ID работы: 5951326

Капкан для убийцы.

Джен
G
В процессе
2
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написано 6 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Операция "Капкан для убийцы".

Настройки текста
      Лёгкий, утренний туман опустился на просторы Англии. Обычное явление для этого времени года, но почему-то сильно нагоняющее тоску на жителей Лондона. Ничего необычного за последние две недели не произошло: пара — тройка рядовых краж, да ещё и одно покушение на убийство. Это совсем не сложные дела для доблестных полисменов Скотланд-Ярда. Так что начальник одного из отделов «главного ядра» полиции города, Джеймс Джепп в последние дни прибывал в совершенно отвратительном настроении. В конце месяца каждому бы хотелось получить небольшую премию, но с таким уровнем преступности не видать ему прибыли, как своих ушей. Впервые за всю свою жизнь Джеймс хотел, чтобы на территории его участка убили хоть кого-нибудь. Хотя, очень глупо надеяться на преступность. В это время года все стараются залечь как можно глубже, на самое дно. Уже скоро они начнут готовиться к рождественским лихорадкам на улицах Лондона. Вот только инспектор совсем не хотел ждать так долго, и выходит, помочь самому себе можно было только одним способом: поддержать товарищей из соседних округов. Надо только найти подходящее, прибыльное дело. И, взяв внеплановую командировку, отправиться навстречу к новым горизонтам. Если бы не его жена… Перед Рождеством они вместе отправляются к своим родственникам в Шотландию. Жаль, что такой умопомрачительный план идёт коту под хвост.       Размышления инспектора о трудностях бытия прервал телефонный звонок. -Простите, уважаемый, а можно пригласить к телефону инспектора Джеймса Джеппа? У меня к нему очень важный разговор. -Говорите. Инспектор у телефона. -Джеймс? Что у вас с голосом? Неужели опять разбушевался бронхит? Вы же лечились три месяца тому назад. -Мсье Пуаро. Рад слышать вас. У вас что-то действительно серьёзное? Ели нет, то не занимайте, пожалуйста, служебную линию. -Но, как я слышал, сейчас в Скотланд-Ярде настали, наконец, спокойные времена. И как вы ещё не уволились. Переходите ко мне в помощники, я вам хорошо заплачу. -Знаете, что… Разве вы не взяли к себе того молодого человека? Как же его зовут… -Артур. Артур Гастингс. У него пока небольшие проблемы с прошлым местом работы. Да будет вам известно, что раньше он занимал должность капитана. Похвально для его-то лет. -Ах, да, Артур Гастингс. Наслышан, наслышан. Так о чём вы хотели поговорить? -В эти выходные я отправляюсь к капитану Роберту Вайсману. Он работает начальником по Юго-Западному округу. Говорят, там можно наблюдать замечательные ландшафты. -Знаете, нет, скорее всего, я не смогу. Проблем сейчас в отделе слишком много. Но, может, всё скоро разрешится. Если, конечно, меня раньше не уволят. Это и был ваш «важный» разговор? -Ну, не падайте духом. В общем, с приходом выходных я ещё свяжусь с вами. До встречи.       Джеймс был убит как морально, так и физически. Кто-то в эти выходные едет на природу, любоваться видами, а кто-то должен сидеть в душном офисе и заполнять глупые отчёты по несуществующим преступлениям. Крайне не справедливо. Вот поэтому Пуаро всегда немного раздражал инспектора. У него всегда всё так хорошо и легко получается, что прямо зависть берёт. Конечно, зависть эта была белой, но неприятный осадок оставался после каждого разговора, в котором Эркюль опять повествовал о том, как он удачно совершил поездку на борту новенького, круизного лайнера. А Джеймс просто не мог никуда выбраться. Постоянно что-то мешало. Иногда семья, иногда работа, а иногда просто не хватало сил даже на то, чтобы просто встать с постели после очередного рабочего дня. Так что и этот разговор не стал исключением. Хочется послать всё к чертям собачьим и уехать за компанию вместе с Пуаро, и пусть увольняют. Плясать по чужую дудку инспектор не любил никогда. И что его вообще