***
Дождь и не думал прекращаться, противная холодная жидкость поливала всё, до чего добиралась, срываясь с края тёмно-сизых туч. Никаких просветов даже не намечалось. «Наверно, дождь будет и ночью», — подумал Джон, с облегчением ныряя вслед за своим неугомонным другом в пропахшее освежителем нутро лондонского такси. Шерлок, победно улыбаясь, вытащил из кармана пальто записную книжку. Записную книжку Лестрейда. — Шерлок! Грег тебя посадит! — Ещё ни разу не посадил, и в этот раз не посадит, — Шерлок аж светился от удовольствия. Джон мысленно закрыл ладонью лицо. «Шпана великовозрастная!». За поездку Джон практически привык к ванильному запаху искусственного лимона, раскачивающегося на лобовом стекле. Дом, у которого они вышли, разглядеть не удалось из-за вездесущего дождя. Шерлок позвонил в дверь. Им сразу открыли, будто девушка, появившаяся в проеме двери, уже стояла за ней. — Здравствуйте, — растерянно поприветствовала она. — Дика нет дома, зайдите позже. — Мы к вам, мисс?.. — Шерлок мог быть весьма вежлив. — Ко мне? Но я никого не жду, — тут до девушки дошло, какая за дверью погода, а гости уже промокли до нитки. — Какой ужасный дождь. Вы можете подождать Дика в гостиной. Она освободила вход, пропуская Джона и Шерлока в дом. Девушка, оставив дверь распахнутой, прошла за ними. Она остановилась практически в центре гостиной и, похоже, понятия не имела, что ей делать дальше. — Вы сестра Дика? — поинтересовался Шерлок, хотя он не мог не видеть, что она как две капли воды была похожа на убитого — близнецы. «Поддерживает диалог». — Да, я Мэг, — и она вновь замолчала, уставившись в одну точку. — Вы живёте с братом одни? — спросил Джон. — Да. — Мэг, вы любите вышивать? Я видел, что у Дика на одежде вышиты маленькие синие цветы, — стал расспрашивать Шерлок. Девушка улыбнулась. — Это незабудки, так Дик не забудет Мэг, а Мэг всегда будет знать, что Дик её помнит. Когда придёт Дик? Он уже должен был прийти, — и она подошла к незакрытой входной двери. Дождь льнул к ней, маня выйти из-под защиты дома. Мэг протянула навстречу дождю руки и стала ласкать струи воды, как нечто живое. — Этот дождь может растворить Дика. — Она отвернулась от двери и, подойдя к дивану, аккуратно присела на самый краешек, обхватив себя руками. Шерлок же подошёл к камину и стал рассматривать фотографии на каминной полке. — А он осторожен, — ни к кому не обращаясь, уже через минуту произнёс детектив. — Ты о ком? — недоумённо спросил Джон. Но тут проём входной двери заслонил чей-то силуэт. Мужчина, закрывая обычный чёрный зонт, прошёл в дверь. Он оглядел присутствующих. — Господа, кто вы? — Шерлок Холмс и Джон Уотсон, друзья мисс Мэг, а вы Артур Бэкмор? — Я Артур Барт, сводный брат Мэг и Дика. Разве у Мэг есть друзья? — он удивлённо уставился на незнакомцев. — Я рад, конечно, но как её опекун вынужден попросить вас уйти, Мэг надо принять лекарства. — Нет, мистер Барт, мы подождём полицию. Думаю, она уже скоро будет тут. — Полицию?! — лицо Артура отразило удивление. Тут потоки дождя в так и не закрытой двери озарились красными и синими всполохами «мигалки» полицейской машины. Из неё выскочили Лестрейд с сержантом и скорым шагом направились к двери. — Полиция, я инспектор Лестрейд, это сержант Диксон, разрешите войти? — Да, проходите, — угрюмо ответил Барт. Инспектор заметил Шерлока и Джона, но никак не прокомментировал это, а сразу перешёл к делу. — Кем вы приходитесь Ричарду Бэкмору? — Я Артур Барт, сводный брат Дика, а это Мэг — его родная сестра. В чём дело? — Мне жаль. Сегодня Ричарда Бэкмора нашли мёртвым. Его убили, ограбили, — лицо инспектора было хмурым, хоть он и давно работал в полиции, но так и не привык сообщать родственникам о трагедии с их родными, это всегда морально выматывало. — Не может быть… Мы ведь с Диком так… — Артур осел в кресло. Мэг обратила свой взор на инспектора. — Его забрал дождь? Инспектор печально взглянул на Мэг. — Мы приложим все силы, чтобы найти грабителя. — Инспектор, зачем кого-то искать, когда нужный человек уже здесь? — вступил Шерлок. — Шерлок, ты опять! — Лестрейд, когда я был неправ? Ричарда Бэкмора убил Артур Барт. — Это возмутительно! Инспектор, это ваш человек? На каком основании он разбрасывается такими обвинениями?! — Шерлок, будь добр... — Грег, позволь Шерлоку