Часть 1
30 августа 2017 г., 09:22
Работала Молли всегда сосредоточено, неторопливо, если это позволяли обстоятельства, и отрешенно. Отдавая последнее уважение тем, кто оказывался на ее столе, она все-таки не видела за телами людей.
Но сейчас она смотрит на золотой кружок, лежащий в металлическом лотке и чувствует, как ее профессиональное спокойствие трещит словно речной лед по весне. Молли только что провела аутопсию тела Дженис Браун, двадцати трех лет от роду. Множественные ушибы, тупая травма головы, а в желудке — золотое кольцо с небольшим сапфиром. Дженис избил до смерти ее несостоявшийся жених, когда она объявила о разрыве отношений. Так говорилось в сопроводительном полицейском отчете. Теперь Молли знает и то, что перед тем как нанести роковой удар, убийца заставил Дженис проглотить украшение.
Маленькое золотое кольцо пробивает в душе Молли брешь размером с озеро Алсуотер. Горечь, гнев, ощущение несправедливости — все это стискивает грудь, причиняя не метафорическую боль. День за днем, год за годом доктор Хупер со своего поста наблюдает за тем, что люди способны сотворить друг с другом.
Молли стискивает челюсти, да так что скулы сводит. Она упаковывает улику — как это положено по протоколу, маркирует пакет, просит интерна прибрать рабочее место, а сама идет прямо в свой кабинет и распечатывает стандартную форму на увольнение. Она понятия не имеет как это назвать — профессиональным выгоранием, истерикой или побегом. Ее непосредственный начальник едва не крутит пальцем у виска, глядя то на нее, то на заявление об уходе. И отправляет Хупер в недельный отпуск.
Молли уходит, забирая с собой любимую кружку — с резвящимися далматинцами на красном фоне, идет в бар. Там, под аккомпанемент куба либрэ, ищет дешевые авиабилеты и через каких-то полчаса выбирает конечным пунктом своей дороги остров в Средиземном море. Вылет через десять часов.
...на глаза надвинута дурацкая соломенная шляпа, в ушах — шелест волны, накатывающейся на галечный пляж. Где-то на фоне - еще крики птиц и голоса немногочисленных в этот час отдыхающих, но Молли сосредоточена на звуке моря. Море дарит блаженное ощущение покоя, до краев заполняет внутреннюю пустоту и не дает думать о будущем.
К ногам вдруг отскакивает большой полосатый мяч, и Молли чуть вздрагивает от неожиданности. Сразу вслед за этим раздается голос, который она не хотела бы слышать. Не сейчас.
- Не подбросите мне мяч, мисс?
Не дождавшись ответа, Шерлок садится рядом с ней, на цветастое покрывало.
- Не стоило ради этого бросать свою индивидуальную миссию по уничтожению преступного синдиката. - первой нарушает молчание Молли и мгновенно оказывается притянутой в объятия. Его рубашка пахнет солью, дорогой, Греческим солнцем. Молли прижимается к Шерлоку и в который раз вспоминает, как в самом начале знакомства ей иногда казалось, что прикоснись она к нему — почувствует как оплывает под пальцами ледяная корка.
- Ты уволилась? - он задает неприятный вопрос сразу, без всяких прелюдий.
- От Майкрофта ничего не скроешь, верно? - Молли чуть отстраняется, наконец поднимает взгляд. Шерлок подстрижен, короткие пряди не то покрашены, не то выгорели. Глаза отливают какой-то незнакомой зеленью, будто поменяв широту пребывания, Шерлок сменил и внешность. Они целуются с пылом возлюбленных, не видевшихся несколько месяцев. Потом Молли, глядя на море, не на слушателя, говорит о маленьком кольце, вывернувшем ей душу. Шерлок держит ее ладонь в своей, поглаживая большим пальцем ямку между костяшками.
- Я не знаю, что делать, - честно признается она под конец сбивчивого рассказа. - Не могу представить, что возвращаюсь в Бартс. От одной этой мысли мне хочется утопиться прямо сейчас. - Молли смотрит за горизонт. - И в то же время, я будто сама себя по живому режу… Моя профессия — это часть меня. Если бы кто-нибудь спросил меня: «Кто ты?», первым делом я бы ответила — патологоанатом. Ответила бы…
- Это не билет в один конец, ты можешь отдохнуть, все как следует обдумать и спустя несколько недель или месяцев решить, готова ли ты к возвращению или пора искать нечто новое. Я стал детективом только к тридцати, перебрав десятки вариантов и сочетаний.
- Но я ничего больше не умею, у меня нет ни единого таланта, - продолжает Молли. - И я больше не буду полезной тебе. - При последних словах она робко смотрит на Шерлока. Тот отвечает ей взглядом полным искреннего недоумения.
- Ты можешь вышивать гладью, печь печенье или начать боксировать. Это никак не изменит моего отношения к тебе… Полезной! - Шерлок приподнимает ее лицо за подбородок. - Молли, я правда вел себя настолько по-свински, что даже спустя все произошедшее между нами, ты думаешь, что главное в тебе для меня— это круглосуточный доступ в морг Бартса?..
- Нет, дело не в этом, - Она выбирается из кольца рук Шерлока, садясь на колени напротив собеседника. - Просто… Как объяснить? Ты детектив, это в твоей крови, в самой твоей сути. Это твоя жизнь. И я хочу участвовать в ней, быть рядом, когда понадобится моя помощь, любая помощь…
- Ты не растеряешь своих знаний и опыта, если лишишься должности. И потом, знаешь, я ведь не всегда буду детективом. Может статься, через несколько лет я захочу съехать с Бейкер-стрит, поселиться в деревне и поставить пару ульев на заднем дворе.
- Ты шутишь, - Молли невольно улыбается. В голове мгновенно вспыхивает картинка: Холмс в защитном костюме пасечника с сеткой на лице — столь отличном от привычных его образу дорогих рубашек и костюмов.
- Ничуть. Мелиттология(1) наука с невероятным исследовательским потенциалом. Прекрати смеяться!
- Ох, значит мы будем не детектив и его патологоанатом, а пчеловод… и его цветочница, - в ее смехе звучит горькая нотка.
Шерлок берет ее ладонь в свою, наклоняется близко, как для поцелуя.
- Послушай. Сейчас ты растеряна и подавлена, но это не навсегда. Тебя нельзя определить этими четырнадцатью буквами: «патологоанатом». Ты — Молли Хупер. Ты отважная и сильная, проницательная и добрая, заботливая и нежная. Молли, ты человек с самыми чистыми мыслями и с самым отзывчивым сердцем, из всех кого я встречал в жизни. Я… - Он смотрит серьезно, даже строго. - Я люблю тебя.
Признание впервые звучит между ними. Молли тихо вздыхает, не в силах сказать хоть слово в ответ.
- Я обещаю, осталось совсем немного — к Хэллоуину я уже буду в Лондоне. И мы пройдем через это вместе. Мы вместе пройдем через что угодно.
Молли кладет ладони ему на плечи, целует в уголок рта, шепчет, что любит. И думает о том, что на жизненном пути встречаются удивительные повороты и перекрестки. Шерлок в шляпе пчеловода уже не кажется чем-то невероятным.
Примечания:
(1) - Наука, изучающая пчел