ID работы: 5967334

Семь нервных дней Куросаки

Гет
G
Завершён
110
Размер:
13 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
110 Нравится 9 Отзывы 27 В сборник Скачать

В дело вступает детектив-истеричка

Настройки текста
Куросаки-старший всегда был заботливым братом. Он всегда защищал своих маленьких непосед от нападок этого жестоко-несправедливого к ним мира, учил урокам жизни, был опорой и поддержкой в самые трудные минуты, веселил их и радовался жизни вместе с ними. Словом, они были центром его вселенной… И с тех пор мало что изменилось. Наоборот, с возрастом дела стали обстоять куда хуже. — Юзу, ты куда в таком виде собралась?! — возмущённо бросил рыжий, выглянув с кухни. — Как куда? Я же тебе сто раз говорила, братик, на девичник. Де-вич-ник! Раз Казуи и Орихиме отдыхают, я тоже решила отдохнуть от всех забот. Подруга замуж выходит, — раздражённо ответила девушка и только тронула ручку двери, как услышала тревожный вздох со стороны брата. Ой, ой, кажется, надо бежать быстрее, иначе новой лекции она просто не выдержит и однажды хорошенько треснет этому надоеде. — И нормально я одета! Брат, мне уже двадцать два, я вполне самостоятельная девушка! — Но… — И в советах по этой части не нуждаюсь! — гневно заявила Юзу и хлопнула входной дверью. — Ууу, Ичи-нии, ты совершил невозможное. Я впервые вижу её настолько разгневанной, — голос Карин доносился из гостиной. — Тебе бы поменьше волнений, а то и семья, и мы, тебя на всех не хватит просто. — Кто сказал? — возмущенно спросил рыжий. — Я сказала. Ичи, взросление — неизбежная часть жизни, и подразумевает под собой самостоятельную жизнь, без гиперопеки. Ты же меня понимаешь? — брюнетка плавно прошагала на кухню и открыла святая святых в поисках сокровищ для пополнения голодных ресурсов. — Я прекрасно тебя понимаю, Карин, но я не могу по-другому, не умею!.. Так, а ну-ка, — Ичиго нагло прервал безжалостное уничтожение куска пиццы и поднёс руку к глазам. — Это… Это что, обручальное кольцо?! — казалось, ещё немного и ультразвук шокированного папаши донесётся прямиком до Общества Душ, попутно разбив барабанные перепонки десятку-другому пернатых. От такой реакции девушка отшатнулась и резко выдернула руку, возмущённо взирая на ошалелого брата. — Ты совсем идиот?! А если бы поцарапал? Совсем мозги набекрень, тц, — Карин разочарованно покачала головой, даже не протянула руки помощи осевшему от шока брату и отправилась добивать бедный кусок дьявольской пищи, попутно ругая рыжего на чем свет стоит. — Нет, я чего-то не догнал… Значит, кольцо какого-то там неизвестного парня, которого я не знаю, но уже ненавижу всем сердцем, важнее меня? — осипшим голосом промолвил Куросаки-старший и, поднявшись, в режиме зомби поплёлся додел… А, нет, уже выкидывать в мусорку сгоревшие панкейки. — Да что за глупости ты городишь, братец? А ничего, что я как бы уже взрослая и вполне возможно, что мне кто-то нравится и я хочу создать семью? Так же, как и ты, между прочим. — Вполне справедливое замечание, но… — Ичиго нервно потер виски и устало вздохнул. — Карин, тебе всего лишь двадцать три, не рановато ли? — В самый раз! — в знак одобрения показала большой палец и уже собиралась уходить, как мобильник на краю стола раздался хардкорной трелью отпетых рокеров и мощной вибрацией, грозившей телефону стремительным полётом вниз. Девушка резво подскочила к столу и раньше брата успела захватить собственность: — Алло? Да?.. Все отлично! Ах, ну… Ладно, тогда до встречи. Последовало десятисекундное молчание. — Ты это специально назло сделала? — Сделала что? — хитро-невинно спросила Карин. — Говорила туманными фразочками, вот что! — укоряюще пробасил рыжий. — А по погоде вроде ясно и без осадков передали… — Вот ненавижу, когда дурочку включаешь! Кто это был? Хахаль твой, небось? Встречу назначил? — вопросы так и продолжали бы сыпаться на бедную девушку, если