Часть 1
10 февраля 2013 г., 18:12
– Спасибо всем, кто сегодня пришел сюда. Я признателен вам за сотрудничество.
– Как будто у нас был выбор! – театрально зашептал Шерлок.
Салли, напротив, намеренно громко произнесла:
– Говори за себя, фрик. Я могла бы к этому привыкнуть, – она развалилась в удобном кресле, поднеся ко рту бокал с идеально охлажденным шампанским.
Шерлок нахмурился. Майкрофт пробудил Стокгольмский синдром у похищенных за каких-то пару дней. Еще бы, учитывая тур по Шотландии и пять дней на пятизвездочном курорте! Не удивительно, что экономика катилась к чертям. Теперь их собрали в каком-то разрушенном замке ради удовлетворения бессмысленных капризов его брата.
– Это, как бы выразился Шерлок, эксперимент. Нам удалось заполучить объект со странными электромагнитными свойствами, – он сделал эффектную паузу, Шерлок громко зевнул. – Как вы прочитали в договоре о неразглашении, вы составите выборочную совокупность. Благодаря блогу доктора Уотсона, нам многое известно о вашем поведении и окружении. Считайте следующий шаг ... сбором данных.
Андерсон разглядывал оборудование:
– Я не дам согласия на то, чтобы в мой мозг запихали какие-нибудь электроды.
Шерлок не мог промолчать:
– Для регистрации нужна хоть какая-то мозговая активность.
Прежде, чем Андерсон смог возразить, Майкрофт торопливо произнес:
– Это совершенно безопасно. Все, что вам нужно сделать, это посмотреть в зеркало и рассказать, что вы видите, – он указал на огромное, от пола до потолка, античное позолоченное зеркало в углу комнаты. – У него есть одно странное свойство – похоже, его нельзя передвинуть, не повредив. Ну а вся эта техника нужна для того, чтобы удостовериться в вашей правдивости. Давайте приступим.
Миссис Хадсон была первой.
– Я в раю! – воскликнула она.
– Да уж, – голос Шерлока был полон сарказма. – Ты добавил ЛСД в шампанское , Майкрофт?
– Нет ... это мое отражение. Я умерла. Я на небесах, и со мной Билли. Вокруг нас ангелы, и... мы вместе пьем чай! Так красиво! – она повернулась к Майкрофту со слезами на глазах: – Похоже на хрустальный шар, который показывает будущее?
– Мы точно не знаем, – спокойно ответил Майкрофт.
Но Шерлока было не так просто сбить с толку:
– Тестирование галлюциногенов на пожилых людях! Это низко даже для тебя, Майкрофт.
Майкрофт демонстративно его проигнорировал.
Следующим был Лестрейд.
– Я выгляжу моложе, и я сижу в своем кабинете.
Салли застонала:
– Босс, вы собираетесь выставить всех нас в дурном свете!
– И это все? – спросил Майкрофт.
– Подождите, на столе фотография. Это я и Лиза... и наш сын. У нас есть сын!
– Это его бывшая, – сказала Салли, увидев любопытство на лице Джона.
Лестрейд не мог оторвать от зеркала глаз.
– Там еще что-то... О! Судя по электронному календарю на столе, это утро понедельника. Но все спокойно. Никаких телефонных звонков.
– Хмм… – кивнул Майкрофт, словно что-то понимая.
Шерлок пришел в ужас.
– Похоже, оно показывает наши желания, – впервые заговорил Джон.
Шерлок вяло посмотрел на Джона:
– Конечно. По крайней мере, так написано на раме. Предложение задом наперед: «Я показываю не ваше лицо, но ваше самое горячее желание». Думаю, оно повышает восприимчивость к той наркоте, которую они тестируют.
Джон решил не говорить, что тот наверняка был единственным, кто расшифровал надпись.
– Но тогда, – с жаром продолжил Шерлок, – получается, Лестрейд хочет, чтобы не стало преступлений, не стало работы! Почему?
Джон не смог придумать подходящего объяснения.
Третьей была Молли.
– Боже мой! – уже стонал Шерлок.
Как только Молли оказалась напротив зеркала, ее лицо покраснело, а сердце забилось чаще и громче.
– Я выхожу замуж ...
Шерлок уселся поглубже в кресло, закрыв лицо руками.
– ... за Бенедикта Камбербэтча! – счастливо завизжала она.
Шерлок резко вскинул голову, словно его ударило током.
– За КОГО?
– О! – одобрительно промычала Салли. – Этот тот шикарный актер, который играл в постановке Франкенштейна. У него еще такой сексуальный голос!
