ID работы: 5934477

Всё изменилось

Гет
R
Завершён
215
автор
M a t c h бета
Размер:
319 страниц, 63 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
215 Нравится 137 Отзывы 65 В сборник Скачать

Часть 54

Настройки текста
— Вы — мои друзья, которые заменили мне семью. Я не мог вас убить или позволить вам умереть таким способом, — произнес Мелиодас, скрывая глаза за челкой. Демоны ошарашенно раскрыли глаза и обернулись. — Мелиодас! — воскликнули они. — Вот болван, — тихо пробурчал Бан, сделав жест рука-лицо. — Дерриер, Монспиет, я прошу вас… — Нет, ты предатель! — воскликнула Дерриер. — Ты предал весь наш клан из-за какой-то богини! Ты предал нас. Ты был героем для всех нас, ты был защитником для всех нас, а из-за какой-то богиньки ты стал предателем, ты… — Я знаю, что вы будете поливать меня грязью, но я прошу вас, выслушайте. — У тебя не больше минуты и мы сообщаем остальным, — сказал Монспиет, скрестив руки на груди, тем самым говоря, что готова слушать. — Я вас предал не только из-за того, что я полюбил богиню, но еще из-за собственного отца и сводного брата. Когда я ушел из нашего клана, я прекрасно понимал, что теперь все их планы разрушаться, и они попытаются по новому их построить. Что Эстаросса, что и мой отец, они вас просто используют для собственной выгоды. Когда бы вы им стали не нужны, они бы вас просто убили. Я не мог этого допустить, я ушел, убив тех, кто поддерживал их намерения, разрушив их планы. Мой уход значил для вас спокойное существование… Хотя бы на некоторое время. Я не мог рисковать жизнями своих друзей и, по сути, семьи. Да, я знаю, я предатель. Да, я бросил вас, ничего не сказав, но… но я просто не знал, как вы отреагируете на это. Как вы примите этот факт. Я никогда не хотел и не буду хотеть, чтобы мои друзья страдали из-за кого-то, — произнес Мелиодас. Монспиет и Дерриер смотрели на Мелиодаса и не могли произнести слова. — Теперь можете делать, что захотите. — То есть все это время, всю ту войну, ты был на их стороне, пытаясь этим самим спасти нас от скорой гибели от рук Короля, — сказала Дерриер. — Да. — Ты и правда дебил, каких не сыскать, — посмеиваясь, сказала Дерриер. Мелиодас поднял на них глаза. — И что вы теперь собираетесь делать? — Спросить, что ты будешь делать дальше? — спросила Монспиет с легкой улыбкой. — Надеюсь, мы сможем вернуть то, что было утеряно, — сказал Мелиодас с такой же улыбкой. — Обязательно вернем, капитан, — сказали они с улыбками. — Ребят, мне и Зелдрису нужна будет ваша помощь, — сразу же приободрился Мел. Он вернул двоих своих друзей, которыми дорожил, как и грехами. — У-у, Зелдрис тоже здесь, — протянула Дерриер. — Да. — Что вы затеваете? — настороженно спросила Монспиет. — Бан, иди сюда. — Кэп, ты реально болван, — протянул грех-лисы, выйдя из-за угла. — Зато вернул своих старых друзей! — Вот и не скажешь, что ты рисковый парень, это значит, что ничего не сказать, — сказал Бан. — Так что вы замышляете? — спросила Дерриер. — Мне уже интересно. — Зелдрис и Король Камелота — Артур, пошли за мечом Эскалибуром и скоро его уже заберут, а нам нужно вытащить кое-кого из тюрьмы, чтобы те не пошли на корм печати, — сказал Мелиодас. — Хм. Эскалибур — это тот меч в полу, верно? — уточнил Монспиет. — Да, — ответили грехи. — Тогда у Зелдриса и Артура до фига проблем. — В каком смысле? — не поняли Мелиодас и Бан — Там очень много демонов, и если они будут там замечены, а они будут, то на ушах будет стоять вся наша, так сказать, «база», — сказал Монспиет, показав кавычки