дёрнуло пойти в полицию? Мог бы сейчас нежиться на тёплом пляже Майами вместе с шикарной женой фотомоделью, а в реальности ему досталась… мягко говоря, женщина «кровь с молоком». Таких любил рисовать Сандре Боттичелли. Но, речь пойдёт не об этом…       Спустя два дня, в пятницу, по городу прокатилась волна беспокойства. Люди как будто сошли с ума. Что-то тревожило их, но никто из отдела инспектора не мог понять, что именно. Пришлось прибегнуть к помощи своих осведомителей, так сказать из простых граждан. В воздухе висело предчувствие беды небывалых масштабов, и Джеймс как никто другой понимал это. Ждать новостей было неоткуда. В городе ничего необыкновенного не происходило уже довольно долго, опасность миновала день за днём. Но как раз в таких вот ситуациях и приходит ощущение приближающейся угрозы. Половину сотрудников, находившихся в подчинение у инспектора, охватила паника. Не зря он считал их первоклассными специалистами. Разгадка всеобщего безумия пришла быстро. Вместе со звонком Эркюля Пуаро.

***

      В 6:37 утра, по местному времени, по штаб-квартире Скотланд-Ярда молнией пронёсся неожиданный телефонный звонок. Все словно ждали его. Большинство из дежурящего отряда не спали в эту ночь. Джепп первым сумел добраться до телефона. -Алло, я вас слушаю. Говорите скорее! -Джеймс, почему у вас такой возбуждённый голос. Что же случилось в столь ранний час? -Пуаро, опять вы? Зачем попусту занимаете служебную линию? Прекратите пудрить мне мозги. Немедленно отключитесь. -Я вам сильно помешал? У меня есть одно дело для вашего отдела. Но, если вы не хотите… -Стоп, так вы звоните по какому-то важному поводу? -Ну, разумеется. А чего же вы ещё от меня ожидали? Подвоха? Но, простите, на такое Эркюль Пуаро уж точно не способен. Как вы вообще могли такое придумать… -Давайте без обид. Говорите начистоту. Ребята, отбой, ложная тревога, — прокричал инспектор, глядя на своих изрядно уставших подчинённых, — Пуаро, продолжайте. -Так вот. Сегодня утром я собирался отбыть в поместье Рейнкрофт, которое принадлежит капитану Вайсману. Но, к моему великому сожалению, он не смог принять меня там. -Почему же? Что-то действительно случилось? Говорите, не останавливайтесь. Я не люблю ждать. -С вашего позволения, я продолжу. Роберт не смог принять меня у себя в связи с одним пренеприятнейшим событием. Но обо всём по порядку. Вам знакомо имя Генри Уиндстока? -Нет, простите, не слышал о таком. — Генри Уиндсток совершил тремя днями ранее зверское убийство на территории поместья своего дяди, Артура Уиндстока. Не поделив с ним наследство своего покойного отца, юный Генри потерял контроль над собой, и, завладев коллекционным кольтом дяди, совершил три выстрела ему в брюшную полость. Раны оказались несовместимыми с жизнью. Бедный мальчик совсем слетел с катушек. Теперь он крепко осел в поместье. Вас просят мобилизовать все свободные в это время гарнизоны, чтобы помочь капитану достать молодого человека из его логова и придать справедливому суду. Подробности этой истории мы узнаем на месте разразившейся трагедии. Отказывать в помощи нельзя, вы это лучше меня понимаете. Я собираюсь выехать туда сегодня днём, через 8 часов. Даю вам время на сборы. -Но, может, это и ни к чему. Я имею в виду поездку. Думаю, там и без нас обойдутся. Ведь он один. А из оружия — только кольт. Да и то, скорее всего, раритетный. -Нет, мой уважаемый инспектор. Вы ведь знаете, что мистер Вайсман занимает высокую должность в округе. Дома у него содержится небольшой арсенал табельного оружия. Может, это звучит глупо, но с таким набором он сможет продержаться там более одного дня, если не дольше. Что на это скажете? -Не знаю, но решать пока ничего не буду. Нужно посоветоваться с коллегами. Я не один работаю. -Понимаю, что же, решайте, только не слишком долго. Пуаро не любит ждать. Особенно когда на кону стоят человеческие жизни. Из телефона зазвучали короткие гудки. Присутствующие вопросительно посмотрели