ID работы: 5904245

Лепесток лилии

Джен
NC-17
Завершён
59
автор
Размер:
83 страницы, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
59 Нравится 19 Отзывы 16 В сборник Скачать

Глава 27. В центре зла - часть 2

Настройки текста
      После выполнения предпоследнего пункта плана, отряд Туза шли по направлению лестницы в главном холле. В подвале охраны не было, их путь был чист, как пресная вода. Пройти мимо камеры, которая наблюдала за входом в подвал не вызвало сложностей. Хедер выстрелила из рогатки липучее, замыкающее устройство под камеру и она воссоздала помехи, что обычно бывает и не вызывает лишнее подозрение. Затем, они спокойно прошли по лестнице, по пути отрубив несколько охранников из электрошока. Туз насторожился простоте их проникновения, нутро говорило ему быть крайне осторожным. Он предупредил ребят, чтобы были готовы ко всем неожиданностям и не расслаблялись. Красная смерть не так глупа, чтобы оставить свой дом без элитной охраны; насколько знает Беззубик. Ведь, он буквально работал под её руководством все свое детство.       Достигнув места встречи, они заняли позицию обороны; на всякий случай. Снотт отдал электрошок Хедер, Беззубик дал железную биту, а сам взял щит спецназа. Его отец работал в спец.отделении, поэтому он без труда одолжил у него щит и парочку оборудование для самозащиты.       Вдруг, Туз заметил четырех человек выходящих из левого коридора и, надвигались они — явно на них. «Как чувствовал», — подумал он. «Готовьтесь, у нас гости», — сообщил он ребятам. Отряд занял атакующую позицию. Снотт, приглядевшись, опознал по телосложению Ингермана и близнецов Торстон, а вот, что шёл первее всех, ему не был знаком. Рыжие, словно огонь, волосы, торчали со всех сторон; изумрудные глаза излучали безумство и усмешку, а походка была развязная. Все это говорило ему, что они столкнулись с опасным противником. Йоргенсон обратил внимание на Туза, у которого тряслись руки то ли от страха, то ли от злости. — Какая встреча! Скучал по мне? — самоуверенно пропел рыжий. — Я вот, так сильно по тебе соскучился, слов даже нет! Давай я лучше продемонстрирую, как сильно тосковал. Все же, это я, кто дал тебе такое великолепное прозвище. Так ведь, Беззубый? — насмехался он.       «Дагур», — прошипел, словно змея, Беззубик.

***

Третий этаж

      Вторая группа надвигалась к месту сбора, проходя в коридоре ведущий к лестнице. Аналогичная ситуация, коридоры были пусты, охраны нигде не было. Особняк веял душе-проникающим холодом, что внушал ничего хорошего, а лишь долю страха, который увеличивался с каждым пройденным шагом. Группа Иккинга ожидало наихудшего.       Приблизившись к лестнице, путь вниз загородили трое людей, встав шеренгой. По бокам расположились среднего телосложения охрана, с которыми справится легче легкого, а вот что стоял в центре, был крупнее и устрашающее. Военная форма с эмблемой морских котиков, говорило о его патриотизме, а шрам на пол лица — о его буйности, бесстрашие и самоотверженности. Один его вид вселял страх. По какой-то причине, он сильно раздражал Иккинга, особенно его глаза, и дело не в цвете и форме, а в том — что скрывается за ними. — Как же вы облегчили мне задачу прибыв сюда — в мой дом. Вы практически сделали всю работу за меня, — вышла из-за спин охраны. — Добро пожаловать домой, Астрид, — поприветствовала её Красная смерть.       «Мама?!», — впала в шок блондинка.

