ID работы: 5913652

Please, stop your hope in the light

Гет
R
В процессе
48
автор
kalipsa бета
Размер:
планируется Макси, написано 437 страниц, 43 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
48 Нравится 10 Отзывы 26 В сборник Скачать

Пролог

Настройки текста
      — Стейша, поторапливайся! Ты же знала, что поезд отправляется в восемь утра! — из соседней комнаты раздался крик матери. Девочка, к которой она обращалась, все еще нежилась в постели, понимая, что пара минут ей не помогут, а одеться она сможет за другую пару минут.       Часы показывали без двадцати семь, но Стейша не торопилась вылезать из кровати. Она знала, что мать специально перевела часы на пятнадцать минут вперед, чтобы дочь поторопилась, но та слишком хорошо знала свою мать, чересчур пунктуальную, но такую далекую женщину.       Вскоре Стейша поднялась с кровати и сразу же стала приводить в порядок копну непослушных, почти черных волос. Они чуть завивались, из-за чего расчесывать их после сна было настоящей пыткой. Но несмотря на это утренний туалет был завершен в рекордные сроки — уже через двадцать минут Стейша вышла из своей комнаты — вполне бодрая, умытая и готовая к поездке. Мать, читавшая книгу своей подруги, даже не заметила, что девочка уже здесь.       — Ма-ам! — пришлось привлечь внимание миссис Тедд девочке. Та только мельком оглядела дочь и вновь уставилась в книгу, заметив резким голосом:       — Могла бы и побыстрее. Овсянка с чаем на столе. Надеюсь, через десять минут мы уже выйдем. Отец ждет, между прочим.       Девочка дернула плечами — она привыкла к подобному отношению со стороны родителей. Они оба как-то не интересовались ни самой Стейшей, ни ее успехами, ни ее хобби — неудивительно, что поехать обратно в Лондон они решили именно сегодня, в ее день рождения. Создавалось ощущение, что каждый из них ждет чего-то от дочери, но при этом каждый боится признаться в этом.       С этими невеселыми мыслями Стейша жевала овсянку, понимая, что эта липкая дрянь будет преследовать ее вечно. Дрянью была, конечно же, овсянка, а не мать девочки. Хотя, если подумать, ее тоже можно было отнести к числу… не очень хороших женщин.       — Стейша, сколько тебя еще ждать? — раздался из гостиной негодующий голос матери. — Уже без пяти!       — Я сейчас, — пробормотала себе под нос девочка, с отвращением засовывая последнюю ложку овсянки в рот и запивая ее львиной долей чая. Через несколько мгновений она уже стояла в коридоре и ждала мать, которая, кажется, уже перестала куда-либо торопиться.       — Ма-ам! — снова закричала девочка, надеясь, что мама услышит, что мама придет… нет, конечно, не на это она надеялась. Она надеялась, что они поскорее усядутся в машину и тогда, может быть, через три-четыре часа она сможет отпраздновать свой день рождения в компании одноклассников, где не будет этих постоянно требующих чего-то родителей, но при этом ничего не делающих для развития самой девочки.       Стейше пришлось прождать целых семь минут, когда Мэри Тедд, наконец, соизволила выйти из гостиной с таким выражением лица, что девочка поняла: в том, что они могут опоздать, виновата будет все равно она. Не проронив ни слова, мать взяла свои сумки (их было несколько: одна дорожная, в которой было навалено невесть чего, другая обычная, дамская, в которой, собственно, тоже черт ногу мог сломать, и третья, выходная, с которой она сегодня собиралась отправиться на светский раут) и вышла из дома. Девочка, схватив рюкзак, в котором умещались все важные ей вещи — в основном, это были книги, таблетки и парочка вкусностей — помчалась за матерью, надеясь, что хотя бы сегодня ей не придется становиться причиной всех стихийных бедствий, войн и того, что они опоздали на поезд.       Отец уже ждал Мэри и Стейшу, нервно стряхивая пепел с сигары на траву. Он был высоким, поджарым мужчиной бальзаковского возраста. Именно от него Стейше досталась такая морока с волосами.       