***
«Все страньше и страньше»... Эти слова Алисы детектив вспоминал уже раз двенадцать, не меньше. По мере того, как он удалялся от места бегства, сходство с Лондоном вовсе не исчезало, а, напротив, увеличивалось. Не мог же Мориарти выстроить для него целый город?! К тому же, здесь явно были жители. Не актеры, а именно жители — у Шерлока, в прошлом часто гостившего в притонах, выработалась своя система распознания личностей не самого высокого социального и морального статуса. Здесь обитали именно такие. Впрочем, нападать они не спешили, да и как-либо себя проявлять тоже, так что Шерлок предпочел вычеркнуть их из перечня важных факторов. Скверным было то, что ни в одной встреченной им урне (целых их обнаружилось не так много) не было ни одной газеты. Это окончательно привело его к выводу, что перед ним не Лондон — уж его обитатели даже в век интернета не могли обойтись без печатной прессы. Впрочем, когда он вышел к смотровой площадке Примроуз-Хилл, уверенность его пошатнулась. В Штатах Шерлок бывал и, конечно, видел все возможные и невозможные ночные иллюминации, но до того, что сейчас представляла из себя столица Великобритании, даже Вегасу было далеко! Каждый дюйм высотных зданий испещряла реклама, порой, весьма фривольного содержания. Только Тауэр продолжал хранить свое гордое величие, как одинокий старик, случайно попавший на молодежную вечеринку. — Сэр, у вас есть разрешение на нахождение здесь, — послышался сзади хрипловатый голос. Шерлок обернулся и встретился взглядом с невысоким человеком в форме — ни то охранником, ни то полицейским. Тот оглядывал одежду детектива с некоторым удивлением, медленно сменявшимся подозрением. — Сэр? — на всякий случай еще раз спросил он, но тут замер, глядя на пеструю вереницу рекламы за спиной Холмса. Шерлоку не нужно было оглядываться — из кучки сменявшихся реклам только одна могла настолько завладеть вниманием служителя порядка в данный момент. Он перехватил метнувшуюся к кабуре руку охранника и одним быстрым движением отправил его в нокаут. Пистолет он прихватил с собой. Кричащий марафон на зданиях дал немало информации для размышления. Во-первых, он кому-то нужен, и этот кто-то готов заплатить за «беглеца» (именно так детектив значился в объявлении) немалые деньги. Во-вторых... Это напоминало полный бред, но хоть как-то объясняло окружающую картину. Во-вторых, одна из реклам громко похвалялась что их средство от морщин — лучший товар 2029 года. Да, без сознания Шерлок пробыл много дольше одного мгновения...***
Охотников за легкой наживой окажется немало, это Шерлок понимал, но все они не учли пары немаловажных фактов — их жертва неплохо умела маскироваться и отлично знала теневую сторону города. Мир изменился, но это вовсе не уничтожило черный рынок, скорее даже вовсю ему способствовало. Быть может, другой человек, очнувшийся через семнадцать лет, запаниковал бы, но не Шерлок Холмс. Этой же ночью он принялся искать информацию, так что к утру у него уже была база жителей города и хотя бы общее представление о происходящем. Беглецами в этом новом мире звали людей из прошлого, перенесенных в будущее с целью переселить в них сознание какого-нибудь умирающего или недавно почившего богатея, успевшего скопировать свою личность на суперкомпьютер, названный «Духовным коммутатором». Обычно для этих целей выбирали молодых и здоровых людей, погибших в несчастных случаях — парочка экологических катастроф, случившихся за время его отсутствия, сделали нынешних обитателей планеты не самыми подходящими донорами. Подумать только, люди сумели подчинить само время, а используют это все для того же — для личной выгоды! База данных заставила Шерлока здорово понервничать — она не выдавала Джона! Это могло значить все, что угодно, в конце концов, Ватсон мог уехать, но вот отсутствие Майкрофта уже всерьез его обеспокоило. Впрочем, мистера Шверда и мистера Криндона, которых давешняя реклама прочила в члены парламента, призывая всех и каждого голосовать именно за них, в базе тоже не оказалось, из чего Шерлок сделал вывод, что сильные мира сего избежали попадания в «каталог отбросов» — именно так продавший базу торговец ее обозначил. Зато в базе обнаружились Молли и Лестрейд. Несколько часов Шерлок караулил у дома инспектора, но выйти к нему так и не решился. Нет, Лейстрейд не сдал бы его, в этом Холмс не сомневался — отставной инспектор по-прежнему был верен своему личному кодексу чести, но, увидев его, Шерлок понял, что в этом новом мире кодекс чести — непростительная роскошь, за которую ее обладатели дорого платят. И Грег, и Молли относились теперь к практически незащищенному слою общества, присутствие беглеца могло поставить их под удар — в