ID работы: 5976183

То, что видел Джеймс Роудс

Смешанная
PG-13
Завершён
223
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
223 Нравится 10 Отзывы 40 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
В первый раз Роуди думает, что «музыка ветра» — вполне милое дополнение к декору кафе, которое было похоже одновременно на бункер, каюту пиратского корабля и футуристический музей искусств. Во второй раз громкий звон заставляет его слегка вздрогнуть и вновь вернуться к своему сэндвичу. После шестого удара металлических палочек друг о дружку Джеймс бахает о стойку чашку с кофе, расплескав ароматный напиток по столешнице. — Они невыносимы. Когда это закончится? — сквозь зубы цедит полковник, не обращаясь ни к кому конкретному, но ему отвечают: — А ты наблюдай, а не слушай. Клинт гордым орлом восседает на стойке, едва не залезает на голову Баки, который подходит за заказом и закрывает обзор. — Смотри-смотри! — шепчет Бартон Роуди, и тот отворачивается от аппетитного надкусанного сэндвича. От взгляда на Тони и Стива на зубах начинает хрустеть сахар: они до тошноты милые — вот-вот радуга из всех щелей польётся. Старк обхватывает чашку со сваренным себе любимому смолянистым кофе, благодушно улыбается и стонет от сильного аромата. В этом нет ничего особенного, но отчаянно пунцовеющий Стив деревенеет и уходит в подсобку. Колокольчики над дверью мерзко звенят. — Они невыносимы, — повторяет Роуди. — Я, конечно, искренне рад, что Пеппер дала Тони работу — я уже тостер продал, чтобы ему одолжить денег — но это же кошмар какой-то. С ним теперь даже симпатичную девушку не обсудишь: только и разговоры что о Стиве, его, прости господи, ягодицах… — Что там про мои ягодицы? — уточняет над ухом низкий голос, и Джеймс отчаянно стонет. — Роуди хочет пригласить на свидания твои булки отдельно от тела, — вещает со стойки Клинт. — До твоего члена он ещё не дорос, а вот до задницы — как-раз. Бартон кулём падает на пол от отвешенного подзатыльника. Наташа невозмутимо даёт «пять» Стиву, вручает Баки огромный и наверняка тяжёлый поднос, машет хитро ухмыляющемуся Тони. Тот уже собирается вставить свои пять копеек в шутку про зад Стива, но его прерывает грохот с кухни. Дверь распахивается и наружу вываливается бранящийся Тор. — Святые льды Йотунхейма, эта штука невыносима! — громогласно вещает Одинсон, швыряя прямо на пол то, что осталось от мультиварки, и с гордым видом удаляется. Парочка хипстеров за дальним столиком вытягивают шеи, шурша бородами и стуча длиннющими тоннелями о стаканы со смузи. *** Роуди уже привык к странностям команды Пеппер Поттс. Когда он впервые увидел Стива, Баки и Тора, то решил, что Вирджиния набирала работников по принципу «Если он не модель с обложки Men’s Health, он не подходит». Потом оказывается, что Стив — старомодный и вечно краснеющий капитан в отставке, Тор взращён в семье амишей и увлекается скандинавской мифологией, а Баки со всем своим суровым видом и протезом вместо руки стесняется подойти к понравившейся даме. «Мы просто команда мечты», — уныло заверяет Роуди Тони Старк — его лучший друг и собутыльник. Бывшая девушка Тони Пеппер, горевшая идеей о маленькой кофейне на углу Истман-стрит и Четырнадцатой Авеню, решила помочь разорившемуся Энтони с работой, так это место и обрело своего первого сотрудника. У Клинта, Наташи и Баки нет образования для работы в кафе и даже нужной медицинской книжки. По-честному, никто не знает, кем работали эти трое прежде, чем попали к Пеппер. Тайну за семью печатями пытались разгадать Тони и неожиданно заинтересовавшийся чем-то, что не Старк, Стив, но оба провалились в своих попытках. Пусть лучше это и остаётся тайной. Менеджера по имени Брюс они все видят нечасто, в основном рано утром или перед самым закрытием. Брюс неспешной походкой выплывает