на слове база. — Тогда, ребят, за вами стоит задачка помочь этим двоим. — А вам что, не нужна помощь? — спросила Монспиет. — Нет. — Кстати, еще за вами стоит задача, собрать всех остальных заповедей, кроме Фраудрина, Грейроада и Эстароссы. Они не должны ничего знать. О, и Галан, я знаю, что ему нельзя врать, но вот, дайте ему выпить это. — Что это? — настороженно спросила Монспиет, смотря на флакончик, что дал ему Мелиодас. — Зелье «Антизаповедь». Я попросил свою подругу, Мерлин, приготовить эту жижу. Дайте ему, и он сможет врать несколько часов, — сказал Мелиодас. — Поняли тебя. Значит, наша старая компашка собирается вновь. — К ней еще прибавятся, — сказал Бан, посмеявшись. — Кстати, Мелиодас, ваш отец, он скоро освободится. Осталось всего ничего до этого момента, — сказала Дерриер. — Ах, да, я еще про это умолчал. Я вызову его на бой, который решит, кто останется в живых. — Ты все же решился на этот слегка безрассудный поступок, — сказал Монспиет. — По-другому, моего отца не остановить. Монспиет, Дерриер, я прошу вас, когда соберете всех наших, уходите отсюда прочь и заберите с собой Артура. Летите прямо в небо над Камелотом, там вас встретят, — сказал Мелиодас. — Поняли тебя, командир. Тогда мы пошли помогать нашему Зелу, а то они там пропадут. Удачи вам! — сказала Дерриер, и она с Монспиетом побежала за ними. — Вот видишь, хорошо иметь дружеские контакты. — Да, а если бы твои слова на них не подействовали. — Ну тогда бы я их вырубил, — сказал Мелиодас с усмешкой. — Пошли, у нас мало времени, — сказал лисий грех, и они побежали дальше. *В это время у Зелдриса и Артура* — Черт, сколько же их тут, — сказал Зелдрис, смотря на происходящее за углом. — Как же туда пройти, чтобы нас еще и не заметили? — рассуждал Зелдрис. — Зелдрис, — он услышал как его кто-то шепотом зовет с другой стороны коридора. Он повернул голову в другом направлении и резко отошел от края, отходя назад и таща Артура за собой. — Чт?.. — Дерриер и Монспиет — это плохо. Отойди от края, будем пробиваться, — тихо проговорил Зелдрис и достал меч из ножен. Артур тоже достал меч и приготовился к атаке. Дерриер и Монспиет стали проходить мимо них, и тут Монспиет посмотрел в их сторону, в это же мгновение Зелдрис затащил их за угол и хотел нанести удар, чтобы вырубить, но они тихо завопили. — Тихо! Тихо! Мы не враги! — говорили они. — Мало верится, — сказал Зелдрис. — Мы правда не враги тебе, Зелдрис, мы хотим помочь. Мелиодас нас предупредил об этом. — Вот ведь, — пробормотал Зелдрис, а потом хитро посмотрел на них. — Хотя… чем докажете это? — Ну сможем, если ты отпустишь, — сказал Монспиет. Зелдрис неким недоверием ослабил хватку и отпустил их, давая возможность встать. — Ну и? — сказал Зелдрис не отпуская меч. — Я жду. — Мы сможем помочь вам пробраться до Эскалибура. Но вы должны четко следовать нашему плану. Зелдрис и Артур переглянулись. — А вы уверенны, что он сработает? — спросил Артур. — В отличает от него и его братца, про нас еще не прознали, что мы предатели, так что у нас есть преимущество, — произнесла Дерриер с легкой ухмылкой. — Точно на нашей стороне, — пробубнил Зелдрис, смотря на эту двойку. — С чего ты так решили? — спросил Артур. — Эти двоя с нами только так и общались, когда мы еще были в одной команде, — произнес Зелдрис с легкой усмешкой на лице, скрестив руки на груди. — Ну, так вы идете? — спросила Монспиет. — Идем. Что нужно делать? — Вам, лишь следовать за нами, — сказала Дерриер.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.