Мистер Тедд заметил, что прекрасная половина его семьи все же вышла из дома, из-за чего его настроение поползло наверх: вероятность, что они опоздают на поезд, уменьшилась в несколько раз.       Дождавшись, когда все усядутся в автомобиль, он завел его и нажал педаль газа. Чтобы добраться до ближайшего вокзала с их дачи, нужно было проехать около пятидесяти миль, поэтому мистер Тедд выдавливал из машины весь её потенциал.       Пристегнувшись, Стейша тут же выпила таблетку — автомобильная болезнь не самое приятное, что может случиться во время часового переезда. Девочка прижалась к окну, разглядывая собирающиеся тучи. Они выглядели довольно пугающе: казалось, они собираются на шабаш. Первые казались лёгкими и игривыми ведьмочками, вторыми шли тёмные колдуны, за ними следовала рать некромантов и, напоследок, все действо заканчивалось изрыгающими потоки воды, рычащими громовыми раскатами, выпускающими из своих пастей молнии драконами. Да, Стейша любила читать сказки. И ещё она очень любила фантазировать.       Спустя некоторое время девочка отвернулась от окна и уткнулась в книгу, которую нашла на полке в комнате матери. Это был «Собор парижской богоматери» В. Гюго. Название интриговало, хотя сама книга местами казалась немного затянутой для одиннадцатилетнего ребёнка. Впрочем, кто сказал, что нельзя будет перечитать чуть позже и понять чуть больше?       За чтением час прошёл совсем незаметно. Осталось пройти через небольшую очередь, устроиться поудобнее в купе и вновь погрузиться в книгу, чем девочка не преминула заняться. Осталось подождать всего полтора часа, и они уже будут в Лондоне, тогда-то Стейша сможет немного отдохнуть!       Мысли не давали покоя девочке, и она периодически поглядывала в окно, за которым мелькали небольшие домики и деревья. Вдруг что-то необычное привлекло её внимание. Присмотревшись, Стейша поняла, что изменилось за окном. Вровень с её полкой летела белоснежная сова, у которой было что-то привязано к лапке.       Стейша не на шутку испугалась. Такие совы не водятся в Англии, не их климат. Девочка только хотела вскрикнуть, как произошло ещё одно событие: поезд резко затормозил, раздался скрежет и шум, как будто он врезался во что-то. Родители зашевелились на нижних полках.       — Я сейчас узнаю, что случилось, — произнёс отец и вышел из купе. Девочка взглянула в окно, но совы там уже не было.       «Может, показалось…» — подумала Стейша, машинально переворачивая страницу книги.       — Аварийное объявление! Все должны покинуть поезд сейчас же! Повторяю. Все должны покинуть поезд сейчас же! — раздался голос из динамиков.       — Ну ничего не могут сделать… — проворчала Мэри, дожидаясь, когда муж вернется. Оставалось надеяться, что их машина в грузовом вагоне в полном порядке.       Путешествие пришлось продолжать на четырёх колёсах, из-за чего оно затянулось на неопределенный период.       — Знаете, — вдруг произнёс Роберт Тедд, продолжая аккуратно вести машину по зарослям, — из-за чего произошла авария? Такое глупое объяснение. Внезапно перед поездом вырос пятиметровый валун. Из ниоткуда. Лучше бы признались в свой неквалифицированности, чем опять врать.       Несмотря на суть слов, девочка услышала в голосе отца какую-то радость. Как будто бы произошло то, чего он ждал уже несколько лет. Только глупо ведь было ждать, что тут из ниоткуда появится валун, верно?       На этом странные вещи не закончились. Мать девочки заинтересованно посмотрела на Стейшу, чуть ли не впервые в жизни (хотя девочка постоянно ощущала этот взгляд своей спиной, когда вокруг начиналась какая-то неразбериха).       — И правда, — ласково начала Мэри. — Глупости. Поувольнять бы их всех, — мечтательно проговорила она. — Роб, только пожалуйста, поезжай быстрее, а то я могу опоздать на вечеринку Люси.       Отец закатил глаза, но все же вжал педаль газа в пол, и машина чуть увеличила свою скорость.