из своего кабинета, улыбается всем, точно ваш добродушный престарелый дядюшка, ест свой салат и слушает в наушниках аудио-книгу о контроле гнева. Этот момент вызывает лишь ухмылку до тех пор, пока не случается миссис Хиггинс. Миссис Хиггинс и её дочь Габриэлла решают, что подкинутый мёртвый таракан в тарелку с супом — идеальный вариант для получения компенсации. Брюс так не считает. Он тихо говорит с женщиной минут пять, после чего та дрожа и заикаясь пятится из кафе. — Что ты им сказал? — спрашивает первым отмерший Стив. Брюс всё ещё чуть улыбается и просто по-английски уходит. А ещё есть Сэм, который готовит очень вкусные завтраки, смотрит на Тони и Стива понимающим взглядом, угощает всех маминым печеньем и закрывает глаза на все кулинарные эксперименты Тора. В конце концов, что бы он ни приготовил, это будет съедено Локи. Сводные братья такие странные. *** — Все мужики козлы! — верещит незнакомая девушка, глядя вслед уходящему уже бывшему парню и избивая подаренным букетом лютиков попавшегося под руку Баки. — Переходи на женщин, золотце! — кричит вслед убегающей брошенке Тони и с улыбкой ловит смешливый взгляд Стива. Проходящий мимо стойки Клинт демонстративно высовывает язык, мол, опять радуга наружу лезет. Баки же достаёт из волос жёлтый лютик и закладывает за ухо проходящей мимо Нат. Все синхронно решают, что Стив и Тони обрели конкурентов по степени очарования. *** У Сэма День рождения, и они закрывают кафе пораньше. Баки, Клинт и Наташа вместо гирлянд развешивают множество бумажных журавликов, которые делал Брюс в рамках успокоительной практики. Тор под тихим командованием заглянувшего на огонёк Локи готовит на всех закуски, пока Пеппер с улыбкой снимает процесс подготовки сюрприза на телефон. — В кои-то веки мы готовим что-то, что в два раза прекраснее кофе, — ухмыляется Тони, добавляя в горячую жидкость коньяка. — Алкогольный кофе. — Роуди как-то говорил, что у тебя проблемы с выпивкой, — тихо говорит Стив, и Старк хохочет, запрокинув голову. — Ох Дэнни бой, единственное, с чем у меня нет проблем в жизни, — это с потенцией, и то это ненадолго. Они делают парочку коктейлей и выставляют их на праздничный стол, когда Стив мягко заправляет прядку лезущих в глаз волос Тони и говорит: — А ещё с чувством юмора, желанием помочь всем и каждому, умением дружить. И внешностью. — Поцелуйтесь уже! — кричит Клинт, утянувший с тарелки тарталетку, пока все наблюдают за очередной сценой «Кэпостарков». *** На улице ливень, и Стив вбегает в кофейню в одной промокшей насквозь футболке. — Где твоя куртка? — спрашивает Наташа, и Роджерс протягивает ей скомканную в руках кожанку так, будто это самое дорогое, что он держал в руках. — Только не показывай Тони, когда он придёт! Он не любит животных, а вечером я его заберу! Баки выглядывает из-за плеча Наташи, когда та разворачивает куртку. Из кучи ткани на неё глядит огромными голубыми глазами мокрый серый котёнок, издающий тихий писк. Брюс и Пеппер трут котёнка полотенцем, пока шерсть не становится совсем сухой; Тор рвётся приготовить целый шведский стол для маленького зверя, а Сэм варит простой кусочек курицы; Стив греет молоко и наливает его в блюдце. Кафе стоит на ушах, одновременно находясь в восторге при взгляде на маленького кота и ужасе от мысли, что Тони его заметит. Старк не замечает: он варит кофе, обменивается любезностями с посетительницами, выбрасывает в урну салфетки с номерами телефонов, ненавязчиво трогает Стива при любой возможности и не замечает, как на него смотрят друзья, как Наташа меняется в лице во время разговора и убегает в подсобку, как Клинт пригибается к земле, будто бы завязать шнурки. — Спасибо вам всем, — нежно улыбается котёнку Стив, почёсывая малыша между ушек. Котёнок урчит, прикрывая глаза, и Пеппер умилённо вздыхает. — Ты