сети сохранилось немало информации о нем, и охотники за наживой наверняка вычитали все его прежние контакты. Парочку таких ребят, курсировавших между домом Грега и ближайшей подворотней, он уже приметил. Нужно было связаться с братом. Просто прийти к зданию МИ-6 он не мог — там наверняка кучи камер и прочих датчиков, о которых в его время даже и не слышали. Его поймают прежде, чем Майкрофт узнает о его присутствии. При условии, что он вообще жив. Решение нашлось на второй вечер. Шерлок решил прогуляться по городу в надежде найти что-то полезное, но вниманием его вновь завладела реклама. Мистер Криндон увлеченно вещал, как измениться мир, стоит ему прийти к власти, а по правую его руку в камеру обворожительно улыбалась миссис Криндон. Шерлок улыбнулся в ответ. Ему все еще нужно было доверенное лицо.***
Ирэн Криндон, урожденная Адлер, жила в старинном особняке на окраине Хампстед-Хита. Большую часть времени она обитала здесь одна. Муж — бизнесмен и сенатор — предпочитал всегда быть поближе к центру. Все это ни в коей мере не означало, что особняк оставался без охраны, но значительно уменьшался шанс попасть в объектив уличной камеры, не говоря уже о том, что удалить данные частной охранной фирмы будет куда проще. Достать форму оказалось не сложно. Проникнуть в дом тоже было на удивление легко, Шерлок даже начал волноваться, а не ловушка ли это? Впрочем, вряд ли кто-либо заподозрил, что Холмс явится к жене одного из влиятельнейших людей Англии. Да и их давняя связь с миссис Криндон нигде не зафиксирована — политик старательно подчистил прошлое своей супруги. В отличие от Молли или Грега, Ирэн совершенно не изменилась — лучшее средство 2029 года действовало отлично. Даже ярко красная помада была все ещё при ней. Он притаился в спальне, у самого входа и, стоило миссис Криндон закрыть дверь, быстро зажал ей рот. — Не кричите, мисс Адлер, — шепнул он ей в самое ухо, медленно убирая руку. — Ну что вы, мистер Холмс, даже не собиралась. Я все думала, когда же вы появитесь. — И что вы намеревались делать? — Побеседовать как старые друзья? — на губах ее мелькнула улыбка. — Вы ведь понимаете, что происходит? — Да, меня заказали, хотя в этом времени это слово несколько изменило значение, — Шерлок доверительно взглянул в глаза Той Самой Жнщины. — Вы поможете мне узнать имя заказчика? Ирэн неожиданно рассмеялась. — Так вы ещё не поняли? Мой муж, конечно.***
— Мы чуть с ума не сошли, пытаясь понять, что ты на этот раз учудил. Хотя я склонялся к мысли, что это дело рук Мориарти. Что ж, по крайней мере мыслят они по-прежнему в одном ключе, это хорошо. Это возвращало Шерлоку ощущение, что перед ним действительно сидел брат. Майкрофт изменился почти до неузнаваемости. Дивный Новый Мир давил не только на Лестрейда. Сейчас старший Холмс походил на старика — лицо осунулось, волосы почти полностью поседели. Но больше всего Шерлока неприятно поразила неряшливость, которую брат прежде в своих изысканных костюмах не допускал. На этом фоне приступы былого самомнения вовсе не раздражали, а казались до боли приятными и родными. — Несколько лет я пытался найти тебя... — И даже не допускал, что я просто сбежал из под твоей опеки? — Братец мой, ты никогда не был способен на спокойную жизнь. — Где Джон? — Доктор Ватсон счел, что его умения будут полезнее в сельской местности. Кроме того, она оптимальна для выращивания овощей и детей. Шерлок с недоверием взглянул на брата. Мысль, что Джон может вполне счастливо прижиться где либо, кроме Бейкер-Стрит, да еще и завести детей, казалась ему чуть ли не кощунственной. Майкрофт взгляд проигнорировал и продолжил мысль, с которой его так бесцеремонно сбили: — Семь лет назад, когда корпорация МакКэндлесса объявила, что для пересадки сознания теперь можно использовать тела из прошлого, выдергивая их из своего времени за секунду до смерти, я наконец понял, что с тобой произошло. Это разом объяснило то, над чем я ломал голову с десяток лет. — Что весьма забавно, с учетом того, что умирать я не собирался, а значит, где-то в истории должны были остаться хоть какие-то мои следы. Разве из этого не выходит временной парадокс? Майкрофт поморщился. — Возможно, ты погиб где-нибудь в Сербии или Славении, разбираясь с сетью Мариарти, а может тебе так понравилась жизнь шпиона, что ты просто не захотел возвращаться? — Или же я должен был вернуться, если бы не попал сюда. — Шерлок отчаянно искал первопричину происходящего. Он упорно не верил, что в тот день должен был исчезнуть навсегда. Старшего Холмса подобные мысли, похоже, тоже волновали, и куда дольше, так что он просто устало развел руками. — Все это демагогия, напоминающая вечный спор про курицу и яйцо. Истину нам