***

      Через три часа ужасной поездки по колдобинам сельской местности благородной Англии, бледная Стейша выползла из автомобиля и, не обращая ни на что внимания, бросилась домой. Ее бутылка воды уже закончилась, но девочку все еще мутило, поэтому ей срочно нужна была еще вода.       Тем временем, на пороге дома разыгралась довольно странная сцена. Стоявшая там женщина в зеленой мантии с высокой остроконечной шляпе даже не успела затормозить влетевшую в дом девочку и осталась наедине с удивленными родителями. Наступила неловкая тишина. Спустя пару минут женщина в зеленом заговорила:       — Что ж… нам предстоит тяжелый разговор, поэтому, давайте пройдем в дом, — мысленно она обрадованно заметила, что все же не зря наложила на себя заклинание Доверия, иначе вряд ли бы у нее получилось так проникновенно произнести парочку ничего не значащих слов, что магглы с удовольствием зашли в свой дом. Мэри тут же направилась на кухню и с видом радушной хозяйки начала готовить кофе. Когда эту картину увидела Стейша, у нее отнялся язык. Все было очень необычно. Мать обычно никогда не ходила на кухню, а тут она принялась заваривать кофе. Отец, всегда хмурый и нудный, сидел на диване с улыбкой в тридцать два зуба. А в кресле, стоящем рядом с диваном, сидела взрослая женщина в зеленой мантии и такой же зеленой остроконечной шляпе.       «Шабаш продолжается», — подумала девочка, вспоминая свои утренние фантазии по поводу туч. В гостиную зашла мать. На языке девочки вертелся тысяча и один вопрос, но вместо того, чтобы выразить свое удивление, она лишь аккуратно произнесла всего два слова:       — Добрый день.       — Добрый день, Стейша. Меня зовут Минерва МакГонагалл. Ты волшебница, Стейша. Девочка совсем выпала в осадок, а ее родители сияли, как начищенные до блеска пятаки.       «И все-таки как сильно действует на магглов заклинание Доверия», — подумала профессор МакГонагалл, делая пометку себе, что в следующий раз не нужно его использовать с такой силой.       — Что за?.. — продолжить девочке не дали. К ней подскочила ее мать и начала обнимать, а тем временем МакГонагалл начала вещать о прелестях магического мира, о его трудностях, но единственное, что услышала сама девочка, было только:       — …сегодня у тебя был сильный всплеск магии. Обычно как раз перед одиннадцатилетием у ребенка просыпается Дар, а до этого случаются редкие и не очень сильные всплески. Для того, чтобы учить маленьких волшебников и ведьм магии, была создана школа Хогвартс, куда ты поступила и куда ты должна отправиться первого сентября. Я надеюсь, вы отпустите свою дочь? — закончила свою речь профессор и в ожидании уставилась на родителей.       — Что? А, да, конечно же! — в один голос произнесли мистер и миссис Тедд.       — Отлично. Тогда ждем вас первого сентября. Все остальное можно узнать из этого письма, — произнесла Макгонагалл, отдавая письмо Стейше и попрощавшись, ушла.       Девочка машинально раскрыла конверт, где было написано «Мисс Анастейше Тедд, Лондон, Бейкер-Стрит, дом 95/97» и стала смотреть на листок бумаги, на котором значилось изумрудными чернилами:

«Школа чародейства и волшебства „Хогвартс“ Директор: Альбус Дамблдор (Кавалер ордена Мерлина I степени, Великий волшебник, Верховный чародей, Президент Международной конфедерации магов) Дорогая мисс Тедд! Мы рады проинформировать Вас, что Вам предоставлено место в Школе чародейства и волшебства „Хогвартс“. Пожалуйста, ознакомьтесь с приложенным к данному письму списком необходимых книг и предметов. Занятия начинаются 1 сентября. Искренне Ваша, Минерва МакГонагалл, заместитель директора!»

      Письмо девочка так и не сумела прочесть: перед глазами летали черные мушки, а в голове стояла фраза «Ты волшебница, Стейша!». Она поверить не могла в такую удачу: все ее мечты исполнились в один момент! Девочка даже не заметила, как Мэри выхватила листок и пробежалась по нему глазами, хищно прищурившись и составляя планы на будущее.       — Ну что, куда отправимся, солнышко? — обратился к ней отец, ласково трепля по голове. Стейша проигнорировала это: она все еще размышляла о магии и о том, что все изменилось так резко, быстро и, кажется, навсегда. — У тебя все-таки сегодня день рождения!       — Может, сразу в Косой переулок? Я думаю, ей там понравится! Сразу столько впечатлений! — воскликнула обрадованная мать. По ней сейчас было трудно сказать, что еще утром она не принимала дочь за человека. Впрочем, как и по отцу.       — Да, давайте, — рассеянно произнесла девочка с застывшей на лице улыбкой. Она даже не расслышала, что говорили дальше родители, задумавшись о чем-то своем.