решил, как назовёшь его? — Марк. Его будут звать Марк. Стив резко оборачивается на голос. Тони вытирает полотенцем руки и протягивает их к Стиву. Роджерс насторожено передаёт Старку тёплый и сладкой сопящий комок. — На улице всё ещё ливень, а у тебя нет зонта. Я подвезу вас с ним до дома. Они уходят в сторону серой водяной завесы, команда смотрит им вслед. — Когда они уже сойдутся? — вздыхает Клинт, и все согласно кивают. *** Тор роняет тарелки, чашки и подносы, кладёт в суп сахар вместо соли, варит рис прямо в пачке. Сэм выдворяет Одинсона с кухни под страхом рассказать всем его настоящие имя и фамилию, Наташа сажает Тора за стол и вкладывает ему в руку чашку кофе. — Локи сказал, что я ему не брат, — вздыхает он, и в больших ладонях мужчины маленькая чашечка выглядит по-кукольному хрупкой: вот-вот треснет. — Технически, так и есть, — говорит Клинт и получает тычок локтем в живот. — Я знаю, — пожимает плечами Одинсон. — Но мы всегда держались друг за друга, вместе шли в бой… — Поступали в университет, — подсказывает Баки. — Да, точно. Учились вместе, — глаза Тора почти слезятся, и всем разом становится неловко. Пока Одинсон тихо подвывает в поданное кухонное полотенце, Тони забирает в раздевалке его телефон, взламывает на раз-два — технарь он или где — и звонит Локи. — Я же сказал, что мы больше не говорим об этом! — рявкает трубка почти истерично, и это очень не похоже на ленивый и томный голос Лафейсона. — Что ты наговорил нашему великовозрастному малышу, что он сейчас слюнявит самое большое полотенце? На том конце молчат, а потом вздыхают. — Старк. Не намерен просвещать тебя на тему наших… — Да мне плевать, намерен или нет. Ты один, а у меня есть данные о твоём местонахождении и команда в лице семи друзей Тора и нашего со Стивом кошака. Ты покойник, Лафейсон. Локи снова молчит какое-то время. — Тор привык, что мы всегда вместе. Его устраивает жизнь рядом с названным братом, а вот меня не совсем. Ему нужно понять, что я не буду рядом всегда, что у меня своя жизнь, а у него своя, и ему пора найти себе девушку — или парня, тут уж я не в курсе его предпочтений. — Это ты его так вразумить пытался? — понимает Тони. — Это, конечно, мысль правильная, но лучше бы ты ему, ну знаешь, человеческими словами всё объяснил. А то с Тора станется по вашему скандинавскому обычаю … — Крис. — Что? — Его настоящее имя Крис Хэмсворт. А моё Том Хиддлстон. Когда мы ушли из семьи, то Криc, повёрнутый на всей этой теме с богами, придумал нам другие имена. Тони присвистывает. — К чему такие откровения? — Кто-то должен знать о нас правду, — просто отвечает Локи. Его голос снова становится ровным и спокойным. — Я поговорю с ним ещё раз. — А ты не такой жук, как я думал, — Тони салютует стене, даже зная, что Локи — Том — этого не увидит. — До встречи, Хиддлстон. — Пока, Старк. На следующий день Локи вновь сидит в углу зала и ест самые вкусные блинчики, которые мог приготовить только Тор. *** Клинта снова отшивают, но он не расстраивается. Ему звонит Лора, он смеясь рассказывает ей про последнюю девушку. Все немного в шоке от таких отношений, но эти двое вместе уже почти десять лет, так что, наверное, это в порядке вещей. — Если бы я так флиртовал со всеми, ты был бы не против? — спрашивает Тони, и Стив пожимает плечами. — Ты же не мой парень. С чего мне тебя ревновать? — Роджерс уходит в подсобку за пакетом кофейных зёрен, а у Старка такое выражение лица, будто Марк нагадил в последние приличные туфли. — Ты правда не знал этого? — спрашивает Баки, и у него — о чудо — выражение сочувствия, от которого Тони всё равно не легче. — Вы даже не целовались. — Это не значит, что мы не в отношениях, — возражает Тони. — Мы вместе проводим кучу времени, обедаем… — Потому что вы работаете вместе в кофейне, Тони, — говорит