бы она проигнорировала каждый, посему решила она ответить только на последний заданный в этот момент. — Он вообще живой?! — Ну, как сказать… — уклончиво пролепетала Карин. — ЧТО?! — Да живой, живой! Чего разнервничался-то? — поздно поняв, что сболтнула лишнего, сероглазка поспешила ретироваться с места происшествия как можно быстрее, иначе бури не миновать. — Лучше сейчас скажи, кто это, иначе сам перелопачу всех и вся, но достану придурка! — гневно возопил обессилевший от стресса брат, пытаясь прожечь в сестре дырку, пока та молниеносно собиралась у выхода. — Не-а, после такой сцены, что ты закатил, точно не скажу. Если эта информация тебе нужна как воздух, ищи сам. И только попробуй меня преследовать, я позвоню в полицию! — злобно гаркнула Карин и хлопнула дверью в точности как Юзу. От всей этой утренней эмоциональной карусели полуночный ужин Куросаки-старшего внезапно попросился наружу. *** — Нет, судя по её виду, с тем вопросом я попал в точку. Значит, надо отталкиваться от принадлежности к этому миру или тому… Ох, чует моя задница, что шурин этот у меня ещё попляшет. Надо бы наведаться в Общество Душ. Свежий воздух и прогулка по осеннему парку ударной дозой кислорода отрезвили голову Ичиго, принуждая думать рационально и предельно внимательно относиться к деталям, что, в общем-то, и привело его к такому решению. Сменив ипостась, рыжий шинигами открыл портал и молниеносно помчался в него, вылетев с той стороны на чью-то крышу и, смачно проехавшись самой интуитивно развитой частью тела, спрыгнул на землю. — Ух, видать, перелёт. Ладно, всё равно недалеко, не это сейчас важно, — Куросаки-старший внимательно оглядывался на мимо проходящие души. Всматривался в каждое лицо, каждый палец на обеих руках, но пока безрезультатно. Однако, любое дело в какой-то момент находит свой результат… *** — Тайчо, к вам гости. — Ты как всегда вовремя, Нанао-чан! — жизнерадостно и нараспев сказал Кьёраку-тайчо, — Кто ко мне рвется? — Куросаки Ичиго, сэр. — Эм, здрасте, Кьёраку-сан, можно к вам? — не церемонясь, вошел в помещение упомянутый ранее. — Кто к нам пожаловал-то! Сколько лет, сколько зим… Весьма неожиданно, Куросаки-кун. Как поживаешь, как жена, сынишка? Какими судьбами? — тепло пробасил Главнокомандующий, приглашая сесть рядом и глотнуть парочку пиал сакэ. — Благодарю за теплый приём, но я сегодня к вам… С необычным вопросом. — Рассказывай, друг мой. — У вас в отрядах ещё остались… Не женатые шинигами? — Ичиго решил не медлить. От удивления едва проглоченное спиртное струёй вырвалось наружу, красочно показывая всю неожиданность вопроса. — Д-действит-тельно, необычный. Тебе зачем? Что, решил изменить своей прекрасной жёнушке? — Ха-ха, очень смешно, Кьёраку-сан, подкол засчитан. — Да ладно тебе, расслабься, я прекрасно знаю, какой ты человек. И если серьёзно, то вопрос хороший, мне аж самому интересно стало. Хм, дай-ка подумать… — Главнокомандующий погрузился в раздумия и иногда бормотал себе что-то едва различимое под нос, — Ледыш отпадает… Хирако… Нет, у него другая причина… Иккаку? Ему не до этого… Хотя, всё возможно. Кира, Ханатаро и Хисаги точно ещё холостяки. Юмичика? Да в этом отряде людей вообще такое не волнует… Вот что я тебе скажу, друг мой. Поищи по баракам, поспрашивай людей, авось, нужный человек отыщется. Если, конечно, он не на задании, — добродушно заключил мужчина. Ичиго тяжко вздохнул. — Ладно, это всё же больше, чем ничего… Спасибо вам, Главнокомандующий! — почтительно поклонился Ичиго и быстрым шагом покинул бараки первого отряда. Нанао недоумённо глядела ему в след. Кьёраку же закурил трубку и лишь хитро улыбался, гадая, в какие дебри заведёт судьба детектива Клубничку. *** Куросаки-старший неспешно зашагал по баракам, решив заглянуть в каждый. Тревожные мысли метались в голове как рой назойливых мух, которых невозможно поймать. — О, Куросаки! — погруженный