184. Колесо
1 декабря 2017 г., 10:41
~~~фраза: Счастье – это когда тебе все завидуют, а нагадить не могут…~~~
Имея в доме такое количество маленьких детей, как в Малфой-мэноре, взрослым всегда было нелегко придумать что-то новое каждому из них на день рождения. Поэтому основная программа всегда проходила по заведенной традиции. Гости общались, ели, пили, желающие танцевали, невыдержанные напивались, скандальные пытались поругаться. Все было как всегда и в этот раз. Июнь радовал чудесной погодой. А если бы не радовал, то разве Малфои не волшебники? Праздник на свежем воздухе гораздо проще выглядит, менее официально, что ли. Все же это день рождения ребенка, и так гораздо проще устроить что-то интересное и веселое для детей.
– Доминик! – Кармелита увидела сестер Уизли и помахала им рукой, подзывая к себе.
Девочки, как обычно, оделись в платья с множеством оборочек и других украшений.
– Кармелита, ты выглядишь как взрослая леди, – с легкой завистью произнесла Мари-Виктуар, рассматривая наряд маленькой испанки.
– Ага. Это я попросила родителей, чтобы хорошо смотреться рядом со Скорпи. Правда, здорово? – с легким хвастовством ответила Кармелита.
– Правда. Так говоришь, со Скорпи? – глаза Мари озорно сверкнули.
– Мари-Виктуар! Скорпиус – мой друг. Если ты сейчас скажешь что-то, что его смутит… – Кармелита, улыбаясь, погрозила пальчиком.
– А его это смутит? Он еще не готов отвечать на двусмысленные намеки? – почти прошептала на ухо Кармелите Мари.
– Никаких намеков. Мы с ним друзья. Ты поняла? – предупредила Кармелита. – Глупости какие придумала.
– Ой!
– Мини, ты чего? – Мари повернулась к сестре.
– А ты не заметила? – Доминик расширившимися от удивления глазами смотрела на Кармелиту.
– Что со мной не так? – та оглядела свое платье.
– Ты говоришь без амулета-переводчика, – Доминик захлопала в ладоши.
– А, это… – Кармелита расцвела в довольной улыбке. – Мне еще трудно немного, но я стараюсь обходиться теми словами, которые уже выучила. Вас я еще слушаю через переводчик, чтобы все правильно понять, – девочка отвела волосы от ушка, где ее подруги увидели артефакт, закрепленный как наушник. – А с мальчиками могу на испанском, когда устаю, – призналась Кармелита.
– Все, идем смотреть подарки, – заявил Севви.
– А чего ты командуешь? Сегодня Скорпи решает, что делать и куда идти, – осадила кузена Мари.
– Пошли уже, – сжалился именинник над Севви, притопывающим на месте от нетерпения. – А то от любопытства скоро задымишься. Люблю свой день рождения!
– Его все любят, – пожал плечами Дик. – А что это там? – он указал пальцем в сторону парка, где над деревьями стало что-то проявляться на фоне неба.
Было впечатление, будто рассеивался туман, открывая взору ранее скрытое за ним, или, напротив, что-то волшебным образом уплотнялось, и проявлялись очертания какого-то сооружения. Все гости уже развернулись в сторону, куда указывал Дик, и внимательно наблюдали за появлением прямо в воздухе сначала ярких кабинок, затем обозначились штрихи, соединяющие кабинки между собой, потом… Потом раздался радостный крик:
– Ура! Это же колесо! Колесо обозрения! – Дик, как один из тех, кому маггловский мир был близок и знаком больше, чем остальным, сразу опознал в сооружении известный аттракцион.
– Вот это да! Куда там нам! Ничего себе! Чтоб я так жил! Неплохо! – раздались восхищенные и завистливые возгласы со стороны взрослых.
– Бежим, – предложил Севви, кивая в сторону колеса, с которого сняли чары невидимости.
Первыми катались дети, затем к ним присоединились и взрослые. Им тоже хотелось посмотреть на Малфой-мэнор с высоты птичьего полета – на весь целиком. Не многим дано увидеть ненаходимое поместье с воздуха. А посмотреть было на что. Белоснежный замок, утопающий в зелени парка, расчерченного дорожками и украшенного яркими клумбами. А вид на озеро с беседкой посредине и вовсе завораживал.
– Папа, это колесо мое или вы его уберете после праздника? – накатавшись на аттракционе, Скорпиус решил уточнить интересующие его детали.
– Это подарок от нас с отцом. Если тебе не нравится, то мы уберем. Его можно сложить и перевезти в другое место, если захочешь, – объяснил Гарри.
– Класс. У тебя личное колесо обозрения есть, – прокомментировал Дик.
– Не нужно убирать. Оно еще не надоело. А потом…
– А потом на Рамору отправим, – предложил Севви.
– А потом посмотрим, – закончил свою фразу Скорпиус, которого перебил брат.
– Что Скорпи, подарочек рассматриваешь? – к ребятам подошел их ровесник Мартин Нотт. – А колесо тоже поставишь на полочке в своей комнате?
– Когда надоест в парке – поставлю на полочке, – согласно кивнул Скорпиус, насмешливо глядя на ехидного мальчишку. – Я очень счастлив, – повернувшись к друзьям, объявил именинник.
– Чего это ты так счастлив? Из-за колеса? – не успокаивался Нотт.
– Из-за тебя и тебе подобных я счастлив, – усмехнулся Скорпиус и пояснил: – Счастье – это когда тебе все завидуют, а нагадить не могут. Прямо как ты, Марти. Идем с нами, я покажу и остальные мои подарки. Может, посмотрев на тебя, я потом еще счастливее стану.
Мартин с ребятами не пошел. Завидовать еще больше, чем он уже завидовал малому Малфою из-за колеса обозрения, было просто невозможно. А как не завидовать, если среди подарков оказалась упряжь для гиппогрифа от деда Люциуса, книга «Рецепты редких зелий для вреда ощутимого, но не смертельного» от профессора Снейпа, парадный плащ тореро и настоящая шпага матадора от Гутьерресов, прекрасный зачарованный дорожный саквояж от Нарциссы и много других приятных и нужных вещиц.