на инспектора, буквально сверля его взглядами. Такое молчание Джеймс не любил. А ещё он не любил, когда Пуаро командует им. -Инспектор, случилось что-то действительно плохое? — долгую паузу прервал стажёр Дженкинс. -С чего вы это взяли? Нет, ровным счётом ничего не произошло. И почему вы спрашиваете меня не по уставу. Нужно вставать, когда говорите со старшим по званию. -Джеймс, успокойся, не нервничай. Раз сказали ехать, значит поедем. Беркли, сколько у нас свободных отрядов? — командование на себя взял инспектор Шерлиген. -Всего 3. Остальные сейчас заняты. -Спасибо за информацию. А теперь, ребята, собирайтесь. Нас ждёт трудная работёнка. Вооружаемся по полной программе. Все по местам. Джеймс, зайди ко мне в кабинет, нужно поговорить.       Инспектор очень хорошо понимал, о чём хочет завести разговор Клайд, но отказывать не стал. Пройдя в один из дальних кабинетов офиса, он тяжело осел на кожаное кресло, стоящее возле письменного стола. Взгляд собеседника не понравился ему сразу же. Он явно замышлял что — то недоброе. Около минуты диалог не начинался в связи с попытками Шерлигена связаться с Вайсманом. Но тщетно. То ли погодные условия мешали, то ли просто у капитана не было времени, чтобы ответить. -Джеймс, что с тобой происходит в последнее время? Зачем срывать свой гнев на подчинённых, ори на жену дома, а ребят не трогай.Держи свои интересы при себе. -Клайд, стоп, остановись. Не мотай мои нервы ещё больше. Проблем и без тебя и твоих нравоучений хватает. Пойми, я не для себя стараюсь, а на благо общества. Зачем распускать новеньких стажёров, когда можно поддерживать стальную дисциплину? Ты же опытный начальник. Что, сдуваешься потихоньку? А? Скажи честно, здесь все свои. -Джепп, ты меня не так понял, просто я прошу тебя быть немого тактичнее с подчинёнными, — Шерлиген совсем не хотел начинать конфликт, и предпочёл ретироваться словесно, — Нельзя же постоянно наводить на всех страх. Может, тебе взять отпуск? -Ну уж нет, этого ты от меня не дождёшься. Едем все вместе, покажем Пуаро, кто здесь настоящий «большой игрок». Собирай ребят вместе, вооружай их и в путь. -Стоп, Джеймс, попридержи коней. Я ещё не связался с Вайсманом. Кто знает, что у него там творится. Знаешь что-нибудь об этом Уиндстоке? Известны какие-то факты из детства, может, кто-то или что-то повлияло на его психику? -Нет, пока ничего я не накопал, но Эркюль пообещал объяснить всё на месте. Идёт? -А что ты ещё предлагаешь делать? Этот твой Пуаро вообще как, надёжный человек? На него можно положиться? Эта история не должна выйти за рамки поместья и нашего отдела. -Хорошо, я всё понимаю. На счёт Эркюля не беспокойся, он надёжный человек. Хотя бы не много, но понимает серьёзность данной ситуации. -Вот и ладненько. Значит, решено: едем сегодня же. Я, ты и Кленси отправляемся вместе с Пуаро в 15:35 с главного Лондонского вокзала. Остальные прибудут позже, может часа через два, следующим поездом. -Как у тебя всё складно вышло. За дело! Ну, что, по коням?       Молниеносно вскочив с кресла, двое мужчин разминулись в дверном проёме: один прошествовал в сторону оружейной комнаты, где в этот момент пополняли арсенал отправляющиеся отряды, а другой остановился у телефонного аппарата, и, набрав номер отделения Роберта Вайсмана, терпеливо ожидал ответа. Но судьба играет с нами порой злые шутки. На том конце провода царило полное молчание. Как будто все разом вымерли. Конечно, инспектор Шерлиген был не из той группы людей, которые будут сразу же поддаваться панике, но сердце с каждой секундой сжималось всё сильнее и сильнее от неопределённости. Не дождавшись такого желанного ответа, он с грохотом положил телефонную трубку на место, и, посмотрев на часы, сказал: «Ну, что, скоро нам придётся отправиться в одно из наших самых опасных путешествий. Кто знает, какие обстоятельства ещё скрываются под маской рядового убийства? Это ещё предстоит выяснить». Время: 8:30. До отъезда: 7 часов, пять минут.