в размышления, он и не заметил приближения друга. — О, Абарай. Как давно не виделись, я аж успел соскучиться со вчерашнего дня! — Как это мило с твоей стороны. Какими судьбами здесь, Ичиго? — парни зашагали в одну сторону. — Да вот… Старшая из близняшек помолвлена. — Ого, поздравляю! А сюда зачем пришёл? Куросаки показалось, что у него вот-вот задёргается глаз. — Так вот за этим и пришел, потому что она партизанит! Единственная зацепка, что он — шинигами, — шедший рядом Ренджи внезапно тормознул, подавившись воздухом. — Кха-кха, кто, говоришь? Не шутишь?! — о, этот дьявольский огонёк азарта в его глазах, почти такой же, как и у самого Ичиго, он не предвещал ничего хорошего. — Пристало мне шутить по такому поводу, болван. Я весь на нервах, я ведь даже не знаю, кто он! — слёзно заключил рыжий, пряча лицо в ладонях. — Н-да, с появлением семьи ты стал копией своего отца, — умозаключил красноволосый, сочувственно похлопав того по спине. — Не хандри, найдём мы твоего преступника, рано или поздно. — Хоть кто-то меня понимает! — шмыгнул носом Ичиго. — К слову, как там Ичика? Рукия уже откачала её? — Да конечно, обычное дело. Но твой малец — не промах, скажу я тебе. Весь в отца пошёл! — Скажешь тоже. Я вообще впервые видел, чтобы он разозлился и поцапался с кем-то из-за какой-то безделушки. — Ну, всё бывает в первый раз, — заявил Ренджи и звонко хохотнул. — Пошли, часики тикают. Теперь в этом нелёгком деле у Ичиго появился помощник, и, казалось бы, дело должно пойти быстрее… — Утречка, Хирако-тайчо! — Абарай бесцеремонно вломился в кабинет капитана Пятого отряда, на что привыкший ко всем чудесам Готея Шинджи и бровью не повёл, продолжая попивать горячий зеленый чаёк. — Чего тебе надобно, старче? — недовольно пробубнил блондин и выжидающе уставился на две внушительные фигуры. — Вопросик есть один. — И какой же? — Вы вообще жениться собираетесь когда-нибудь? — в лоб спросил Ичиго, на что получил полный скептицизма взгляд и бровки домиком. — У вас у всех крышу посносило, что ли? Каждый третий спрашивает, заладили одно и то же, как чертовы шарманщики… Какая, нахрен, женитьба, с моим-то графиком работы? Да и на ком? Найдите мне идеальную женщину, вот тогда и поговорим, — возмущенно закончил блондин и не желая больше и секунды продолжать сей дивный диалог, развернулся в кресле к стенке, которая внезапно вызвала дичайший интерес. Друзья намек поняли и тихонько ретировались из кабинета. …Но, увы, дело только затягивалось. Под подозрение падали все холостяки. *** Поход в кабинет Десятого отряда тоже не увенчался успехом: вместо Ледышки всея Готея их пьяной улыбкой встретила жизнерадостная Рангику, сообщив, что капитан сейчас на важном задании и все дела на ней, но она не прочь немного развеяться. Зная эту пьяницу, парни ретировались в два раза быстрее прежнего. Четвертый отряд встретил друзей весьма радушно, но расспросы Ханатаро о женитьбе также не дали результатов. Он вообще не задумывался прежде о таком важном этапе жизни, что повлекло за собой некоторые последствия. В итоге, парней пинком под зад выкинули из бараков и настоятельно порекомендовали здесь не появляться, покуда живы-здоровы и не нуждаются в медицинской помощи. За день Ичиго и Ренджи успели оббежать и расспросить только кого успели словить в этом людском хаосе, но они отвечали всегда по-разному, что неимоверно сбивало с толку. Ближе к вечеру оба выдохлись и, пообещав встретиться завтра, распрощались и побрели каждый по своей дороге. — Ну и задачку ты мне задала, сестрица… Ну погоди, я ещё докопаюсь до правды!.. А пока спать, завтра ещё семью с поезда встречать. Прошло три дня. — Я. ТАК. БОЛЬШЕ. НЕ. МОГУ! — истерично возопил рыжий шинигами на весь Готей, за что схлопотал от Абарая по тыковке. — Совсем сбрендил? Тебе обязательно привлекать лишнее внимание? — нервно зашипел красноволосый, поглядывая за спину на номер