Второй этаж

      Присутствие Дагура не входило в план, но судя по дикому взгляду Беззубика — его это не волновала. В его глазах была одна цель — разделаться с самодовольным упырем на против, у которого висела злорадная и высокомерная ухмылка. Туз сжимал свои пальцы до хруст костяшек, и представлял себе — что это хруст его хребета; на мгновенье, он улыбнулся. — И то правда, мы давно не виделись. И единственное что мне напоминало о тебе — мое прозвище, — твердо говорил Туз. — Знаешь, я задумывался, каким надо быть недоразвитым, чтобы такое придумать, — изменился он в лице. — Ведь, даже шестилетний ребенок, придумал бы что получше «Беззубика».       Дагуру это не понравилось. Он сильно скинул зубы между собой, а ухмылка и вовсе исчезла. — Для будущего трупа, уж больно ты болтлив. Чего стоим? Взять их! — прокричал он.       «Каким был идиотом, таким и остался», — встав в боевую позу, подумал он.       Бой начался. Близнецы хотели окружить Беззубика с тыла, но им помешала Хедер, сбив их с ног двойным подкатом. «Вы думали я позволю?», — проговорила она. Быстро встав на ноги, Торстоны вынули биты из-за спины, обежали с двух сторон брюнетку и нацелились в ноги. Как только до удара оставались сантиметры, Вереск высоко подпрыгнула и шпагатом уложила обоих. Ту скорость, что близнецы набирали для нанесения удара, она использовала против них. Они просто впечатались в подошву её обуви. Одним резким движением, Вереск ударила током Торстонов, окончательно вырубив. Вдруг, со стыла, девушке прилетел удар по голове, от чего выронила электрошок и упала на пол. Ингерман хотел нанести ещё один удар, но его сбили с ног. Он вылетел с окна на улицу, попадая прямо в бассейн. «Получай рыбья морда», — протаранив его щитом, прокричал Снотт.       Хедер отодвинула его от окна, и посмотрела вниз. Фишш пытался выплыть из воды. Вереск сильно зажала кнопку электрошока, от чего он сломался, и ток, не переставая, исходил из него. Затем она бросила его в воду, шепча слова: «Девушек бить нельзя». Бассейн озарился электричеством. Ещё один — был готов.       Схватка Дагура и Беззубика была быстрой и равной. Каждый удар либо промахивался, либо был блокирован; нельзя было сказать точно, кто будет победителем. Ведь, одна ошибка и ты проиграл. — Ну что, коротыш, запыхался? — усмехнулся Дагур. — Только разогрелся, пупсик, — подмигнул Туз, пробивая ему по печени.       Дагур издал протяжной стон, согнувшись пополам. Затем, он натянул на себя злую ухмылку, и громко захохотал. «Мы все знаем», — сквозь смех выговаривал он. «Ваш план. Ваше будущее. Вашу историю», — не успокаивался он. «Мы все о вас знаем».

***

— Но как?! К-когда ты?! — шокировано спрашивала Астрид. — Т-ты и есть Красная смерть?! — опустилась она на колени, хватаясь за голову и наворачивая слезу за слезой. — Зачем… зачем ты приказала убить папу? Т-ты хоть знаешь, как сильно он тебя любил?       Гроа захохотала. — Наивный дурак, раз любил такую как я. Аурвандиль мне нужен был ради будущего потомства и денег. Средства то, он мне дал, а вот тебя воспитать в истинную и беспощадную убийцу — нет. Поэтому я его убрала. Взамен, я получила уйму денег, уйму солдат и уйму силы, — сжала она кулак. — После его смерти, ты стала той — кем я хотела. Посмотри на себя, ты с легкостью можешь вырубить мою лучшую охрану. Я так горжусь тобой, — сомкнула ладони и гордо взглянула на дочь.       Иккинг, посмотрев на Астрид, воспылал яростью, сжал кулаки и ударил Красную смерть. Удар был блокирован Реддофом. Он крепко схватил руку Хеддока и вывернул, принося сильную боль. — Спасибо Сарвенсон, — кивнула Гроа.       Шатен ошарашенно округлил глаза. — Двуличный подонок, — прошипел он. — У меня не было выбора. Она схватила мою семью, — стыдливо отвел он взгляд. — Иккинг Хеддок — хороший экземпляр; только вот, через чур ушлый, — косо взглянула на него. — Когда-то давно, человек по имени Йохан отдал тебе одно устройство. «Всевидящее око», если не ошибаюсь? Мы так долго искали это устройство, а оказывается, все это время оно было у тебя. — самодовольно говорила она. — Мы бы обошлись без надобных жертв, не будь твой отец Стоик Хеддок. Он столько проблем нам принес. Мы лишились половины капитала из-за его больницы, — сжала кулак. — Оставим эту дискуссию. Верни нам устройство, — приказала Гроа. — Я бы с радостью, да вот руки заняты, — огрызался Иккинг. — Как остроумно, — равнодушно проговорила она. — Не узнаешь его? — кивнула Гроа в сторону Элвина. — Впервые вижу. Хотя стой, мне нужно приглядеться, — вырвался из захвата, ударив локтем беловолосого, подбежал к Элвину и треснул его по челюсти. — Нет, все равно не узнал, — размял он кулаки. — Прости, я забыла. Ты же тогда был без сознания. Давай я напомню тебе, — подошла она вплотную. — День рождения. Фура. Авария. Смерть, — перечисляла она. — Тебе что-то знакомо?       Внезапно, по всему телу Хеддока прошлась сильная дрожь. Он сразу вспомнил тот день. — Вспомнил, — самодовольно улыбнулась Гроа. Так вот, Элвин и есть тот водитель фуры.       Иккинг схватился за голову, переосмысливая услышанное.

