ID работы: 5924854

thoughts that we transpose

Джен
Перевод
G
Завершён
140
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
140 Нравится 1 Отзывы 25 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Открывая дверь своей комнаты в общежитии воскресным утром, Тодороки никак не ожидает увидеть стоящего за ней Мидорию с букетом цветов в руках.       Но, тем не менее...       Изуку нервно постукивает по стебелькам, закусив нижнюю губу. Но пересекшись взглядом с Шото, отпускает ее и произносит:       — Тодороки! Привет!       — Привет,— отзывается тот, в удивлении изогнув бровь.— Что-то стряслось?       От нелепости реплики Мидория издает смешок.       — Нет-нет, просто... это тебе.       С удивлением смотря на букет, Тодороки переспрашивает:       — Мне..?       Мидория протягивает букет.       — Да. Мы с Ураракой бродили по магазинам и наткнулись на цветочный магазин. Я увидел их через витрину,— он кивнул на цветы,— и почему-то вспомнил о тебе. Думаю, тебе понравится..? Урарака буквально заставила меня купить их, так что... вот так, да.       Изуку продолжает держать букет, затем Шото забирает его из рук первого. Рассматривая его ближе, он замечает, что тот состоит из красных роз и белых гвоздик.       — Продавщица сказала, что такая комбинация символизирует восхищение, и мне показалось, это подходит как нельзя кстати,— признается Изуку, поднимая освободившуюся руку, чтобы почесать затылок, и краснеет.       Когда Тодороки поднимает на него взгляд, тот избегает его, вместо этого смотря на цветы.       — И все же,— внезапно произносит он,— надеюсь, они тебе нравятся! Тогда... я пойду, наверное.       Пребывая в некотором шоке, Тодороки, не в состоянии что-либо ответить, лишь с приоткрытым ртом наблюдает, как Мидория разворачивается и направляется по коридору к лифту солдатским шагом.       Когда он доходит до лифта, к Шото внезапно возвращаются чувства.       — Мидория,— зовет он, и на зов своего имени тот оборачивается.— Спасибо. Никто никогда не делал такого для меня.       Губы Изуку растягиваются в улыбке, широкой и сияющей.       — Не за что,— отвечает он, а затем снова разворачивается.       Однако Шото не собирается дать ему уйти.       — Мидория,— вновь зовет он, пытаясь обратить на себя его внимание; Изуку бросает на него удивленный взгляд через плечо.— Поможешь мне поставить их в воду? Мне кажется, у меня где-то был большой стакан, сойдет вместо вазы.       Мидория медленно поворачивается и возвращается. На подходе к комнате он снова улыбается, но более смущенно. Они оба заходят в комнату Тодороки, и Изуку закрывает дверь позади них.       — Говоришь, они значат «восхищение»? — спрашивает Шото, возвращая букет Мидории, чтобы сходить за стаканом.— Ты никогда не говорил, что восхищаешься мной.       — Ну... напрямую не г-говорил...— запинается Изуку.       Шото смотрит на него через плечо, пока лезет в шкаф за стаканом. Под его взглядом Изуку вздрагивает, и ему приходится отвлечься на что-нибудь другое.       — Ты очень замечательный человек,— произносит Мидория, пока Тодороки наполняет стакан водой на три четверти.       Он выключает кран и ставит стакан на стол.       — Я тоже считаю тебя замечательным. Ты храбрый и чуткий.       У Мидории краснеют уши. Мило.       — Т-ты правда так думаешь?       — Конечно,— отвечает Тодороки, протягивая руку, чтобы взять букет.       Он ставит его в стакан и лишь тогда замечает маленькую открытку. Снаружи изображена эмблема цветочного магазина, а внутри ручкой, с сердечком в конце, написано: «Для Тодороки».       — Это ты написал? — спрашивает Шото, указывая на открытку.       Изуку в недоумении косится на него, а затем подходит ближе, заглядывая ему через плечо. А потом взвизгивает.       — Это не я!       — Оу.       — Наверное, это продавщица из магазина. Я... эм,— начинает Мидория, но заминается, так и не закончив.       Тодороки лишь хмыкает в ответ, а затем берет импровизированную вазу с цветами и переставляет ее в центр стола.       — Красиво смотрится,— подмечает он, и Изуку кивает, соглашаясь.— Еще раз спасибо, Мидория. Мне...— он резко обрывает себя, слишком стесняясь продолжить.       «Мне приятно знать, что ты думаешь обо мне».       — Да ничего! — настаивает Мидория, стоя со сложенными за спиной руками; он переминается с ноги на ногу, и внезапно Шото осеняет идея.       Он наклоняется к букету и аккуратно достает из него один цветок. Изуку недоуменно наблюдает за ним, но затем Тодороки разворачивается и направляется к нему, держа в руке красную розу, и промакивает влагу на конце стебля краем своей футболки.       — Тебе,— произносит он, втыкая розу за ухо удивленному Мидории.       Когда тот смотрит на него, Шото чувствует, как к лицу приливает жар. Никто из них не задумывается о значении одной красной розы.       — Сп-пасибо,— выдавливает Мидория и медленно вдыхает, словно пытаясь привести себя в чувство; Тодороки убирает руку от его лица.       Красный цветок резко контрастирует с волосами Изуку. Но, однако, сливается с цветом их лиц.

___

      Несколько дней спустя цветы начинают увядать, и Шото берет несколько, вкладывая их в тетрадь и оставляя на некоторое время.

___

      В следующий раз, когда Мидория приходит к Тодороки, он видит сушеные цветы, приколотые к стене, и краснеет.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.