бараков. — Да какая разница, наше присутствие здесь никому не интересно! — заохал рыжий и почесал ноющую шишку на макушке. — Вот именно, господа. Никому из нашего отряда не интересны ваши притирки, но и смотреть на этот театр весь день нет ни малейшего желания. Так что, быть может, смените локацию, покуда не словили от тайчо тур в страну экспериментов? — внезапно раздался голос из-за спины Абарая. — Акон-фукутайчо… Ну, это, тут техническая заминка произошла, мы уже уходим, — наигранно дружелюбно пробасил Ренджи и толкнул в плечо друга, чтобы тот пошевеливался. — Да не торопитесь, я не кусаюсь, вроде бы, — Акон зажег сигарету и выдохнул струю дыма прямо им в лицо. — А раз уж вы такие шумные, будьте добры доложить, чего здесь разнюхиваете. — А мы тут холостяков ищем! — выдал Абарай, за что сам заработал шишку на макушке. Смех Акона был резким и зловещим, взгляд — ироничным и насмехающимся, отчего в разы стало некомфортно. — Ну вы как-то потише ищите, что ли, а то вас неверно поймут, — ещё одна струя дыма обдала лица озадаченных друзей. — К слову, того, кого вы ищете, здесь сейчас нет. Попробуйте его подловить по возвращению с задания. Спустя мгновение Акон развернулся и ушагал прочь. Ичиго в очередной раз шокирован. Не нужно быть гением, чтобы сложить два плюс два. Зацепка получена. На следующий день. Ичиго с раннего утра заявился в Магазинчик Урахары, дабы вытрясти из этого всезнайки всю необходимую информацию, и даже надпись «закрыто» не остановила рыжего чеканутика. — Урахара! Я знаю, что ты здесь и что ты не спишь! Открывай, подлый трус! — непрерывный бой кулаков в хлипкую дверь мог привлечь слишком много внимания соседей, на что рыжий и рассчитывал. У блондина просто не будет выбора. Как и ожидалось, Киске пришлёпал довольно скоро и дружелюбно пригласил гостя в магазин. — Куросаки-кун, давно тебя тут не видели! Как поживаешь? Будешь чаю? — улыбка не сползала с вечно довольной мордахи, чем частенько раздражала окружающих. Благо, Ичиго не относился к этому числу людей и бесился сейчас по совершенно другим причинам. — Не время для чая! У меня тут задание повышенной сложности! — схватился за голову парень и отчаянно взирал на умиротворённо попивающего чаёк Урахару. — И мне нужна хоть какая-то информация! Залпом осушив из пиалы весь зелёный чай, лицо хозяина магазина стало ещё более одухотворённым. — Дорогуша, возможно, я знаю о чем пойдёт речь, но хочу предупредить, что поклялся держать кое-какую информацию в секрете. О чём ты хочешь узнать? — выжидающе уставился доктор на ураганный вихрь, чьё имя ну никак не вписывается в характер этого человека. — Какие шинигами сейчас находятся на заданиях? В основном капитаны отрядов и их ближние подчинённые. Неженатые, желательно. Урахара задумчиво прикрыл глаза и повертел в руках керамическое изделие, невнятно при этом мыча. — Мм, не знаю, зачем тебе эта информация, но так уж и быть, скажу. Подожди здесь, — он поднялся с татами и углубился дальше в комнаты. Ичиго остался терпеливо дожидаться у двери, нервно постукивая пальцами по скрещённым рукам. «И всё же, если подумать, почему меня это так волнует? Если это — вдруг — кто-то из Готея, то волноваться не о чем, здесь все проверенные и надёжные люди. Любопытство? Отчасти. И всё же, пока не узнаю, вряд ли успокоюсь. Господи боже, как быстро летит время, до пресловутого знакомства с женихом ещё пара дней, а меня всего коробит. Кто это? Почему моя сестра? Почему она не может ещё немного побыть моей сестрой? Как всё сложно…» Днём ранее. После очередных неудачных поисков Ичиго решил вернуться домой пораньше. Там его, как всегда, ждала прекрасная жена и маленький непоседа, играющий с Юзу. Карин снова не было. — С возвращением! — Орихиме радостно подбежала к мужу и чмокнула в щёчку. Усталость не отступила, но настроение заметно улучшилось. — Я дома. Как у вас дела? — тепло спросил Ичиго и приобнял