«Это не был несчастный случай»

      Сильно стиснул зубы, пытаясь сдержать наступившие слезы.

«Это все моя вина…»

      Опустил голову и дал волю слезам.

«Если бы ни я, они были бы живы»

      Замахнулся кулаком и слабо ударил по животу Гроы. — Если бы не ты, они были бы живы, Иккинг, — словно читала его мысли. — Ты все это время играл по моим правилам, — шептала в ухо. — Сдавайся.

«Она права… я жалкое ничтожество»

.       Хеддок свалился на колени, опустив локти на пол, а его взгляд был пропитан беспомощностью. Он повернул свою голову в сторону Астрид. Она плакала. Вдруг, Иккинг ощутил слабое покалывание в груди, словно игла пыталась проделать дыру. Он вспомнил тот день, когда они сомкнули свои руки, весело пританцовывая под романтичную мелодию; когда клялся оберегать её от любых невзгод. «Я все еще думаю о тебе», — прошептал он. Внезапно его осенило.

Нет. Все что я чувствовал — было настоящим. Это не была она. Это все был я!

      Иккинг резко встал с колен, подбежал к Элвину и одним ударом ноги спустил его с лестницы. Затем он поднял Астрид на руки и побежал вниз, к месту встречи. «Астрид, не поддавайся ей, она лишь хочет сломить тебя. Мы справимся со всем, как и всегда. Запомни, у тебя есть я, и я никогда тебя не брошу», — пытался он достучаться до сломленной Хофферсон. «Мы всегда будем вместе», — спрятавшись за углом, опустил ее на пол, и прижал ладонь к её щеке. «Обещаю», — улыбнулся Иккинг. На мгновенье, Астрид улыбнулась и прижалась к его шее.«Спасибо», — прошептала она. Затем, они направились к Беззубику.       Дагур лежал без сознание под ногами Туза, и дергался в конвульсиях. «И кто из нас Беззубый?», — глядя на его выбитый зуб, усмехнулся он. Весь запыхавшись, он свалился к стенке, и восстанавливал дыхание. Бой был трудный, но они победили. Вот только Хедер… Он повернул голову в сторону Снотта, что успокаивал Вереск; но выходило у него не очень. Этот Дагур, сломил её дух задев за живое.

«Убивать заложников мне было нельзя, но черт, как же мне было приятно убить их и смотреть, как они жалко истекает кровью у меня под ногами».

      Туз крепко сжал зубы, вспоминая эти слова. Кто же знал, что он участвовал в этом набеге на банк? «Дагур ты подонок», — злостно прошипев, поковылял к Хедер. — Как она? — спросил он у Снотта. — Она в каком-то трансе… — медленно проговорил. — Я не могу успокоить её. — Дело плохо. Надеюсь у Иккинга все нормально.       Вдруг, они услышали звук топота. Йоргенсон выглянул из-за угла и увидел Иккинга с Астрид на руках. — Переходим к плану «Б». Быстро к берегу, — протараторил Хеддок на одном дыхании. — Что с ней? — заметил он Хедер.       Ребята кивнули на тело Дагура.  — Ублюдок, — оскалил он зубы. — Снотт, подними её. Туз, а ты прикрывай нас.       Беззубик кивнул. — Иккинг, я вполне сама могу двигаться, — сказала Астрид. — Нет, ты еще не отошла. Слишком рискованно, — нежно пролепетал он. — Выдвигаемся!

