ID работы: 5955761

Будь профессионалом

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
171
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
8 страниц, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
171 Нравится 0 Отзывы 52 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Мистер Томлинсон, — приветствует Гарри, проходя мимо стола своего помощника, вытянув руку, чтобы схватить кофе, который уже ожидал его. Он даже не смотрит на Луи, как обычно проскальзывая к себе в кабинет и падая в кресло. Через несколько минут Луи заглядывает к нему со стопкой бумаг и сияющей улыбкой. — Выглядите великолепно, как и всегда, премьер-министр Стайлс, — мурлычет он, в его глазах тот самый обычный блеск. — Будьте профессионалом, Мистер Томлинсон, — поправляет его Гарри, но его сердце не может отрицать, что он любил это и все, что при этом чувствовал. — Конечно, босс, — хихикает Луи, — итак, у вас встреча с Коуэллом и остальными в одиннадцать, и Вы приказали мне быть там, чтобы делать заметки, и Сэмьюэлс позвонил мне ранее, чтобы сообщить, что позвонит вам с одиннадцати-тридцати до двенадцати, чтобы обсудить деловые вопросы. Кроме того, у меня тут много бумаг, которые Вы должны просмотреть. Он кладет стопку перед Гарри, стараясь не опрокинуть его кофе, и выходит из кабинета своей подпрыгивающей походкой, как и обычно. Через полчаса Луи снова возвращается, поправляя бейдж, который перевернулся снизу вверх. — Развлекаетесь с этой большой и толстой стопкой бумаг, босс? Гарри прочищает горло и извивается на своем кресле. У него неудобный костюм, окей? — Ты пришел мне мешать? — Так как Вы планируете пропустить встречу, я пришел сообщить, что она начинается через пять минут. Гарри проклинает его, откладывая ручку и вытирает руку от оставшихся на ней чернил. — Ты знаешь куда идти? Как только он встает рядом с Луи, его помощник кивает и кладет руку на спину Гарри, чтобы провести его. Но когда он чувствует, что рука Луи движется ниже и останавливает прямо на его заднице, он давится воздухом и шипит: — Руки выше, Томлинсон. Луи фыркает и сжимает его задницу, прежде чем поднять свою крошечную руку на приличное место. Гарри не знает, почему он еще его не уволил. Люди только начали собираться в большую треугольную комнату ко времени, когда приходят Гарри и его помощник. Все дарят ему кивки и «доброе утро, премьер-министр». Гарри улыбается. Коуэлл начинает мероприятие с обычного: подобия приветствия и хлопка рук. Но затем он призывает всех обратить внимание на Гарри, потому что, видимо, он должен выступить с речью. У Гарри ее нет. Он отступает. Он почти выбегает из комнаты с криком, когда Луи лукаво подсовывает ему бумажку с заголовком: «Большая и сексуальная речь Гарри» Далее Гарри говорит несколько быструю речь, зная, что будет должен Луи всю оставшуюся жизнь и даже больше. Речь оказывается невероятной, и все встают в конце, чтобы похлопать. Гарри начинает задумываться, насколько он благодарен Луи за то, что тот спас его. Ну, не буквально. — Благодарю тебя, спасибо, спасибо, — выдыхает он, когда они возвращаются в офис, и, конечно же, на лице Луи его коронная ухмылка. — Ты должен мне, — говорит он и кошачьей походкой возвращается к своему месту. Гарри в этот раз добродушно над ним смеется. Сэмьюэлс звонит, как и говорил, и они разговаривают целый час. Через полчаса после начала разговора (когда наступает двенадцать часов), Луи на цыпочках заходит в кабинет с коричневым пакетом еды, а потом тихо выходит, приложив палец к своим блестящим, розовым губам в «ш-ш» жесте. Гарри благодарно улыбается ему. Когда он наконец заканчивает звонок, то видит в пакете презервативы и сэндвич с беконом. Прежде чем он кричит Луи зайти и забрать презервативы, он раскрывает один и надувает, завязывая конец, получив желтый, липкий шарик. — Луи! — зовет он, подходя к столу, вставая спереди и пряча надутый презерватив за ней. Луи заходит внутрь прогулочным шагом и с глазами полными веселья. — Да, Мистер Стайлс? — говорит он своим сладким тоном. Это заставляет Гарри захотеть прижать его к столу и вытрахать всю сладость из него, но он просто достает руку из-за стола и бросает презерватив прямо в нос Луи. — Всегда так приятно обмениваться с тобой любезностями, — смеется Луи, потирая нос, чтобы убрать маленькую каплю смазки, и