выплывший из кабинета Брюс. Он принимает из рук осоловелого Старка свой чай и удаляется в своё логово вновь. Остаток рабочего времени в кафе удивительно тихо. Всё ещё шутят и смеются Баки, Наташа и Клинт, по-прежнему шумят на кухне Тор и Сэм, но не слышно смешков и взаимных подначек. Не витает атмосфера весёлого и немного нетрадиционного напряжения. Тони не смотрит в сторону Стива, он вообще ни на кого не смотрит. Стив же искренне не понимает причину изменений. — Нам нужно поговорить, — в конце дня говорит Роджерс и мягко перехватывает руку Старка. Они внезапно остаются абсолютно одни: наполненное посетителями кафе вдруг пустеет — наверное, в этом как-то замешаны резко помрачневшие Баки и Нат, — и Стив кивает в сторону дальнего столика. Они сидят молча какое-то время, Тони мнёт пальцами невесть откуда взявшееся кофейное зерно. Он сам пахнет кофе, а ещё машинным маслом, железной дорогой, немного алкоголем и цитрусовым шампунем. «Вкусно», — думает Стив, глубоко вдыхая, но его умиротворённые мысли прерывают. — Так о чём поговорить хотел, Стиви? — Ты странный. Ну, не вообще, а сегодня. Хотя и вообще тоже, просто… — Просто, Стивен, если быть откровенным, я понял одну презабавную вещь, — прерывает его Тони. Вздыхает, а потом продолжает чуть тише: — Мне за тридцать, я более чем небогат, у меня маленькая квартира не в центре, по субботам мы с Роуди играем в приставку и пьём, по воскресеньям Пеппер меня таскает по магазинам — о, святая женщина, она мне и работу дала. Несмотря на всё это, по возрастным меркам я мужчина. А сегодня оказалось, что я всё это время был уверен, что у меня вроде какие-никакие отношения с человеком, которого я… Не люблю, нет, громкое слово. Он мне нравится, и это грозит перерасти в большее, и… — Тони, — Стив вдруг улыбается, широко и светло. — Я знаю, каким кажусь вам всем, но я уже давно понял, о ком ты. Не говори загадками. — А! — Тони издаёт странный задушенный звук, а потом улыбается в ответ. — Это…хорошо. Так вот, Бартон мне давно нравится… — Что?! — раздаёт со стороны кухни, и многоголосое «Тише!». — Что? — тихо вторит Клинту Стив, а Тони смеётся. — Ничего, Роджерс, дитё ты малое. Ничего. Мы ведём себя хуже сопливых парочек из корейских дорам прямо сейчас, и это серьёзно бьёт по моей мужественности, но я продолжу нести влюблённую чушь. Судя по контексту, я тебе тоже небезразличен. И раз уже тебе необходимо словесное признание наших отношений, то, Стив Роджерс, как насчёт вместе поужинать? Из кухни доносится «У них всё общение состоит из обедов и ужинов», и Тони согласно кивает. — Туше. Тогда можем поехать ко мне после работы. Старк перегибается через стол, Стив инстинктивно подаётся чуть назад, но Тони целомудренно чмокает его в лоб. — Фу, это так по-гейски, чувак! — орёт Клинт, и команда Пеппер Поттс в полном составе вываливается в зал, разбредаясь по своим делам. *** В седьмой раз Роуди даже не дёргается от «музыки ветра». И в восьмой, и после него. — Они всё ещё невыносимы, — сообщает Джеймс своему кофе, и пять голосов синхронно отвечают: «Точно!». — Определённо, — подтверждает Клинт. Он размахивает купленным утром радужным шарфом, которым потом обматывает вышедших из подсобки покрасневших Стив и Тони. — Вы отварительно милые, парни. Джеймс смотрит на зардевшегося Стива и довольно скалящегося Тони; на мягко усмехающегося Баки, помогающего Наташе собрать волосы в хвостик; на выплывшего из своего закутка Брюса и спорящую с поставщиком Пеппер; на раздающего посетителям с детьми домашнее печенье Сэма и Тора, показывающего Локи фотографию своей девушки; на Клинта, который забирается на барный стул и фотографирует обмотанную шарфом пару. Джеймс мечтает, чтобы этот день не заканчивался никогда. А лучше — чтобы их было тысячи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.