за талию рыжую красавицу. — Всё прекрасно. Знаешь, сегодня Казуи такое учудил! Говорит, что вместе с Ичикой они сорвали чьё-то задание! — И такое бывает? Вот шельмец, везде нос свой любопытный суёт! — беззлобно пожурил сына отец, посчитав рассказанное весёлой шуткой и покружил того над головой. Казуи завопил от восторга. В это же время в дверях появилась вернувшаяся с работы Карин, до безобразия довольная жизнью. — Карин-чан! Ну, как всё прошло? — подскочила к сестре сияющая Юзу. — Более чем. И, к тому же, есть новости. Через пару дней он к нам наведается с официальным визитом! — нетерпение и предвкушение в голосе девушки звучали настолько звонко, что чуткий слух брата уловил для себя в этом некую враждебную среду. — Правда? Ох, как же давно… — Кто-кто к нам пожалует? Мне тоже интересно! — грубо вписался в разговор Куросаки-старший и с любопытством поглядывая то на одну сестру, то на другую. Юзу мгновенно замялась и, бормоча что-то под нос про давно не пёкшиеся пироги, удалилась на кухню. Карин же моментально скисла, и выражение её лица было красноречивее всех слов. Однако, наш герой был непрошибаем и обладал прямо-таки ослиным упрямством. — Жених мой, кто ещё. Он изъявил желание показаться семье. Что-то не так? — с огромной претензией в голосе вопрошала брюнетка. — Не так? Действительно, что же может быть не так? Всё в порядке вещей! — Ну, судя по твоему нервному тику это навряд ли сойдёт за ответ. Не переживай, он хороший человек! — воодушевила брата девушка и похлопала того по плечу. Тот ещё больше впал в ступор. «Ох, святые угодники, я так за пару дней поседею, если не хуже…»» — Итак, из достоверных источников: на заданиях сейчас находятся капитаны Шестого и Десятого отрядов, лейтенанты одиннадцатого и седьмого отрядов. Ах, и у кого-то из них оно сорвалось, и его можно будет перехватить… — вполголоса размышлял Урахара, шурша уже довольно измятым листком. — Спасибо вам, Урахара-сан, вы оказали неоценимую помощь! — уже на лету произнёс рыжий шинигами. Урахаре оставалось только дивиться его неиссякаемой энергии. Вернувшись в Готей, он решил не проявлять чересчур высокую активность и пришел под предлогом помощи всё тому же Ренджи, иначе подозрений, слухов и клеветы уже будет не избежать. Однако, пока он стремительно рассекал просторы бараков и не видел ничего вокруг, он случайно с кем-то столкнулся. — Упс, простите, не заметил, вы такого маленького… — Ичиго мгновенно словил неодобрительный ледяной взгляд, -…роста. — Видимо, все мои усилия абсолютно бесполезны и на такого остолопа, как ты, не действуют. Что ты здесь забыл, Куросаки? — Капитан Десятого отряда недоверчиво уставился на гостя, скрестив руки на груди. — Да так, знаешь, прогуляться решил, старых друзей проведать, побездельничать… — уклончиво-провокационно ответил Ичиго, хитро наблюдая за реакцией потенциального предмета для избиения… в случае чего, конечно. Друзей не бьют. Ну, разве что если они не напрашиваются в женихи его сестры. Однако, на лице капитана и мускул не дрогнул, а белесые брови ещё больше сдвинулись к переносице. — Ну, раз тебе нечего делать, поможешь мне с завалами документов напару с Мацумото, — бесцеремонно схватив того за руку, Тоширо повёл друга в свой кабинет. Ичиго особо и не сопротивлялся, но перспектива быть пожраным горой бумаг не слишком впечатляла. — Эй, а что мне с этого будет? — Большое человеческое спасибо и чаепитие с арбузом. — И всё?! Вопрос был встречен ледяным гневным взглядом. Больше Куросаки не возникал. *** — Мацумото… — Да?.. — Как ты это выдерживаешь? — голосом прямиком из преисподнии спросил рыжий. — Годы тренировок, друг мой, годы… — устало ответила блондинка. — Я смотрю, вы уже закончили, раз начали свою оживлённую беседу? — скептично спросил белобрысый. — Ещё нет… — ответили угнетённые рабы макулатуры. — Тогда, пожалуйста, работайте молча. — Я вообще здесь на