уже не узнать. После оценки ситуации моей основной целью было вычислить, кто может позариться на тебя, с учетом, что твое пристрастие к наркотикам было общеизвестно. Согласно изначальному плану мой человек должен был отключить тебя, а после обследования выдать заключение, что тело не пригодно для переноса. Официально ты был бы уничтожен, неофициально — получил бы новую жизнь. Но тебе взбрело в голове сбежать, так что теперь твое лицо знает каждый проходимец в Англии, и свою новую жизнь ты мастерски усложнил, — голос брата сочился сарказмом. — Так что, предложишь мне жить вне Англии? — спокойным, вовсе не вязавшимся с его внутренним состоянием голосом уточнил Шерлок. — А у нас есть выбор? — спросил Майкрофт. — Вообще-то есть, — подала голос безмолвствовавшая до этого Ирэн. — Как вы знаете, мой муж умер уже два дня и десять часов назад, но официально об этом не объявлялось — смерть может подорвать его шансы на выборах. Шерлок кашлянул в кулак. Для человека его времени от этой фразы веяло абсурдом. — Срок его нахождения в «Духовном коммутаторе» истекает, однако, верным ему людям известно какое тело он выбрал для замены. Подготовить документы для меня не проблема. — Вы хотите, чтобы Шерлок занял место вашего мужа? — Майкрофт удивленно поднял бровь, совсем как когда-то. — Довольно цинично… — Мой дорогой супруг умер естественной смертью, и я не вижу поводов это менять. — Боюсь, мой брат и политика — вещи взаимоисключающие. — Бросьте, в наше время политика — только ширма. Всем заправляет бизнес. — Это опасная игра. — Но проводиться она будет на твоем поле, — подхватил Шерлок. Не то чтобы ему очень уж улыбалась перспектива провести остаток жизни в тесных кабинетах, но носить до конца жизни звание беглеца еще хуже. К тому же, Шерлок любил вызовы, а сомнения брата были как раз одним из них. — Неужели ты откажешь себе в удовольствии поруководить мной? — Если тебя раскроют… — Его не раскроют, — отрезала Ирэн. — Я об этом позабочусь. Майкрофт скривился. «Шерлок в парламенте» — один из самых страшных ночных кошмаров. Страшнее только «Шерлок в могиле». А ведь второй вариант был не так уж маловероятен. Опять… — Ладно, — сдался Холмс-старший, — Только постарайся вести себя потише — лишние скандалы нам не нужны. — Непременно, братец, непременно! — Шерлок поднялся и галантно предложил руку своей спутнице. — Дорогая. Подобное обращение вызвало у Майкрофта приступ тика, что Шерлок ни преминул с удовольствием отметить. Уже у выхода, натягивая на голову капюшон, призванный укрыть его от особо любопытных зевак, он поинтересовался: — Так почему ваш супруг выбрал в качестве сменного тела именно меня? Ирэн Адлер, ныне Криндон, улыбалась все так же обворожительно и лукаво. — Мистер Холмс, неужели перенос пагубно сказался на ваших умственных способностях? Раньше вы не задавали вопросов, на которые знали ответ. Он знал, лишь хотел убедиться. Одновременно ли с Майкрофтом мисс Адлер догадалась, что Шерлока перенесли во времени, или нет, но у нее созрел собственный план и, в отличии от плана старшего Холмса, он не ограничивался пассивным наблюдением. Она решила, что сама выберет для Шерлока заказчика. Эта Женщина умела влюблять в себя мужчин и вызывать ревность, так что не удивительно, что муж ее не стал исключением. Приступы показной холодности, рассказы о мужчине, которого она когда-то любила, с еле заметными акцентами на внешности, чтобы старик поверил, что скучает она только по телу. Ирэн спланировала все с самого начала, еще выходя замуж за богатого и влиятельного старика, она знала, что однажды его место займет Шерлок. Не тело Шерлока, а именно Шерлок. Эта Женщина любила все делать с размахом! С Шерлоком, которого Майкрофт вытащил бы из «Духовного коммутатора», Ирэн получила бы только прозябание где-нибудь в захолустье, сейчас же у нее был мужчина, которого она так рьяно добивалась, деньги и власть. Конечно, был риск, что Шерлок не захочет ввязываться в политику, но отказаться он просто не мог. Мир изменился, и Шерлок чувствовал себя обязанным хоть что-то сделать. Возможно, он чересчур самоуверен, но он храбрее брата, и сможет сделать то, что тому кажется не под силу. Что-то, после чего Молли не будет дрожащими руками прятать в сумочку пистолет, Лестрейд перестанет наступать на горло собственным принципам, отслеживая невиновных в охранной фирме, больше напоминавшей частную армию, а Майкрофт вновь начнет аккуратно застегивать пуговицы на пиджаке. Надо только немного подумать. И вернуть Джона Ватсона в город. Ирэн шла перед ним — совершенно не изменившаяся, единственная константа в этом безумном мире. Шерлок улыбнулся. Быть может, им по силам сделать этот новый мир действительно дивным?