ID работы: 5983968

I need you a lot more than you think...

Джен
G
Завершён
62
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
62 Нравится 8 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
То утро для Шеппарда выдалось довольно скучным. Сразу после завтрака он попытался разыскать Родни, но безуспешно: в своей лаборатории того не оказалось. В столовой за завтраком, как это ни странно, его тоже не было. Шеппард перепроверил ещё с десяток лабораторий (о существовании которых на Атлантиде даже не подозревал), но и в них никто не мог с точностью вспомнить, когда в последний раз видел Родни. Лишь кто-то из технического персонала краем уха слышал о том, как МакКей весь вечер накануне надоедал Элизабет с какими-то письмами, но его предложение, отправленное в них, доктор Вейр отклонила. На несколько секунд Джон задумался о характере этих самых писем, но тут же отбросил в сторону нелепую мысль. Родни и Элизабет вместе — это было столь же невозможно, как Ронон Декс, внезапно ставший предводителем рейфов. В конце концов, ему пришлось вернуться в Центральный Зал Управления за очередным поручением. Шеппард обреченно вздохнул. День попахивал рутиной. Вот если бы удалось отыскать МакКея... У этого парня всегда полно бредовых идей с их воплощением на грани жизни и смерти. Интересно, какое развлечение он придумает на этот раз? Без Родни жизнь Джона сводилась к каким-то посредственным бытовым заданиям в духе «вернуть Зеленку и Декса обратно в город с материка». Эта миссия по возвращению была выполнена успешно, но занудно. В большей степени занудно. Хотя один раз их навигационная система и вышла из строя, но вряд ли это можно было считать серьёзной проблемой. А без серьёзных проблем Джон чувствовал себя медленно умирающим со скуки. И куда только, чёрт возьми, запропастился этот эпицентр неприятностей — Родни МакКей?!.. Шеппард навернул в джампере пару кругов над городом, пока не заметил искомую фигуру на одной из палуб. Долгожданная ухмылка заиграла на его губах. Тихо пробормотав себе под нос «Вот ты где!», он тотчас поспешил в ангар, припарковать джампер. Родни стоял на мостике, не шевелясь и неотрывно наблюдая за чем-то в бинокль. Судя по позе, он простоял так часа с два. По крайней мере, когда Шеппард видел его последний раз через лобовое стекло джампера, МакКей выглядел точно так же. Незаметно подкравшись сзади, Джон пристроился рядом с учёным, изо всех сил всматриваясь в горизонт. Там должно было происходить что-то поистине интересное и увлекательное, раз уж оно привлекло внимание МакКея. Но ничего не происходило. Прошло ещё минут семь, прежде чем Шеппард был готов снова начать помирать со скуки, как неожиданно МакКей хмыкнул и отвёл бинокль в сторону. Случайно заметив Шеппарда за своим плечом, он вздрогнул. — Полковник, как давно вы здесь стоите? — Где-то около часа, — не моргнув и глазом соврал Джон, продолжая, как ни в чём не бывало, беспечно разглядывать горизонт. — Отлично, — оскорбился учёный. — Могли бы хоть намекнуть мне об этом. А теперь я чувствую себя нелов-... — Родни на мгновение запнулся, увидев, как дрогнули и поползли вверх уголки губ Шеппарда на этих словах. — О, так это была шутка. Мне следовало догадаться. Родни забавный. Его так весело дразнить. — Ладно, что там у вас? — Джон взял бинокль из рук МакКея и посмотрел через него на горизонт. — Берите ниже, — рукой сфокусировал его Родни, направив оптические стёкла бинокля на океан. — Ого, это невероятно! — восторженно выдохнул Шеппард и тут же иронично добавил: — Как много воды. В океане. Поразительно. Родни скорчил одну из своих привычных гримас. — Просто подождите. Джон вздохнул. Ожидание — единственная вещь в мире, способная его действительно убить. Он никогда не отличался завидным терпением, поэтому чем дольше он ждал, тем больше ему хотелось действовать, особенно когда в реальности ничего не происхо... Минуточку! Джон настроил фокус, стараясь убедить себя, что это ему не почудилось. Но нет, это было на самом деле: из воды вместе с градом брызг возник гигантский плавник и, спустя пару секунд, плашмя шлёпнулся обратно. Джон перевёл дыхание. Ничего подобного он ещё никогда не видел. — Видите? Я же говорил! — светясь, точно кубок национальной сборной по футболу, пробормотал МакКей. — Это мой друг! Он вернулся. Шеппарду не так часто доводилось видеть китов. Нет, он, конечно же, их видел. На