Теперь настала очередь Андерсона надуться.
Краем глаза Джон увидел, как Шерлок быстро набрал имя в своем телефоне и нажал «поиск».
Следующей была Салли.
– Пожалуйста, только не говори, что ты выходишь замуж за Андерсона. Пока у меня осталась к тебе хоть толика уважения.
– Шерлок! – зашипел Джон; Салли проигнорировала, а Андерсон метнул в него ядовитый взгляд.
Но казалось, Салли потеряла дар речи, оказавшись перед зеркалом.
– Не торопитесь, – тон Майкрофта, однако, был далек от терпеливого.
– Это личное, – пробормотала она, не глядя на него.
Теперь Шерлок был заинтригован.
Но Майкрофт не зря был Британским Правительством:
– Более личное, чем то, что видел инспектор?
– Ну ладно! – выплюнула она. – Я – фрик.
– Что вы имеете в виду? – осторожно осведомился Майкрофт.
– Извините! – одновременно с ним возмущенно воскликнул Шерлок
Она продолжила, ни на кого не глядя и стиснув зубы:
– Я на месте преступления. И выдаю такие же впечатляющие заключения, как и он, раскрываю дело за пять минут, даже без помощи Дэниела.
Шерлок выглядел еще более шокированным, чем когда говорил Лестрейд.
– Черт возьми, да что с вами со всеми? – заорал, глядя на инспектора и его команду.
Ему не понравилась утешительная, чересчур понимающая улыбка Джона, адресованная Салли.
Теперь настала очередь Андерсона, и Шерлок не мог промолчать:
– Может быть, оно покажет, как ему делают пересадку мозга ... Нет ... Забудьте, пересадка подразумевает, что в этой глупой башке уже что-то есть.
– Заткнись, урод. Я пытаюсь сосредоточиться.
– А, может, оно покажет тебе вручение Нобелевской премии в новой номинации – за тупость.
Андерсон замер с открытым ртом, заставив Шерлока резко замолчать.
– Я глажу стегозавра, а в другой руке держу детеныша тираннозавра-рекса, – с придыханием сказал он.
Наступившую оглушительную тишину нарушил Джон, разразившийся безудержным смехом.
Шерлок стоял в немом изумлении, затем повернулся к сгорающей от стыда Салли:
– И как ты только спишь с ним?
– Хорошо. Джон, ты следующий, – позвал Майкрофт.
Джон начал вставать, но Шерлок потянул его вниз.
– Нет! Сначала я. Не доверяю я этому жирному мерзавцу.
– Как пожелаешь, – любезно сказал Майкрофт.
– В таком случае, я хочу, чтобы первым был ты.
– Я? – с любопытством спросил Майкрофт.
– Да, ТЫ! Ты утверждаешь, что это зеркало само создает видения, и ты не накачал нас экспериментальным галлюциногеном. Так докажи это!
– Ты прекрасно знаешь, что я могу легко обмануть все оборудование.
– Конечно, знаю, – презрительно сказал Шерлок и радостно продолжил: – Но ты не можешь обмануть меня! Я считаю, что это одна из причин, по которой ты тоже здесь: убедиться в том, что я говорю правду. Позволь мне ответить любезностью. Я буду твоим детектором лжи.
– Вы еще не пробовали? – недоверчиво спросил Джон.
Майкрофт равнодушно отмахнулся:
– Меры безопасности ... Моя помощница пробовала. Кажется, она видела трех влиятельных персон, которые ее одновременно ублажали, – он проигнорировал испуганный вздох, кажется, Молли. – Что ж, сейчас безопасность не проблема.
Шерлок смотрел, как тот подошел к зеркалу, нетерпение на его лице почти граничило с неприличием.
– О! – лицо Майкрофта озарилось улыбкой, таким довольным Джон никогда его не видел.
– Ну что? – поторопил Шерлок. – Что ты видишь?
Майкрофт глубоко вздохнул и отступил назад с блаженной улыбкой на лице.
– Кажется, мое тайное желание – быть Вилли Вонкой.
Шерлок посмотрел на него в замешательстве, вся комната взорвалась хохотом.
– Кем? – он беспомощно повернулся к Джону, который трясся от смеха, представив эту картину. Он снова схватил телефон, но Майкрофт отрезал:
– Ты можешь погуглить и попозже, Шерлок. Я выполнил твое условие. Теперь твоя очередь.
– Это необязательно, – упрямо Шерлок запротестовал. – Я и так знаю, что увижу.
– И что же это, по-твоему? – высокомерно спросил Майкрофт.
