Зеркало Еиналеж

Перевод
PG-13
Завершён
329
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
7 страниц, 1 678 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
329 Нравится 13 Отзывы 69 В сборник

Часть 1

Настройки
– Спасибо всем, кто сегодня пришел сюда. Я признателен вам за сотрудничество. – Как будто у нас был выбор! – театрально зашептал Шерлок. Салли, напротив, намеренно громко произнесла: – Говори за себя, фрик. Я могла бы к этому привыкнуть, – она развалилась в удобном кресле, поднеся ко рту бокал с идеально охлажденным шампанским. Шерлок нахмурился. Майкрофт пробудил Стокгольмский синдром у похищенных за каких-то пару дней. Еще бы, учитывая тур по Шотландии и пять дней на пятизвездочном курорте! Не удивительно, что экономика катилась к чертям. Теперь их собрали в каком-то разрушенном замке ради удовлетворения бессмысленных капризов его брата. – Это, как бы выразился Шерлок, эксперимент. Нам удалось заполучить объект со странными электромагнитными свойствами, – он сделал эффектную паузу, Шерлок громко зевнул. – Как вы прочитали в договоре о неразглашении, вы составите выборочную совокупность. Благодаря блогу доктора Уотсона, нам многое известно о вашем поведении и окружении. Считайте следующий шаг ... сбором данных. Андерсон разглядывал оборудование: – Я не дам согласия на то, чтобы в мой мозг запихали какие-нибудь электроды. Шерлок не мог промолчать: – Для регистрации нужна хоть какая-то мозговая активность. Прежде, чем Андерсон смог возразить, Майкрофт торопливо произнес: – Это совершенно безопасно. Все, что вам нужно сделать, это посмотреть в зеркало и рассказать, что вы видите, – он указал на огромное, от пола до потолка, античное позолоченное зеркало в углу комнаты. – У него есть одно странное свойство – похоже, его нельзя передвинуть, не повредив. Ну а вся эта техника нужна для того, чтобы удостовериться в вашей правдивости. Давайте приступим. Миссис Хадсон была первой. – Я в раю! – воскликнула она. – Да уж, – голос Шерлока был полон сарказма. – Ты добавил ЛСД в шампанское , Майкрофт? – Нет ... это мое отражение. Я умерла. Я на небесах, и со мной Билли. Вокруг нас ангелы, и... мы вместе пьем чай! Так красиво! – она повернулась к Майкрофту со слезами на глазах: – Похоже на хрустальный шар, который показывает будущее? – Мы точно не знаем, – спокойно ответил Майкрофт. Но Шерлока было не так просто сбить с толку: – Тестирование галлюциногенов на пожилых людях! Это низко даже для тебя, Майкрофт. Майкрофт демонстративно его проигнорировал. Следующим был Лестрейд. – Я выгляжу моложе, и я сижу в своем кабинете. Салли застонала: – Босс, вы собираетесь выставить всех нас в дурном свете! – И это все? – спросил Майкрофт. – Подождите, на столе фотография. Это я и Лиза... и наш сын. У нас есть сын! – Это его бывшая, – сказала Салли, увидев любопытство на лице Джона. Лестрейд не мог оторвать от зеркала глаз. – Там еще что-то... О! Судя по электронному календарю на столе, это утро понедельника. Но все спокойно. Никаких телефонных звонков. – Хмм… – кивнул Майкрофт, словно что-то понимая. Шерлок пришел в ужас. – Похоже, оно показывает наши желания, – впервые заговорил Джон. Шерлок вяло посмотрел на Джона: – Конечно. По крайней мере, так написано на раме. Предложение задом наперед: «Я показываю не ваше лицо, но ваше самое горячее желание». Думаю, оно повышает восприимчивость к той наркоте, которую они тестируют. Джон решил не говорить, что тот наверняка был единственным, кто расшифровал надпись. – Но тогда, – с жаром продолжил Шерлок, – получается, Лестрейд хочет, чтобы не стало преступлений, не стало работы! Почему? Джон не смог придумать подходящего объяснения. Третьей была Молли. – Боже мой! – уже стонал Шерлок. Как только Молли оказалась напротив зеркала, ее лицо покраснело, а сердце забилось чаще и громче. – Я выхожу замуж ... Шерлок уселся поглубже в кресло, закрыв лицо руками. – ... за Бенедикта Камбербэтча! – счастливо завизжала она. Шерлок резко