когда мы перестали общаться, я утратил уверенность в себе. И в тот день, когда мы вцепились, я был так зол на тебя, и был готов избить. Но ты не испугался. Ты смотрел на меня сверху вниз, без доли страха. Тогда я почувствовал страх перед тобой, не знаю почему, простой и обычный страх. После, я стал задумываться о себе, о своей жизни и о своем будущем. Вскоре, у меня появились сомнения насчёт себя. Я заперся у себя в комнате, сидел в углу, и боялся. Столько сомнений блуждало у меня в голове: а правильно ли я поступил? Стоило ли того? Смогу ли найти ту, которая пробудет со мной вечность? Смогу ли стать кем-то в жизни? — говорил он искренне. — Я пытался поговорить с Фишшом и близнецами, но они не поняли меня, а лишь высмеяли, назвав слабаком. Это был удар ниже пояса для меня. Я стал искать человека который поможет мне, но не нашел. Все с кем я говорил, равнодушно ко мне относились, не воспринимая всерьёз, — опустил он голову. — В один день, мистер Гренди (учитель по химии) заметил, что я веду себя как не свой, и спросил меня, все ли в порядке? Я рассказал все как есть. И знаешь что он мне ответил? — приблизился он к Иккингу. — «Поговори с Хеддоком, он прошел через это, и сможет тебе помочь». Я у него спросил, зачем? «После смерти его родителей, он был на краю от суицида, но выкарабкался». Ты не представляешь как я был ошарашен этой новостью. Я сразу же вспомнил как на тебя кричал, обвинял, бил… Меня тошнило от себя, — прослезился Снотт. — Прошу Иккинг, прости меня! Я был таким идиотом! Прошу, прости меня! — упав на колени, умолял Йоргенсон, дрожа от всхлипов. — Я так жалею об этом… я ненавижу себя… Боже, я такая тварь… — гнобил он себя. — Я еще умудрился напасть на твоего друга, за пару бесполезных бумажек. Ты не представляешь как мне сейчас хреново… — Представляю, — проговорил Иккинг, протянув руку помощи старому и запутавшемуся в себе другу.       Йоргенсон удивлённо взглянул на него, и принял руку помощи. — Я понимаю какого тебе сейчас, — улыбнулся Хеддок, кладя на его плечо ладонь. — Быть в пучине мрака, где нет не единого лучика света, откуда нету выхода. Паршиво — одним словом. И единственное, что тебе может помочь — друг. Только крепкое плечо друга, способно заполнить эту темноту — светом. И ты нашел такого друга, — обнял Иккинг, Снотта. — Я тебя прощаю, Сморкала, — издал он смешок.       Йоргенсон резко отстранился. — Это было всего лишь раз, — нахмурился он, но все же засмеялся над своей кличкой. — Спасибо, Иккинг. Мне действительно полегчало, — отойдя от смеха, поблагодарил он. — Для этого и нужны друзья, — вытянув руки по обе стороны, проговорил Иккинг. — Пошли, я познакомлю тебя с Беззубиком, — взял он пакеты. — С «Беззубиком»? Почему Беззубик? — Долгая история.       Затем они отправились к дому Астрид, попутно рассказывая новости друг другу.

Дом Астрид. 23:25

      «Я дома», — крикнул Иккинг, разувая обувь и кладя пакеты на тумбу. Астрид приподнялась с дивана, и оглядела его. Как только она увидела какого-то ещё рядом с Хеддоком, и этот кто-то оказался Сноттлак — по ней прошелся импульс шока. Она мигом встала с дивана, и подбежала к надоедливому однокласснику. Астрид прижала его к стене, схватила за воротник куртки, подняла вверх и одарила его грозным взглядом. — Ты! — прошипела сквозь зубы.       Сноттлак прижмурил глаза, ожидая удара. — Астрид стой! — вмешался Иккинг. — Это я привел его. — Что?! — в унисон удивились Астрид и поджидавший с вазой за углом Беззубик.       Иккинг оставался спокойным. — С дуба рухнул?! Как ты мог привести его к нам?! О чем ты только думал? — сорвалась Астрид. — Он со своей бандой неудачников чуть не избили меня! — возражал Туз.       Хеддок поднял руку вверх, прося тишину. — Начнём с того, что Сноттлак пришёл с ценной информацией об Красной смерти. Он хотел предупредить нас рискуя своей головой, — перечислял Иккинг, раскладывая продукты из пакета. — Я нахожу это приемлемым. — Иккинг, мы не можем верить ему, — отрицала Хофферсон, скрестив руки на груди. — Слушай, Астрид. Я понимаю что это выглядит абсурдно, но пойми, сейчас ему итак не сладко. Он просто запутался в себе, — растолковывал Иккинг, попутно проверяя срок годности у сыра. — Таким искренним, я никогда его не видел. Я хочу дать ему шанс.       Астрид с недоверием глядела на Йоргенсона, пытаясь разглядеть ложь в его глазах. — Иккинг, мне не нравится эта идея, — не могла расслабиться девушка. — Что если он подставит нас, и того хуже. — Мы будем готовы к этому, не переживай. Так что, дадим ему шанс? — оглядел он всех присутствующих. — Окей, — дал свой ответ Беззубик, плюхаясь на диван. — Оу, Астрид. Не знал что ты интересуешься кружевным, нижним бельем, — хитро улыбнулся Туз, найдя под собой журнал нижнего белья.       Румяная Астрид подбежала к дивану и выхватила журнал из рук Беззубика. — Заткнись! — ударила его по плечу.       Иккинг опустил голову, скрывая свое покрасневшее лицо. Он представил как Астрид будет смотреться в кружевном белье.       Йоргенсон смотрел на эту идиллию, и не мог понять, что происходит? Ведь, только что, он чувствовал себя как в логове мафиозников. А сейчас… — Так ладно, ребят, соберитесь, — отошёл от румянца Иккинг, глубоко вдыхая и выдыхая. — Астрид, так что ты решила?       Хофферсон засунула журнал в задний карман, теряя румянец. — Я не доверяю ему. Но шанс дам. Раз ты говоришь что он хочет измениться, то так уж и быть, — дала ответ Астрид. — Что ж, Сноттлак Йоргенсон, добро пожаловать в команду, — улыбнулся Иккинг.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.