– Как я сбрасываю Мориарти с отвесной скалы.
Джон нахмурился. Лестрейд озабоченно посмотрел на Шерлока.
– Да ... увлекательно, – протянул Майкрофт. – Но, как ты помнишь, никто из нас не увидел ожидаемого. Ты тоже можешь быть удивлен, Шерлок.
– Очень сомневаюсь, – пробормотал он, заходя за позолоченную раму и все тщательно проверяя.
Джон согласился про себя. Если кто-то и знал собственные желания, то только Шерлок Холмс.
Шерлок, наконец, встал перед зеркалом, выглядел он при этом ужасно скучающим.
– Помни: не лгать.
Шерлок фыркнул:
– Да пожалуйста... Зачем мне это? Кажется, я в своей квартире, сижу на меховой шкуре перед камином, хотя вообще-то у меня нет шкуры. Ладно... это странно. Горит огонь. Я думаю, там чертовски холодно, скорее всего, зима. Почему-то на мне нет рубашки. Хм ... наверное, какой-то эксперимент.
Он стоял спиной к остальным, не замечая, как аудитория навострила уши. На лице Джона была смесь удивления и тревоги. Он был уверен, что в отражении, так или иначе, будет Мориарти. Другие варианты он даже не учитывал.
Шерлок, казалось, думал так же.
– Майкрофт, если Джим неожиданно войдет, когда я сижу полуголый в собственной квартире, я разнесу эту штуковину на мелкие кусочки, – он оторвал свой взгляд от зеркала.
– Шерлок! – резко произнес выведенный из себя Майкрофт. – Ты можешь просто сосредоточиться на своем отражении на минуту? Опиши то, что ты видишь. Не нужно делать из этого какие-то заключения.
Тот гневно развернулся к зеркалу. Через некоторое время он оживился:
– О, Джон тоже здесь.
Джон немного выпрямился, услышав это заявление.
– Ну, хоть на нем джемпер, слава Богу. Зимой его травма дает о себе знать. Так, он садится рядом со мной около огня, – он продолжал, не подозревая об усилившемся напряжении в комнате. – Я снимаю с него джемпер. Зачем я это делаю? ОН ЖЕ ЗАМЕРЗНЕТ, ТЫ, ИДИОТ! – закричал своему отражению, затем угрюмо продолжил: – Может, Андерсон чем-то заразил одежду? Теперь я ... О! – Шерлок задохнулся, как только до него дошло...
Его рот на мгновение открылся. Потом он с трудом сглотнул и покраснел, его скулы приобрели невиданный розовый оттенок, медленно распространившийся до самых кончиков ушей, его дыхание стало заметно глубже. Он выглядел совершенно загипнотизированным, не в силах отвести глаз от зеркала. Где-то на заднем плане захихикала Молли, но Шерлок, похоже, ничего не слышал.
Наконец, Майкрофт откашлялся, чтобы прервать этот транс.
– Думаю, данных достаточно, братец.
Шерлок выглядел оглушенным, возвращаясь к Джону, у того было абсолютно нечитаемое выражение лица.
Андерсон хихикнул:
– И он говорит, что я тупой ...
Впервые Шерлок не нашелся с ответом.
– Джон, теперь вы.
Джон почувствовал, как атмосфера предвкушения в комнате усилилась раза в два. Теперь его рука не дрожала, в отличие от того, что было десять минут назад, когда Майкрофт назвал его в первый раз. Он чувствовал себя прекрасно. Майкрофт загадочно смотрел на него.
– Итак? – подсказал ему Майкрофт, а все присутствующие задержали дыхание. Джон чувствовал их взгляды, которые могли бы просверлить дырку в его джемпере.
– Ээ ... Я ничего не вижу.
– Что? – тревожно спросил Лестрейд.
– То есть, там только я ... будто я смотрю в нормальное зеркало. Я в той же одежде, стою и разговариваю, просто обычное отражение.
За спиной послышались любопытные шепотки. Джон отвернулся от зеркала, на его лице вспыхнула ослепительная улыбка, которую он пытался сдержать последние пять минут. Он уверенно подошел к своему до сих пор смущенному соседу и, подмигнув Майкрофту, утащил его из комнаты под общее хихиканье.
Майкрофт торжествующе улыбался, глядя им вслед ...
П/а: «Самый счастливый человек на земле, заглянув в зеркало Еиналеж, увидит самого себя таким, какой он есть, — то есть для него это будет самое обычное зеркало.» (Дж. К. Роулинг, Гарри Поттер и Философский камень)