***

      Господи, у них всего семь часов на сборы. Так много нужно успеть, хотя отдел Джеппа считается самым успешным и квалифицированным во всей Англии. Многие с этим фактом не согласятся, но правда есть правда.       Прямиком из своего офиса, Джеймс на пару с Клайдом, попытались связаться с Вайсманом через основной телефонный пункт Лондона. Допуск был разрешён только вневедомственным службам. Поэтому полисмены потратили около часа на прорыв к аппарату, всеми правдами и неправдами пытаясь оправдать себя. -Молодой человек, послушайте меня внимательно. Поймите, нам срочно нужно связаться с Юго-Западным Округом. Это дело государственной важности. Вы права не имеете не пускать нас туда, — Шерлиген уже явно начал выходить из себя, — Да я вас… -Успокойся, приятель, бесполезно разговаривать с таким тупоголовым идиотом. Он всё равно ничего не поймёт. Их здесь такому не учат, — саркастически заметил Джепп. Его слова заставили парня на приёмном пункте потянуться к кнопке экстренной тревоги. Заметив это, Джеймс поспешил добавить, — Если ты сейчас же не пропустишь нас, я подам на тебя жалобу в вышестоящие органы. Понял? Я инспектор Скотланд-Ярда, сопляк. А это мой коллега. Там, около поместья Рейнкрофт, творится что-то неладное, и если мы из-за тебя не успеем добраться вовремя или хотя бы связаться с ними, я тебя в порошок сотру. -Сэр, но у меня инструкции, — пробормотал парень. -Да мне плевать на твои инструкции! Зови сюда начальника, да поживее. -Зачем же беспокоить начальство? Джеймс, разве нельзя решить это дело мирным путём? — Шерлиген сощурил глаза, и вопросительно посмотрел на своего коллегу, — Я думаю, молодой человек уже понял серьёзность наших намерений. Не волнуйся, до отбытия поезда ещё шесть часов. Мы успеем. -Меня раздражает то, что мы проторчали целый час в этой чёртовой конторе, и так ничего и не добились. Тебя что, это не волнует? На перроне мы должны быть ровно за час до прибытия состава. Ты вроде бы первым хотел прикончить этого прыщавого юнца, если мне не изменяет память, — прошептал инспектор своему коллеге. -Я знаю, мой друг, знаю. Просто давайте все вместе, дружно, успокоимся. Молодой человек, так почему же нас не велено пускать туда? Объясните снова, по порядку. Мы внимательно слушаем. -Понимаете, сэр, введены новые требования к допуску посетителей. Теперь вход разрешён только вневедомственной охране. Таков приказ Министерства. В каждом отделении полиции должен быть установлен свой переносной пункт телефонной связи, если я не ошибаюсь. Почему же у вас его ещё не поставили. -Поставить то поставили, а вот настроить забыли. Да и как пользоваться мы ещё не разобрались. Удобней через ваш связь установить. Пожалуйста, мы вас просим, сделайте для нас маленькое исключение. А для вас мы, так уж и быть, достанем небольшое вознаграждение от отдела. По рукам? — Клайд протянул руку для финального рукопожатия, но парень был не намерен сдаваться. -Ладно, уговорил. Ещё пятьсот долларов в придачу. Теперь всё? -А в газете про меня напишут? — с неподдельным азартом и блеском в глазах спросил парень. -Конечно, напишут. Специально для тебя первую полосу займём. Не сомневайся, — шутливо, на последнем дыхании, пропел инспектор Джепп, и поспешил, наконец, прорваться через парня к такому долгожданному пункту связи. Клайд поблагодарил секьюрити за «помощь», и присоединился к товарищу. Довольный молодой человек, удовлетворённо улыбаясь, пересчитал деньги, и вернулся к своим должностным обязанностям.       