ID работы: 5924853

Берегись

Джен
Перевод
G
Завершён
45
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
45 Нравится 2 Отзывы 8 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Тра-ла-ла. Я — лодочник. Или я лодочница…? Не важно. Санс внимательно наблюдал, как фигура, стоящая перед деревянной лодкой, через раз крутила головой, тем самым показывая, что ведет с ним разговор. Лодка ни к чему не была привязана, но ей удавалось оставаться на месте, против силы течения. Скелет не спросил об этом. Он видел слишком много странных вещей, которые пугали и просто работали на магии. — Мне очень нравится кататься на моей лодке. Не желаешь присоединиться? Скелет засунул руку в карман. Нога пнула немного снега в воду, когда он вступил на борт деревянной лодки. — Конечно, почему бы и нет. — Куда мы отправимся сегодня? — в голосе лодочника прозвучали нотки улыбки, хоть Санс и не видел ничего под его темным капюшоном. — Ах, не важно. Я просто ищу местечко, где можно отдохнуть… но, э-э, если тебе нужен пункт назначения, то, думаю, Вотерфолл подойдет, — пожал плечами Санс, прислонившись к краю лодки, когда та в спокойном темпе начала плыть по реке. — Тогда отплываем. Прошло несколько минут без разговоров. Единственными звуками были всплески воды и тихое мычание лодочника. Санс улыбнулся успокаивающей обстановке и закрыл глаза, позволяя себе забыться. Это обладало целебным свойством. Ему казалось, что он был оторван от мира, оставаясь в нем. Странное чувство, но ему это нравилось. — Тра-ла-ла. Почему ты не поешь со мной? Тра-ла-ла. Санс усмехнулся. Его глазницы все еще были закрыты. — Прости, приятель. Я не певец. Ответа не последовало. Мурлыканья под нос стало больше. Санс отмахнулся, и прошло еще несколько минут. — Тра-ла-ла. Не забудь сделать перерыв… Санс приоткрыл глазницы. — Это именно то, что я делаю прямо сейчас. Лодочник сделал паузу и, вроде бы, поднял голову, судя по движению капюшона. Спустя несколько долгих минут Санс сдался в ожидании ответа и перевесился через край лодки, смотря на свое отражение в воде. — Хот-догов не бывает слишком много… Санс снова поднял голову. — … Печально, но это неправда. Всегдашняя улыбка скелета дрогнула, и он выпрямился, переводя свое внимание на капюшон перед ним. — Агась. Тридцать — это предел. Песня лодочника прервалась легким смешком, и это немного напрягло Санса. Он так приспособился к мелодии, что тишина нервировало его. — Да, мне кажется, что руки не могут быть такими длинными. Любопытство Санса взяло верх над ним, когда лодочник снова запел. Зазвучала смутная знакомая мелодия. Его огоньки глазниц сузились. Что-то здесь было не так. Санс обращал пристальное внимание на все вокруг. Конечно, были герои, которые тоже являлись для него загадочными, но это никогда не подталкивало его размышлять о них. Но это было чем-то иным. Эта личность… он не мог вспомнить ее, но было в ней что-то особенное. — Может, скажешь, как тебя зовут? — Тра-ла-ла. Как меня зовут?.. — лодочник задумался на мгновение и развернулся к Сансу спиной. — Впрочем, не важно… — Ладно, я думал, что представляться друг другу — вежливо, но уверен, что для каждого по-разному, — Санс держался непринужденно, несмотря на свое подозрение. Он не спускал огоньков глаз с фигуры, которая маячила перед ним все это время, осознавая, что поездка из Сноудина в Вотерфолл длилась гораздо больше, чем он думал первоначально. — Тра-ла-ла, — Санс снова услышал пение. — Остерегайся существа, что пришло из другого мира. — Прошу прощения? — Остерегайся существа, что пришло из другого мира, — повторил лодочник, при этом что-то напевая. Улыбка скелета дрогнула. — Я тебя слышал, но не совсем понял. — Остерегайся того, кто говорит руками. Санс замер. Огоньки в глазницах потухли. Он был полностью застигнут врасплох этим утверждением, и его это встревожило еще больше, когда мычание снова прекратилось. Он даже не слышал шума воды. Была только тишина. — … Этот кто-то… — в этот раз Санс нарушил тишину. Он сжал рот в тонкую линию. — Ты… случайно не знаешь его имени, не так ли? Лодочник повернул голову, глядя на Санса через плечо. — Тра-ла-ла. Как меня зовут? Скелет вскочил на ноги. Левый глаз засиял голубым. — Впрочем, не важно… Санс схватился за плащ и одним движение сорвал его с фигуры, однако потом он замер, когда увидел, что на том месте, где до недавнего времени был лодочник, не было ничего. На самом деле не было и лодки. Санс уже стоял на краю берега реки в Вотерфолле. Ничего, кроме куска морской ткани в руке. Голос, который эхом проносился по пещерам, заставил Санса вздрогнуть. — Г… — Возвращайся как-нибудь. Тра-ла-ла.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.