наклоняется, чтобы поднять презерватив. Желание трахнуть его усиливается примерно в тысячу раз, но он лишь говорит Луи возвращаться к работе, вручая коробку с презервативами и выгоняя из кабинета. В конце концов, Луи делает его работу интересной. На следующий день Гарри, на самом деле, смотрит на Луи, вместо того, чтобы просто пойти мимо, забирая кофе, хотя Гарри мечтает, чтобы это было не так. На нем его V-образная футболка, которая показывает его глупые ключицы, а также дорожку волос, которая идет ниже по его груди, и, Господи, Гарри мог бы, буквально, перепрыгнуть стол и покрыть его кожу отметинами. Но он просто говорит: — Мистер Т-Томлинсон, — с запинкой и продолжает путь в офис. Он слышит, как Луи смеется позади, и притворяется, что понятия не имеет, почему. — Взволнованы услышать события на день? — спрашивает Луи, входя в комнату и заправляя свои короткие волосы за ухо. — Абсолютно. Возложи их на меня. — Я бы хотел лечь на Вас, — мямлит Луи достаточно громко, чтобы Гарри услышал, и дарит смягчающую улыбку, — снова встреча с Коуэллом с десяти до одиннадцати, довольно долго, Аврора позвонит в час, Макс в два. Немного бумаг. Гарри проводит рукой вниз по лицу со вздохом. Он не настроен на работу, скорее на Луи, который бормочет что-то, чтобы сбить Гарри с толку. Если бы Луи не пришел на собеседование с фразой «Я гей», он бы подумал, что тот просто шутит. Окей, может и нет. Но Луи не делает ничего, не будучи Луи. — Зайди и позови, когда будет время встречи. — Да, сэр. Видите- и снова. То, как Луи может сказать что-то тривиальное и заставить это звучать, будто они в дешевом порно, или что-то типо того. Это ужасно, но Гарри это нравится. Когда наступает время встречи, Луи заходит в своих узких черных брюках и этой проклятой футболке, блокнот выглядывает из его маленькой руки, и очки покоятся на переносице. — Идемте со мной, — говорит он, смотря на Гарри из-под ресниц, которые выглядят, будто на них нанесли тушь, но он знает, что это, на самом деле, не так. Гарри старается смотреть на Луи, но это действительно, реально невозможно, так что он пялится на ключицы Луи и грудь, затем встает, чтобы позволить Луи отвести себя. — Будьте профессионалом, Мистер Стайлс, — бормочет Луи с ухмылкой на лице, проводя Гарри в ту же самую комнату, что и вчера. Он сидит сзади, пока Коуэлл говорит о повышении или понижении налогов, и Гарри невероятно рад, что Луи делает заметки, потому что, честно, он сегодня не в настроении для этого. Не смотря на то, что он — премьер-министр, никто не смотрит на него, пытаясь увидеть реакцию, они просто подкидывают идеи, пока Луи пытается записать все. Во время перерыва, Гарри кладет руку на бедро Луи. Это просто для комфорта, хорошо? У Луи занимает полсекунды, прежде чем его карандаш ломается против бумаги, и его голова поворачивается так, что он может пялиться Гарри прямо в глаза. Никто не замечает этих движений. Гарри ищет на лице Луи какие-либо признаки дискомфорта и передвигает свою руку выше по бедру, все его действия скрыты большим столом. Выражение лица Луи меняется на что-то шокированное, но очень быстро сменяется на ухмылку, а его глаза становятся темно-голубыми, они даже могли бы затянуть кого-нибудь. — Больше, — бормочет Луи, и кто такой Гарри, чтобы отказывать? Он двигает руку, накрывая ей промежность Луи. Сердце Гарри стучит очень громко, и он может чувствовать, как желание проходит по его телу, оставляя румянец на щеках и заставляя поджаться пальцы в его туфлях от Армани. Чтобы очистить разум, он обводит взглядом комнату, проверяя, не смотрит ли на них кто-нибудь, и когда он видит, что никто не смотрит, его рука сжимает Луи чуть сильнее. Луи выпускает резкий и быстрый выдох, его грудь поднимается и опускается быстро, и, если бы в комнате не было столько людей, он бы подвинул руку и сжал Луи еще сильнее, чтобы совсем свести его с ума. Все в порядке: встреча продолжается, Луи продолжает делать заметки своей трясущейся правой рукой, а Гарри каким-то образом сохраняет спокойное выражение лица. Все в порядке, пока Луи не начинает двигать бедрами, чтобы увеличить трение. Гарри хнычет так, что только Луи может его услышать, ну или он так думал. Ухмылка Луи становится шире, и, конечно же, все глаза в этой комнате направлены на него. — Вы в порядке, Мистер Стайлс? — спрашивает