добровольных началах! И вот никак не пойму, откуда у вас в Готее столько отчётности?! — Знаешь, мы порой сами задаёмся этим риторическим вопросом, — заключила полусонная Рангику и, потягиваясь, сладко зевнула. — Не знаю как вы, Капитан, но столько сидеть на одном месте невероятно утомляет. Мы скоро закончим, я за чаем, — Ичиго даже возмутиться не успел столь явному побегу, как девушки и след простыл. В кабинете Капитана Десятого отряда снова воцарилась тишина. Терпение Куросаки подходило к концу, и рваная дробь пальцев по столу только учащалась. Последний листок всё никак не хотел поддаваться скорейшему заполнению, а множество вопросов зрело в беспокойной головушке всё больше. — Куросаки, это отвлекает. — Отвлекает что? — Не будь придурком. — Это ещё что за… — Мне повторить? — Да я… Да я просто взорвусь скоро со всей этой чёртовой нервотрёпкой! — Вот с этого и надо было начинать. Просто так ты бы в Готей не сунулся, уж я-то знаю. Что произошло? — спокойно, но сосредоточенно спросил Хицугая. В его голосе звучали иискренние нотки беспокойства, и это ещё больше добивало Куросаки. — Карин замуж собирается. Резко, прямо, так, чтобы сразу снесло с ног. Но… — Замечательно, и что дальше? — невозмутимость Тоширо просто поражала. — Как что? Я его даже не знаю, и она партизанит как может. Это обидно, знаешь ли! — убитым голосом пробасил Ичиго и стукнулся головой о своё заваленное бумагами рабочее место. — К чему скрывать? Это вызывает ещё больше вопросов. А вдруг он плохой человек? Бандит, головорез? Или хочет поживиться за счёт неё? А вдруг он просто играется с ней? — Зная твою сестру, Куросаки, я на твоём месте бы не беспокоился по такому пустяку и больше бы ей доверял. Эта девушка не из тех дамочек, что легкомысленно относятся к жизни, ты сам прекрасно это знаешь, — серьёзно заявил Тоширо и выжидательно уставился на друга. — Да знаю я, знаю! Но всё равно… Последовало минутное молчание, после которого ледяной шинигами тихо заговорил: — Знаешь… Я в какой-то мере тебя понимаю, если честно. Когда Хинамори рассказала мне о помолвке с Изуру, то я был так шокирован, что трое суток не спал, изводя себя разными мыслями. Но в итоге, волноваться было не о чем совершенно. Он замечательный человек, и ему можно доверять. Эх, снова это чувство, будто отец удачно выдал дочку замуж… — капитан незаметно для себя улыбнулся давним воспоминаниям. А потом вдруг будто сковородой по голове огрели. — Подожди, так ты хочешь сказать, что её жених — кто-то из наших? — глаза цвета бирюзы округлились, а бровям мешали взлететь разве что наморщенный лоб и лохматые волосы. — Именно! Ладно, после доразбираюсь с этим. А сейчас вот: я всё закончил, принимай свою макулатуру обратно, — Ичиго потянулся, взял стопку и аккуратно, чтобы не свалить свои труды, прошёлся до стола тайчо. Но у рыжих всё не слава богу, поэтому… Погребённый и тут же выбравшийся из импровизированной бумажной могилки капитан не проронил ни звука. Зато в кабинете стало на порядок прохладнее. — Куросаки… — угрожающий тон не предвещал ничего хорошего. — В-виноват, прост… — внезапно ладонь что-то лёгонько кольнуло. — Ой, у тебя среди бумаг лезвия валяются, что ли? — стоило ему схватить предмет, как Тоширо заметно побледнел: в руках Ичиго оказался красивый аккуратный кулон в виде белоснежного четырёхлистного клевера, в центре которого блестел маленький круглый камешек бирюзы. — Ого, красивая вещица. — Слава богам, она не потерялась! — он стремительно подошёл и забрал вещицу, бережно складывая в карман своего хакама. — Это подарок близкому мне человеку, на день рождения. Спасибо, что свалился, как говорится, — Капитан Хицугая ехидно ухмыльнулся и протянул руку помощи. — И всегда ты такие подарки дорогим тебе людям делаешь? — приняв помощь, он неуклюже встал и смахнул пылинки с рукавов. Нет, он не подозревал уже, но червячок сомнения всё же кусал