вскинул голову, словно его ударило током. – За КОГО? – О! – одобрительно промычала Салли. – Этот тот шикарный актер, который играл в постановке Франкенштейна. У него еще такой сексуальный голос! Теперь настала очередь Андерсона надуться. Краем глаза Джон увидел, как Шерлок быстро набрал имя в своем телефоне и нажал «поиск». Следующей была Салли. – Пожалуйста, только не говори, что ты выходишь замуж за Андерсона. Пока у меня осталась к тебе хоть толика уважения. – Шерлок! – зашипел Джон; Салли проигнорировала, а Андерсон метнул в него ядовитый взгляд. Но казалось, Салли потеряла дар речи, оказавшись перед зеркалом. – Не торопитесь, – тон Майкрофта, однако, был далек от терпеливого. – Это личное, – пробормотала она, не глядя на него. Теперь Шерлок был заинтригован. Но Майкрофт не зря был Британским Правительством: – Более личное, чем то, что видел инспектор? – Ну ладно! – выплюнула она. – Я – фрик. – Что вы имеете в виду? – осторожно осведомился Майкрофт. – Извините! – одновременно с ним возмущенно воскликнул Шерлок Она продолжила, ни на кого не глядя и стиснув зубы: – Я на месте преступления. И выдаю такие же впечатляющие заключения, как и он, раскрываю дело за пять минут, даже без помощи Дэниела. Шерлок выглядел еще более шокированным, чем когда говорил Лестрейд. – Черт возьми, да что с вами со всеми? – заорал, глядя на инспектора и его команду. Ему не понравилась утешительная, чересчур понимающая улыбка Джона, адресованная Салли. Теперь настала очередь Андерсона, и Шерлок не мог промолчать: – Может быть, оно покажет, как ему делают пересадку мозга ... Нет ... Забудьте, пересадка подразумевает, что в этой глупой башке уже что-то есть. – Заткнись, урод. Я пытаюсь сосредоточиться. – А, может, оно покажет тебе вручение Нобелевской премии в новой номинации – за тупость. Андерсон замер с открытым ртом, заставив Шерлока резко замолчать. – Я глажу стегозавра, а в другой руке держу детеныша тираннозавра-рекса, – с придыханием сказал он. Наступившую оглушительную тишину нарушил Джон, разразившийся безудержным смехом. Шерлок стоял в немом изумлении, затем повернулся к сгорающей от стыда Салли: – И как ты только спишь с ним? – Хорошо. Джон, ты следующий, – позвал Майкрофт. Джон начал вставать, но Шерлок потянул его вниз. – Нет! Сначала я. Не доверяю я этому жирному мерзавцу. – Как пожелаешь, – любезно сказал Майкрофт. – В таком случае, я хочу, чтобы первым был ты. – Я? – с любопытством спросил Майкрофт. – Да, ТЫ! Ты утверждаешь, что это зеркало само создает видения, и ты не накачал нас экспериментальным галлюциногеном. Так докажи это! – Ты прекрасно знаешь, что я могу легко обмануть все оборудование. – Конечно, знаю, – презрительно сказал Шерлок и радостно продолжил: – Но ты не можешь обмануть меня! Я считаю, что это одна из причин, по которой ты тоже здесь: убедиться в том, что я говорю правду. Позволь мне ответить любезностью. Я буду твоим детектором лжи. – Вы еще не пробовали? – недоверчиво спросил Джон. Майкрофт равнодушно отмахнулся: – Меры безопасности ... Моя помощница пробовала. Кажется, она видела трех влиятельных персон, которые ее одновременно ублажали, – он проигнорировал испуганный вздох, кажется, Молли. – Что ж, сейчас безопасность не проблема. Шерлок смотрел, как тот подошел к зеркалу, нетерпение на его лице почти граничило с неприличием. – О! – лицо Майкрофта озарилось улыбкой, таким довольным Джон никогда его не видел. – Ну что? – поторопил Шерлок. – Что ты видишь? Майкрофт глубоко вздохнул и отступил назад с блаженной улыбкой на лице. – Кажется, мое тайное желание – быть Вилли Вонкой. Шерлок посмотрел на него в замешательстве, вся комната взорвалась хохотом. – Кем? – он беспомощно повернулся к Джону, который трясся от смеха, представив эту картину. Он снова схватил телефон, но Майкрофт отрезал: – Ты можешь погуглить и попозже, Шерлок. Я выполнил твое условие. Теперь твоя очередь. – Это необязательно, – упрямо Шерлок запротестовал. – Я и так знаю, что