Ещё не дойдя до нужного кабинета, Клайд услышал недовольный возглас напарника. -Джепп, чего ты так орёшь? Что случилось? -Чёрт, чёрт, чёрт… Связи нет. Ты представляешь, потратить столько времени, и впустую. -Стоп, дай-ка мне посмотреть. Ты перекалибровал сеть? Перенастроил частоту передачи информации? -Вроде да, но, посмотри внимательнее. Может я что-то упустил. -Нет, всё на месте, всё так. Будем звать секьюрити? Или сами справимся? Джеймс недовольно посмотрел на часы, и сказал: -Ещё полчаса потратили. Уже 10:00. Брось это бесполезное занятие. Убираемся отсюда. На месте всё узнаем. Есть очень хочется… Да, Пуаро будет долго смеяться над нашей неудачей, — инспектор присвистнул, и перевёл взгляд на Шерлигена. -Думаешь? Посмотрим, вместе мы не дадим ему и рта открыть. Что у него не так с самооценкой? -Ничего необычного. Слишком много о себе возомнил. Завышенная она у него, завышенная. Уходим, скорее.       Мужчины недолго думая вернулись в машину. Погода стояла, так сказать, нелётная. Моросил мелкий дождь, небо заволокло тучами, кое — где виднелись редкие просветы, да и те уже скоро были закрыты. Автомобиль инспектора Джеппа стремглав летел по шоссе, ловко лавируя между остальным транспортом. Он всегда любил дорогие машины. Марки типа «Феррари», «Бентли», «Форд». Но средств не всякий раз хватало на приобретение именно таких моделей. Но за недавний период ему всё — таки удалось поднакопить деньжонок. Пошёл на повышение, и вот результат: сейчас он сидит за рулём новенького «Форда». Некоторые коллеги завидовали ему, но только не Шерлиген. Нет, Клайд всегда поддерживал его, даже в самые трудные моменты жизни, когда и у самого-то средства на существование не хватало. Когда Джеймс только сыграл свадьбу, и началась та самая семейная рутина, Клайд играл роль «жилетки». Он был неким антидепрессантом. Хорошо, когда рядом есть вот такой друг.       Улыбнувшись своим мыслям, Джеймс притормозил рядом с придорожным ресторанчиком, и, открыв дверь, быстро добежал до дверей, рукой позвав за собой Клайда. В помещении было тепло и уютно. Несмотря на невзрачный вид снаружи, внутри всё выглядело очень даже пристойно. Устроившись за столиком около окна, полисмены заказали себе «эспрессо» и две порции ростбифа. Непогода бушевала. Но все недостатки разгладились благодаря вкусному обеду. На часах 10:35. Время так быстро пролетело. После мужчины решили наведаться в отдел, дабы убедиться, что все отряды уже близки к полной боевой готовности. Всё шло своим чередом. Вооружение в порядке. Снаряжение — соответственно.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.