***
Гости прибыли перед обедом. Супруги Гутьеррес искренне поинтересовались делами Дика и заверили его, что, как официальные маггловские опекуны, они всегда окажут ему любую необходимую помощь. – Дик, тебе повезло. Ведь у тебя уже есть одни опекуны, а скоро назначат еще и магического, – усмехнулся Севви, крутившийся возле матери. – Гарри, а когда Министерство будет решать вопрос об опекунстве Дика? – Хосе обратился к Поттеру, сидевшему рядом. – Они уже известили, согласно установленной процедуры, семьи Перксов и Гринграссов. Теперь ждем месяц, выделенный на обдумывание, чтобы узнать, кто из них изъявит желание принять в семью мальчика до его совершеннолетия, – ответил Гарри. Дик с замиранием сердца прислушивался к его словам. – Какие прогнозы? Они заинтересуются? – продолжал выяснять подробности Хосе. – Однозначно. И те и другие не слишком состоятельны, поэтому не откажутся запустить лапу в денежки опекаемого, – пожав плечами на прозу жизни, сказал Поттер. – А ты? – Хосе улыбался. – Что я? У меня своих денег хватает, – фыркнул Гарри. – Да я не об этом? Я спрашиваю – а ты заинтересован? – уточнил Хосе, поняв, как неоднозначно прозвучал его предыдущий вопрос. – Разумеется. Я уже подал ходатайство, – ответ прозвучал так, словно был само собой разумеющимся. – И кто выиграет? – не отставал с вопросами Хосе. – А кто рискнет мне отказать? – ухмыльнулся Поттер. – Героям отказывать чревато непредсказуемыми последствиями, они ведь могут пожелать прибрать власть к своим рукам, – насмехался над Министерством Гарри. – Меня нужно хвалить, ублажать и не сердить. – Какой ты, право, грозный, – рассмеялся Гутьеррес. Дик облегченно выдохнул. Появилась надежда, что он останется с этой семьей. Ему здесь нравилось. И взрослые все вменяемые, хоть и с чудинками все, да и друзья рядом.***
В гостиной, где принимали гостей, Дик только кивнул Кармелите, когда его представили девочке. Он решил, что друзья и без него смогут развлечь пигалицу с задранным кверху носиком. Симпатичным носиком, отметил про себя Дик. Да и вся малышка была похожа на куклу из витрины дорогого магазина игрушек. После обеда дети отправились в комнату братьев, так как она была не только спальней для мальчиков, но и игровой, и местом для их занятий. Именно поэтому она была просто огромной. Дик устроился в углу, чтобы не мешать друзьям расспрашивать гостью обо всех новостях. Сидеть у себя в комнате в одиночестве ему не хотелось, но и участвовать в охах и ахах возле маленькой задаваки не стал. К тому же он не знал испанский, поэтому ему дали артефакт-переводчик, и Дику приходилось все время к нему прислушиваться, чтобы понимать, о чем идет речь. Кармелита хвасталась перед мальчиками своим английским, который после их отбытия домой не только не забросила, но и активно взялась изучать. Конечно же, за то короткое время, что они не виделись, она продвинулась не слишком далеко, но и несколько выученных фраз говорили о ее целеустремленности. Мальчики же делились с подругой впечатлениями от сбора дикого меда на Раморе, а потом в лицах показывали, что бывает, если взрослый дядька думает тем, на чем сидит. – А я как полечу, и прямо ногой Джейми в миску с клубникой, – рассказывал Севви историю, произошедшую на яхте. – Он весь в ягодах, а я на полу. Сверху меня книжка догнала. И надо же было мне такую толстенную тогда читать. Вот тут, – он ткнул себя пальцем в скулу, – три дня след не сходил. Если присмотреться, то можно было и название книги прочесть – так тиснение с ее корешка отпечаталось. У Скорпи чернильница тогда разбилась. Такая классная была. Зачарованная цвет чернил изменять. – А сколько цветов было? – обратилась Кармелита к Скорпиусу. – Пять, – ответил тот и расцвел от внимания гостьи. – Синий, красный, зеленый, фиолетовый и черный. – Неплохо, – со знанием дела согласилась Кармелита. – У меня только три – синий, красный и черный. – А потом, – продолжил рассказ о новостях Севви, – мы узнали, что Дик волшебник. Правда, это не мы выяснили, а наши отцы. Вот теперь он живет у нас, пока Министерство не назначит ему опекуна. Но я думаю, что это вопрос решенный. Папа Гарри не позволит никому его обскакать. Ты же не против, Дик, чтобы у нас остаться? – Конечно, не против, – согласился тот. – А вы уже научились? – проказливо ухмыляясь, спросила Кармелита, складывая губы трубочкой. – Чему? – Джеймс не сразу сообразил, о чем их спрашивают. – Научились, – в тон девочке ответил Севви, толкая в бок Скорпиуса. – На подушках тренировались. Кармелита расхохоталась. – А я сейчас потренируюсь, – заявила она, соскакивая с дивана, на котором они все устроились. – Я в ваши игры не играю, – предупредил Джеймс, поняв по словам Северуса, что именно обсуждалось. – Ну и не нужно, – Кармелита подошла к Дику. Она стояла, наклонив голову к плечу, и внимательно его рассматривала пару минут. Тот даже порозовел от смущения. – Ты же старше их? – Кармелита кивнула в сторону братьев. – Значит, ты опытнее. И ты ведь смелый? Ты мне поможешь? – Смотря в чем? – осторожно ответил Дик. – Пообещай, что поможешь, – последовала просьба. – Чего ты хочешь от меня? – напрямую спросил Дик. – Дай я тебя… поцелую! – Кармелита бросилась к нему, норовя обнять. Дик так дернулся в сторону, что слетел с кресла. А маленькая проказница стояла над ним и хохотала. – Странные у тебя просьбы, – прошипел Дик, ударившийся коленом. – Нарваться не боишься? – Нарваться? Это как? – смех прекратился, и в глазах Кармелиты загорелся интерес к новому понятию. – А это вот так, – и Дик кинулся на коленках к девочке, повторяя ее маневр с попыткой обнять. Но юркая, как ящерица, малышка вывернулась и отбежала в сторону. – Я пошутила, – повинилась Кармелита. – Ты будешь со мной дружить? – Попробую, – буркнул Дик в ответ.