Маурен, ее высокий пучок покоится на макушке. — Да, министр Стайлс, вы в порядке? — присоединяется Луи, смотря сквозь ресницы, и двигает бедрами еще раз. — Прекрасно. Просто не очень хорошо себя чувствую сегодня. — Может, стоит перенести? Сегодня мы обсуждали очень много вопросов, и я уверен- Луи подпрыгивает на сиденье в очередной попытке прикоснуться и говорит: — Отличная идея! Я позабочусь о нем, дам ему таблетки и все такое. Вы все продолжайте. Люди выходят из комнаты после еще нескольких добрых слов. Гарри убирает свою руку обратно, чтобы никто из проходящих мимо не мог ничего увидеть. Как только все уходят, Луи поворачивается к нему. — Мне нужно, чтобы ты трахнул меня на следующей неделе, — говорит Луи, и это самое горячее, что Гарри когда-либо слышал. У него занимает все силы, чтобы не трахнуть его прямо на этом самом месте, он понимает, что надо положить этому конец. — Луи, я- нет. Ты знаешь, насколько это непрофессионально? Мы, ты мой помощник. — Тогда позвольте мне помочь вам с оргазмом, — улыбается Луи, и этого достаточно. Гарри встает и тянет Луи за собой. Его руки сжимают бедра, после чего, вероятно, там останутся синяки. — Нагнись над столом и сними с себя свою шлюханскую одежду, — рычит он, подталкивая Луи. Луи ворчит, но выполняет все, что ему велено. Он борется со своими узкими штанами, но Гарри не собирается ему помогать, в конце концов, он и сам должен сделать то же самое. — Этого ты хотел? — Гарри спрашивает, опираясь на обнаженное, дрожащее тело Луи, его губы летают над короткими волосами на затылке, — чтобы тебя трахнул премьер-министр Англии? — Я дрочил на твои фотографии в газетах, — отвечает Луи, подталкивая свою задницу вверх и закидывая руки на стол. Гарри скулит. Он буквально скулит в волосы Луи и щипает кожу на бедрах. — Блять. Блять, Луи. — Я бы повесил твой портрет у себя в комнате и дрочил бы на него, пачкая своей спермой всего себя. Я бы кончил так сильно для тебя, Гарри. Гарри что-то шепчет себе под нос, и ему в голову бьёт картинка, но затем он приходит в себя и вспоминает про дверь. — Луи, здесь есть замок? — Я говорю о том, как кончу, а ты думаешь о чертовой двери? — дразнит Луи без злости в голосе, — да, здесь есть замок. Мне казалось, тебе нравится все эта атмосфера открытости, в которой мы находимся. Гарри смеется и похлопывает Луи по боку, подходя к двери и закрывая ее на замок. Он уже поворачивается, чтобы пойти обратно, когда видит, что делает Луи: он держит руки на заднице, раскрывая себя, пока один палец входит в дырочку. — Черт возьми, ты такой испорченный, — говорит Гарри, сокращая расстояние между ними, и убирает руки Луи, сжимая его задницу. — Смазка- Луи, нам нужна смазка, — бормочет Гарри, упираяь рукой на нижнюю часть спины Луи. — В моем кармане, — выдыхает Луи, судорожно указывая на свои джинсы. — Ты чертова шлюха, — Гарри бьет себя по губам, он действительно только что это сказал? — Луи, мне очень жаль. Я не- — Блять, да, я твоя чертова шлюха, — стонет Луи, перебивая Гарри и пытаясь потереться об стол, — трахни меня жестко. И конечно Луи любил это. — Правильно, да, — бормочет Гарри, отрываясь, чтобы схватить смазку из кармана Луи, он игнорирует желание спросить, почему у него была смазка в ​​кармане. — Поторопись и введи уже свои пальцы, — просит Луи, и он действительно звучит, будто на грани слез, поэтому Гарри торопится и открывает пакет с презервативом, выдавливая пару капель смазки на пальцы. — Я… я держу пари, что ты привык быть оттраханным, — нерешительно говорит Гарри, но его уверенность увеличивается с каждым словом, — что я могу использовать сразу два пальца. Луи издает умоляющий звук, и Гарри воспринимает это как «да», ставя свою сухую руку на стол, над которым наклоняется Луи, а другой движется вниз к его узкой дырочке. Когда пальцы проскальзывают без сопротивления, он все еще уже, чем Гарри когда-либо чувствовал: — Черт возьми, Луи, почему ты такой узкий? Ты же шлюха. — Такая шлюха для Вас, мистер Стайлс. Давайте же, — Луи стонет, толкаясь так, что пальцы Гарри движутся внутри него глубже. Гарри соглашается и сначала двигает пальцы глубже, а затем начинает трахать Луи ими так быстро, что все, что Луи может делать — это задыхаться и стонать высоким голосом, от которого Гарри чувствует напряжение в своих джинсах. — Прошу