понемногу. — Да, потому что они этого достойны. Что-то не так? — Да нет, это прекрасно, я считаю. Ты хороший друг, Тоширо, — Куросаки дружелюбно улыбнулся и пожал ему руку. — Аналогично, Куросаки. Впервые за всё время он улыбнулся по-доброму, без задних мыслей. *** Спустя два дня. — Как срочно? Начальник, это настолько серьёзно? Но есть же другие специалисты! Но… — на другом конце послышались короткие гудки. Вокруг Куросаки старшего начала сгущаться тёмная аура, настолько плотная, что ещё немного, и можно будет её потрогать. Орихиме обеспокоенно смотрела на ставшего вмиг хмурющим мужа и выжидательно молчала. — Командировка. Это срочно. Без меня там пропадут, — убито пробасил Ичиго и осел на пол, придерживаясь за стену, на которой и висел злосчастный телефон. — Милый, это же ненадолго, не расстраивайся так… — В любой другой день я бы спокойно отнёсся к ней, но не сейчас! — Я понимаю, но выхода нет, тебе придётся поехать. Не переживай, я сама прослежу за всем. — Но!.. — И за женихом Карин-чан буду следить очень пристально, об этом тоже не волнуйся, — Орихиме чмокнула мужа в висок и помогла подняться. — Что-то тебя ноги в последнее время не держат совсем! — звонко хохотнула рыжая принцесса и крепко обняла любимого. — Слишком много всего навалилось просто. — Знаю, знаю. Но всё будет хорошо, вот увидишь. Возможно, поездка надолго не затянется и вернешься раньше времени, кто знает? — Хотелось бы, что бы твои слова оказались пророческими. Орихиме похлопала мужа по плечу и отправилась собираться, дабы забрать Казуи из садика. — Да кто же ты, чёрт возьми?! — тихо спросил рыжий тишину. *** По возвращении Ичиго в дом родной всё, на удивление, было спокойно. Никто не шумел, не бегал с криками и визгами, не слышно было споров и пререканий. Каждый занимался своим делом и вообще даже намёка не было на то, что буквально два дня назад здесь, возможно, творилось одно из главных событий в жизни их семьи. Ичиго аккуратно закрыл входную дверь, дабы не разбудить домочадцев, ведь на дворе стояло раннее утро, а в выходные просыпаться рано любила только Юзу. Вдруг из ванной послышались шаги. — О, ты уже вернулся? Доброго утра, Ичи-нии, — Карин выглянула из-за двери с зубной щёткой во рту, приветственно махнула рукой и тут же скрылась обратно. И тут он заподозрил неладное. Спустя минуту девушка вышла из ванной и выглядела на удивление очень бодрой. — Утра… А чего ты так рано? Обычно же до обеда спишь. — Ну да, но сегодня не спалось что-то. Да и снова духи доставали своими просьбами, видать, уже и к этому спрею Урахары у них иммунитет выработался. Как тараканы, честное слово. — Н-да, занятно. — Завтракать будешь? Я приготовлю. — Хорошо, будь добра. Брюнетка собрала длинные волосы в хвост и уже собралась надевать фартук, как заметила на себе очень пристальный взгляд. — Чего уставился? — Ты же никогда не носила кулонов. — Это подарок, вообще-то, — пояснила Карин и продолжила своё дело. Ичиго мысленно ругнулся: очки остались в чемодане, и сейчас он не мог определить фигурку на цепочке. — От жениха? — Именно. Бац! И шестерёнки почти встали на свои места. Осталась только одна деталь. Через некоторое время завтрак был готов, и довольная результатом Карин мигом накрыла стол. И когда дошла очередь до его стула, брату хватило пары секунд, чтобы присмотреться к кулону и, выпучив глаза, картинно грохнуться в обморок. — Ичи-нии? Ичи-нии! Ты как? — девушка обеспокоенно вертелась вокруг брата, но безуспешно: калейдоскоп эмоций на лице брата говорил сам за себя. — Ха-ха… Твою мать, ну и актёришка твой жених! — Ичиго распирало от неконтролируемого смеха. Согнувшись пополам и прихватив с дивана подушку, он вдоволь проорался, при этом никого не разбудив. Карин пребывала в замешательстве. А кулон с белым четырёхлистным клевером поблёскивал в лучах утреннего солнца.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.