объяснить? — попросил Джон. Он знал, что Шерлок уже раскрыл дело. Просто друг никогда не мог начать выдавать свои выводы в приемлемой форме. Инспектор был разозлён, что Шерлок опять обвёл его вокруг пальца, стащив записную книжку, но чёртов талант детектива — докапываться до истины, пусть и ненормальными способами — Лестрейд ценил, и в этот раз он решил дать заносчивому умнику высказаться. — Давай, Шерлок, у тебя… десять минут. — Это дело могло бы сойти за ограбление, если бы не часы. — Они фальшивые, зачем вору фальшивка? — недовольно поморщился инспектор. — Фальшивка действительно не нужна, но как вы помните, я сказал, что это качественная подделка. Там, где произошло убийство, сумрачно, только сняв и тщательно изучив часы, профессионал поймёт, что это подделка. Это первое, что насторожило меня. Убийца знал цену часам. Дальше мне нужен был мотив и кое-что ещё. Поэтому я и Джон направились сюда. Здесь я окончательно убедился в личности убийцы. — Это как же, Шерлок? Артур Барт признался? — Этот человек строит голословные обвинения! — вмешался Барт. — Дайте мне закончить, — отрезал детектив. — Мисс Мэг любезно впустила нас, и пока мы ждали вас, инспектор, и вас, мистер Барт, я посмотрел семейные фото, вон они на каминной полке. Лестрейд подошёл камину. — Как вы можете видеть, здесь довольно много фото Дика и Мэг — дни рождения, путешествия, но лишь два, где есть вы, мистер Барт: очень старое с родителями и новое, празднование сорокапятилетия Дика, где изображены все: Бэкмор, Мэг и Барт. Тогда мистер Барт и подарил эти поддельные часы. Думаю, у него уже созрел план убийства брата, а впоследствии Мэг, если она будет мешать. — Это ни в какие рамки не лезет! — Барт зло глядел на Шерлока, казалось, он вот-вот сорвётся и затеет драку. — Бросьте этот спектакль! — мотнул головой детектив, насквозь видя всю жизнь Барта. — Вы тесно не общались с братом и сестрой с тех пор, как расстались ваши родители из-за пьянства вашего отца. — Да с чего вы взяли?! — Та самая старая семейная фотография: у вашего отца футболка с надписью «Больше не пью!». Не помогло. Так вот, после распада семьи вы не общались. Вы взяли фамилию отца, они — матери. У семьи Бэкмор дела шли неплохо, — Шерлок обвёл рукой интерьер комнаты: новые вещи, плазменный телевизор последней модели — Бэкморы явно не бедствовали. — Ваши же дела шли ужасно. Отец пил, продавал вещи, не работал, все заработанные вами деньги уходили на его лечение, но он срывался. Думаю, вашего отца не стало месяца за два до дня рождения Дика. Вы были практически на мели, и тогда у вас и созрел план разжиться деньгами за счёт сводных брата и сестры. Вы стали всячески с ними общаться, подарили эти часы как символ примирения и подтверждения того, что у вас тоже всё прекрасно. Вряд ли Дик мог распознать подделку. Осталась самая малость — оформить совместную опеку над Мэг. Только через Мэг вы видели, как подобраться к деньгам семьи Бэкмор. В случае смерти Дика вы станете единственным опекуном Мэг и получите полное право распоряжаться всеми доходами. Вы стали опекуном, о чём сообщили нам с Джоном, придя сюда. Убийство — дело техники. Уверен, у вас и алиби весьма хорошее. Но… Лестрейд, вы нашли зонт убитого? — Нет. — Он был, его взял убийца — ему не хотелось мокнуть под дождём. С этим зонтом и пришёл Артур Барт. Все присутствующие обратили свои взоры на обычный чёрный зонт, каких полно на улицах Лондона во время частых дождей. — Это мой зонт, не Дика! Это никакое не доказательство! — Вы утверждаете, что он ваш? — вкрадчиво переспросил Шерлок. По бледному лицу Барта пошли красные пятна. — Да! — Инспектор, осмотрите зонт, уверен, вы найдёте там маленький вышитый синий цветок. Барт глотал воздух. Лестрейд, надев перчатки, взял зонт и тщательно оглядел его. На внутренней стороне зонта он и нашёл вышивку. — Эти цветы вышивала Мэг на всех вещах брата, инспектор, я заметил их и на шляпе покойного, на лацкане его пиджака. — Ясно, — кивнул Лестрейд.***
Такси везло Шерлока и Джона на Бейкер-стрит. Дождь, наконец, стал затихать, и проезжую часть уже не затапливали его хлёсткие струи. — Потрясающе, Шерлок, — глядя в своё окно, сказал Джон. Шерлок не ответил, но в отражении стекла Джон видел лицо друга, озарившееся радостью после его слов. *Дик — сокращённое от Ричарда.