***

      — Это совы! — удивленно воскликнула Стейша и восхищенно вздохнула. — Как та, что я видела в поезде!       Родители сразу повели девочку в лавку «Волшебный зверинец», чтобы порадовать дочь питомцем.       — А это кто? — раздался вопрос девочки. Она указывала на черную небольшую птичку, которая смотрела на нее внимательным взглядом и, кажется, понимала все слова.       — Это черный дрозд. Единственный в своем роде, которого завезли к нам. Обычно таких не привозят, — улыбнулся в усы продавец.       — Можно? — робко спросила девочка у четы Тедд.       Они кивнули, и отец полез за кошельком. В письме значилось, что можно было выбрать сову, кошку или жабу, но почему бы не купить ей то, что она действительно захочет?       Через пару минут девочка гордо выходила из магазина с клеткой, в которой сидел черный дрозд, и направлялась к лавке Олливандера. Родители медленно следовали за дочкой, тихо переговариваясь и посмеиваясь над чем-то. Мэри хотела зайти вслед за дочкой в магазин волшебных палочек, но Роберт ее остановил:       — Она и сама справится.       В лавке Олливандера было довольно темно, немного пыльно и безлюдно. Казалось, что там как раз должно быть полно народу, но почему-то никто не спешил купить себе волшебную палочку.       — Здесь кто-нибудь есть? — задала вопрос стеллажам девочка.       — Так-так-так, юная мисс хочет себе волшебную палочку? — раздался сзади веселый голос. Стейша от удивления подскочила. — Не волнуйтесь, мы все подберем! Олливандеры известны своим мастерством даже на континенте! — с этими словами мистер Олливандер исчез за стеллажами.       — Попробуйте эту, — справа показалась рука мужчины, протягивающая коробку. Девочка несмело открыла ее и достала палочку. Широко раскрытыми глазами девочка смотрела на нее и боялась пошевелить рукой, чтобы не спугнуть сказку.       — Ну же, махните ею! — нетерпеливо проговорил Олливандер.       — Махнуть? Да-да, конечно, — пробормотала девочка и дернула рукой с палочкой, но ничего не произошло. Она тут же расстроилась. Может, она и не волшебница вовсе?       — Ничего, сейчас найдем подходящую, — Олливандер вновь исчез в стеллажах, но сразу появился слева, протягивая другую коробочку. Девочка более смело взяла палочку, из которой тут же посыпались черные искры. Она поражено застыла, а мастер тут же выхватил палочку из рук Стейши.       — Нет-нет, не подходит… сейчас, у меня где-то было… — бормотал Олливандер, раскидывая вокруг коробки с палочками. — Вот!       Девочка взяла в руки темно-коричневую палочку, внутри нее как будто что-то зажглось, и она легко повела рукой в сторону двери. От палочки полетели разноцветные искры, дверь внезапно охватило пламенем, но оно тут же опало.       Олливандер пораженно наблюдал за ней. Такой реакции еще ни у одной палочки не наблюдалось. По крайней мере, он такую реакцию видел в первый раз.       — Отлично! Орех, перо Феникса, 13 дюймов, негибкая. Палочка ваша!       — Спасибо.       — Кого-то вы мне напоминаете, только понять не могу — кого? — пробормотал под нос Олливандер только что отвернувшейся девочке. — Вы чистокровная?       — Что?       — Полукровка?       — Извините?       — Ах, вы магглорожденная? Какая удивительная вещь. У меня создалось ощущение, что я знал ваших родителей. Наверное, на старости лет уже перепутал все, — успокоил он девочку, но мысленно Олливандер понимал, что Стейша Тедд напоминала ему кого-то. Кого?       Девочка решила не задумываться об очередной странной ситуации за сегодня и, довольная собой, вышла из лавки Олливандера, почти во всеоружии встречая родителей, которые успели закупиться книгами и другими важными вещами. Оставались только ингредиенты для зелий.       — Вы идите, а я буду ждать вас у Фортескью, — произнес улыбающийся отец. Девочка кивнула, и вместе с миссис Тедд они направились в аптеку Малпеппера.       Там было довольно душно. За прилавком стояла миловидная девушка, которая нервно покусывала ногти и говорила с посетителем. Это был высокий черноволосый мужчина, одетый в мантию цвета воронова крыла. Он резко повернулся на звон колокольчика и хищно осмотрел посетителей.       — Добрый день, — робко улыбнулась Стейша. В любой непонятной ситуации — улыбаемся и машем.       Мужчина хмуро взглянул на девочку, но та выдержала взгляд. Повернувшись обратно к продавщице, он что-то прошипел и вылетел из лавки. Только мантия развевалась за его спиной.       — Вам все для первого курса? — улыбнулась девушка за прилавком. Она наконец расслабилась, ведь этот тип в черном все-таки ушел.       — Да, — ответила Мэри. — А кто этот мужчина? — спросила она, когда продавец начала собирать ингредиенты.       — Это? Это новый профессор зельеварения и декан Слизерина, мистер Снейп, только в этом году устроился в Хогвартс.       «Не хотела бы я постоянно получать такие взгляды», — грустно подумала Стейша, глядя как ловко девушка выкладывает разнообразные растения, шкурки и прочие продукты для зелий.       — С вас десять галлеонов, — добродушно усмехнулась продавец, доверительно передавая будущей первокурснице пакет с реактивами.       Расплатившись, мать вместе с дочкой направилась к Фортескью, где их уже ждал Роберт с кучей мороженого и других сладостей. Но из головы девочки все не выходил взгляд профессора. Неужели можно просто так злиться на всех подряд, даже не зная человека и его характер?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.