увижу. – И что же это, по-твоему? – высокомерно спросил Майкрофт. – Как я сбрасываю Мориарти с отвесной скалы. Джон нахмурился. Лестрейд озабоченно посмотрел на Шерлока. – Да ... увлекательно, – протянул Майкрофт. – Но, как ты помнишь, никто из нас не увидел ожидаемого. Ты тоже можешь быть удивлен, Шерлок. – Очень сомневаюсь, – пробормотал он, заходя за позолоченную раму и все тщательно проверяя. Джон согласился про себя. Если кто-то и знал собственные желания, то только Шерлок Холмс. Шерлок, наконец, встал перед зеркалом, выглядел он при этом ужасно скучающим. – Помни: не лгать. Шерлок фыркнул: – Да пожалуйста... Зачем мне это? Кажется, я в своей квартире, сижу на меховой шкуре перед камином, хотя вообще-то у меня нет шкуры. Ладно... это странно. Горит огонь. Я думаю, там чертовски холодно, скорее всего, зима. Почему-то на мне нет рубашки. Хм ... наверное, какой-то эксперимент. Он стоял спиной к остальным, не замечая, как аудитория навострила уши. На лице Джона была смесь удивления и тревоги. Он был уверен, что в отражении, так или иначе, будет Мориарти. Другие варианты он даже не учитывал. Шерлок, казалось, думал так же. – Майкрофт, если Джим неожиданно войдет, когда я сижу полуголый в собственной квартире, я разнесу эту штуковину на мелкие кусочки, – он оторвал свой взгляд от зеркала. – Шерлок! – резко произнес выведенный из себя Майкрофт. – Ты можешь просто сосредоточиться на своем отражении на минуту? Опиши то, что ты видишь. Не нужно делать из этого какие-то заключения. Тот гневно развернулся к зеркалу. Через некоторое время он оживился: – О, Джон тоже здесь. Джон немного выпрямился, услышав это заявление. – Ну, хоть на нем джемпер, слава Богу. Зимой его травма дает о себе знать. Так, он садится рядом со мной около огня, – он продолжал, не подозревая об усилившемся напряжении в комнате. – Я снимаю с него джемпер. Зачем я это делаю? ОН ЖЕ ЗАМЕРЗНЕТ, ТЫ, ИДИОТ! – закричал своему отражению, затем угрюмо продолжил: – Может, Андерсон чем-то заразил одежду? Теперь я ... О! – Шерлок задохнулся, как только до него дошло... Его рот на мгновение открылся. Потом он с трудом сглотнул и покраснел, его скулы приобрели невиданный розовый оттенок, медленно распространившийся до самых кончиков ушей, его дыхание стало заметно глубже. Он выглядел совершенно загипнотизированным, не в силах отвести глаз от зеркала. Где-то на заднем плане захихикала Молли, но Шерлок, похоже, ничего не слышал. Наконец, Майкрофт откашлялся, чтобы прервать этот транс. – Думаю, данных достаточно, братец. Шерлок выглядел оглушенным, возвращаясь к Джону, у того было абсолютно нечитаемое выражение лица. Андерсон хихикнул: – И он говорит, что я тупой ... Впервые Шерлок не нашелся с ответом. – Джон, теперь вы. Джон почувствовал, как атмосфера предвкушения в комнате усилилась раза в два. Теперь его рука не дрожала, в отличие от того, что было десять минут назад, когда Майкрофт назвал его в первый раз. Он чувствовал себя прекрасно. Майкрофт загадочно смотрел на него. – Итак? – подсказал ему Майкрофт, а все присутствующие задержали дыхание. Джон чувствовал их взгляды, которые могли бы просверлить дырку в его джемпере. – Ээ ... Я ничего не вижу. – Что? – тревожно спросил Лестрейд. – То есть, там только я ... будто я смотрю в нормальное зеркало. Я в той же одежде, стою и разговариваю, просто обычное отражение. За спиной послышались любопытные шепотки. Джон отвернулся от зеркала, на его лице вспыхнула ослепительная улыбка, которую он пытался сдержать последние пять минут. Он уверенно подошел к своему до сих пор смущенному соседу и, подмигнув Майкрофту, утащил его из комнаты под общее хихиканье. Майкрофт торжествующе улыбался, глядя им вслед ... П/а: «Самый счастливый человек на земле, заглянув в зеркало Еиналеж, увидит самого себя таким, какой он есть, — то есть для него это будет самое обычное зеркало.» (Дж. К. Роулинг, Гарри Поттер и Философский камень)
329 Нравится 13 Отзывы 69 В сборник
Отзывы (13)