Вас, пожалуйста, трахните меня. Прямо сейчас, — прокричал Луи, его голос был более грубым, чем когда-либо слышал Гарри. Гарри кивает, хотя Луи не может видеть и осторожно вытаскивать пальцы, сердце тяжело стучит из-за маленького вскрика, который издает Луи, и снимает свой темный костюм с такой скоростью, насколько это возможно. Его застежка-молния царапает бедро, а его рубашка рвется под напором, но, в конце концов, он остается совершенно голым, его член напряженно-красный, со смазкой, сочащейся из уретры. Он никогда не был настолько твердым в своей жизни. — Ты хотел этого целую вечность, — говорит Гарри, выливая остальную часть смазки на свой член, поднимаясь. — Конечно, я хотел, ты же чертовский- ох. Гарри толкается быстро, затыкая Луи и почти теряя сознание от ощущения задницы Луи, прижатой к своим бедрам. — Господи, — он низко стонет и позволяет своим бедрам двигаться не спеша и глубоко, из-за чего он входит и выходит в ужасающе медленном темпе. — Мне нужно жестче, мне нужно, чтобы твой огромный член трахал меня сильнее, — всхлипывает Луи, зарываясь лицом в предплечье и пытаясь подмахивать бедрами. Гарри усмехается и кладет руки на бедра Луи, начиная толкаться быстрее и быстрее, пока не слышит, как задница Луи хлопает о его бедра и как член движется внутри него. Луи стонет что-то настолько тихое, что Гарри не может его расслышать, поэтому он замедляется и говорит: — Что это было, Лу? — Двигайся быстрее, и услышишь, — приказывает Луи, и Гарри подчиняется. Он двигается так, что Луи едва может говорить снова, но затем он слышит то, что сказал Луи до этого. — Папочка, — хнычет он, слабо двигая рукой, чтобы скользить по своему члену, — О, трахни меня, папочка. Трахнитрахнитрахни. — О, мой гребаный бог, — стонет Гарри, потому что, блять, это самая сексуальная вещь, которую он когда-либо слышал, — Скажи- скажи еще раз. Назови меня папочкой. — Пожалуйста, папочка, — слушается Луи, его голос становится отчаянным: — Боже, я собираюсь кончить на себя, папочка. Я грязный? — Черт, да, — говорит Гарри, поднимая ладонь, чтобы сильно ударить Луи по правой щеке: — Ты грязная маленькая шлюха. — О, о Боже, — внезапно говорит Луи безумным тоном, — сильнее. Ударь сильнее. — Ты издеваешься надо мной? — Гарри стонет, поднимая ладонь, чтобы снова ударить Луи. Луи стонет и трясет своей задницей и говорит: — Нет, ты трахаешь меня.* Из-за этого Гарри ударяет его так сильно, как только может, слышится звук такой же громкий, как когда кожа ударяется о кожу, и он чувствует, как Луи застывает под ним. На мгновение его одолевает страх того, что он причинил ему боль, но Луи сжимается на его члене и почти кричит, тяжело дыша: — Папочкапапочкапапочка, черт возьми, я собираюсь кончить, дерьмо. Давление вокруг члена Гарри становится намного сильнее, чем он может вынести, и он кладет руку на задницу Луи, чтобы мог сжать его и вонзить ногти, пока тот кончает, разбрызгивая повсюду мокрую, горячую сперму. — Черт, блять- Луи, черт, — говорит Гарри, но в середине его предложения раздается стук в дверь, и они оба задерживают дыхание. — Выйди из меня! — шепчет Луи, и Гарри смешно, потому что только что он умолял трахнуть его сильнее. Гарри осторожно выходит, чтобы не навредить, и бросает Луи брюки, пока он натягивает свои боксеры. — Входите! — кричит Гарри неопознанному человеку за дверью, и Луи толкает его и подмигивает, — Сейчас не время для игр, Луи. — Теперь ты называешь меня Луи, — поддразнивает он, — если бы я знал, что все, что требуется, чтобы ты называл меня так — это соблазнить тебя, я бы сделал это раньше. — Говорит тот, кто называл меня папочкой- — Говорит тот, кому это нравится! — Все в порядке? — говорит третий голос, и Гарри поправляет галстук, подходя к двери. Луи, наконец, надевает свою одежду, хотя и очень беспорядочно, и Гарри поворачивает ручку, чтобы открыть дверь Лиаму Пейну — помощнику Коуэлла. — З-здравствуйте, господин Премьер-министр, — заикается он, переводя взгляд назад и вперед между ним и Луи, на его лице возникают оба выражения: смущенность и понимание. Луи хватает свою записную книжку и карандаш, проходя мимо Гарри, и шепчет: — Увидимся в Вашем офисе, босс, — а затем выходит. Гарри отмечает, что надо будет как следует отшлепать его по возвращению.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.