Побережье. Судно Изабелль. 5:05 утра

      Гоббер стоял на палубе и вдыхал полной грудью утренний, морской бриз. Он тихонько попивал чашку кофе, обвив обеими руками. Вдруг, он услышал звук моторной лодки и поспешил встречать Иккинга и его команду. Гоббер перекинул веревочную лестницу через борт и ожидал гостей. Сначала высунулась голова блондинки, затем брюнетки, а дальше остальных ребят. Плевака подал руку Иккингу, и схватив по крепче, затянул на борт. — А где тот белоснежный мальчишка? — чесал он макушку. — Там где ему и место — в логове крыс, — присел Хеддок на ящик, снимая обувь попутно говоря с Гоббером. — Он предал нас. — А с виду такой хорошенький показался. — Так всегда случается. Не бывает через чур «хорошеньких», — сделал Хеддок кавычки. Затем выплеснул воду из обуви, надел шлепки и подошел к Астрид. — Ты как? — положил ладонь на её плечо.       Она пожала плечами. — Я до сих пор не могу поверить, что моя мама все это время лгала мне, — грустно вздохнула она. — Это… все это сбивает с ног, Иккинг. Мне потребуется время чтобы принять это. — Я понимаю, Астрид. Меня тоже подвергли в шок слова твоей матери; о том, что она убила их, — изменился он в лице. — Знаешь, после смерти родителей, я буквально потерял себя. Я не мог найти себе место в этом мире, словно вовсе и не существую; но ты помогла мне. Помогла найти себя и свое место, — одарил её улыбкой.       Хофферсон заглянула в изумрудные глаза. — Там в особняке, сидя на коленях, готовый вот-вот сдаться, я взглянул на тебя и вспомнил — ради чего живу и борюсь. Ради тебя, Астрид, — коснулся тыльной стороной ладони щеки девушки. — Я всегда буду бороться, пока ты со мной, — прильнулся к её губам.       Астрид прикрыла глаза, не сдерживая новый поток слез. Она углубила поцелуй, обняв его за шею и сильнее прижимая к себе. Пусть она и потеряла сегодня близкого к сердцу человека, но приобрела нечто большее.       Вскоре, Хедер пришла в себя, и рассказав о своей боли друзьям — освободилась от тяжести на душе. Остальное дело за временем. Может они и проиграли бой, но битву еще нет. — Гоббер, мы не можем вернуться домой. Они нас найдут, — говорил Иккинг Плеваке, смотря как восходит солнце. — Говоришь, не можешь… — гладил свою бородку. — Да… теперь путь туда заказан. Я не знаю что делать, — поднял он свой взор на летающих по небу птиц. — Я знаю куда вас поселить на ближайшие 5-6 лет, — улыбнулся Гоббер. — Поселить? 5-6 лет? — не мог понять Иккинг. — Я оттуда родом. Местечко еще то конечно, но жить можно, — взвесил он плюсы и минусы. — И куда же? — На «Берк» или как я называю — «Олух». — Ты уверен что нас примут? — потер он свою шею. — Что если нас там найдут?       Гоббер расхохотался над словами Хеддока. — Конечно вас примут, люди там настолько дружелюбные. И не смогут они вас там найти. — Почему же? — Этот остров отмечен только на двух картах. На моей, — высунул из кармана. — И твоего отца, — тыкнул он пальцем в грудь Иккинга. — Да точно, я и забыл об этом. Отец как-то привез оттуда лилии, чьи лепестки характеризуют душу человека, — подумал он. — Вот-вот, туда и направляемся.       Иккинг широко зевнул, пошатываясь из стороны в сторону. — А теперь, возьми ребят и ложитесь спать. Нам туда четыре дня плыть, если не ошибаюсь, — заботливо сказал Гоббер, подталкивая его рукой. — Спасибо Плевака, что бы я делал без тебя.

Ребята разошлись по каютам после долгой и тяжелой ночи. Скоро их ждет новая жизнь, новые приключения и новые противники. А пока, они спокойно сопят в подушку, представляя что их ждет.

Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.