картинках в энциклопедии. И во всяких научных программах по каналу Дискавери, который смотрел лишь тогда, когда имел симптоматические проблемы со сном после участия в военных действиях и пытался как можно быстрее заснуть. Кита вблизи он видел лишь однажды — когда вместе с Зеленкой спасал Родни из утопленного джампера в прошлом году. И, кажется, это был тот самый кит. Родни его буквально боготворил, и почему-то Шеппарду это не понравилось. Он никогда не видел МакКея таким счастливым и ликующим из-за живого существа, а не из-за модуля ZPM или ещё бог весть какой техники Древних. И тот факт, что этим живым существом был не Шеппард, заставлял Джона непроизвольно злиться. — Это правда, что вы обнаружили плавающего неподалёку от Атлантиды кита? — спросила Элизабет, присоединяясь к МакКею в Зале Управления. — О, да, это приятель Родни, — съязвил Шеппард. Ажиотаж вокруг найденного млекопитающего всё больше его раздражал. — Технически это не совсем кит, — тут же встрял Родни. — То есть, китообразное, но не млекопитающее. Скорее, огромная рыба. — Он развернул в сторону Элизабет и Джона свой планшет, чтобы продемонстрировать открытую в нём энциклопедию Древних. — Лантийцы называли его «флагекаллусом». Джон поморщился. — Да, мне тоже не очень нравится, — согласно кивнул МакКей, — так что я предпочитаю называть его «китом». Думаю, это тот же самый кит, что спас меня из затопленного джампера в прошлом году. Шеппард угрюмо взглянул на МакКея. — Я думал, это мы с Зеленкой вас спасли, — с упрёком напомнил он. — Технически — да. Но только после того, как Сэм привёл вас ко мне. — Сэм? Элизабет и Джон задали этот вопрос практически одновременно, так что Родни ничего не оставалось делать как ответить на него. — Я... н-ну... назвал его в честь...э-э-э... Саманты Картер. По личным причинам. — Саманты Картер, — эхом повторил вслух Джон с нотками негодования в голосе. — Ну, а что? Сэм — это и мужское имя тоже, — попытался оправдаться Родни. Шеппард скривился. Ему не хотелось думать о том, в какой ситуации и при каких обстоятельствах МакКей обращался к полковнику Саманте Картер просто как «Сэм». Ещё меньше ему хотелось думать о том, почему Родни назвал своего обожаемого кита её именем. Одно было ясно точно: если до этого момента кит ему просто не нравился, то теперь он его, можно сказать, невзлюбил. Родни носился с ним так, словно это было его дитё, и, кажется, за последнее время совершенно позабыл, что по профессии он — физик, а не биолог. — А Древние в своей энциклопедии не уточнили, съедобны ли эти киты? — раздражённо поинтересовался Шеппард, когда МакКей в очередной раз крутился вокруг него с планшетом, рассказывая что-то про Сэма со звёздочками в глазах. — Что?.. О, нет! Вы не посмеете! — Ещё как посмею, — холодно возразил Джон и бегом направился к ангару с джамперами. Родни рванул следом за ним. Проклятье! Джон всегда был дружелюбен по отношению к животным. Особенно к таким миролюбивым как киты. Но этот Сэм просто дико выбешивал его одним своим упоминанием. — Только троньте Сэма, полковник!.. — угрожал ему вслед МакКей. — А вы перестаньте его так называть! — в свою очередь кричал Шеппард, оборачиваясь на бегу. Он едва не влетел в стену перед ангаром и был вынужден признать, что слишком увлёкся, переключая внимание Родни на себя с этого чёртова кита. Внезапно ему в голову пришла идея, благодаря которой и он, и кит оба оставались в пределах МакКеевского внимания. Резко обернувшись к нагнавшему его ученому, он предложил: — Эй, а вы не хотите посмотреть на него поближе? Родни остановился. Он, конечно, думал об этой идее, но управлять джампером в одиночку под водой... Его передёрнуло. Кажется, он так и не избавился до конца от своего посттравматического расстройства после того случая, как однажды затонул на этой штуке в центре океана. Джон Шеппард — единственный человек, кому бы он доверился, чтобы проделать это вновь. — Мне нужно выпить лекарство, — быстро напомнил он. — Я буду ждать вас в ангаре, — так же деловито ответил Шеппард. — Пообещайте, что не вылетите раньше, чтобы навредить Сэму! Джон скрестил пальцы у МакКеевского лица. — Это вас устроит? Родни хмыкнул и развернулся в сторону транспортера. Полковник рассчитал всё по-армейски точно. Как только джампер нырнул под воду, МакКей перестал концентрироваться на ките и начал гораздо больше внимания уделять Джону, ведь от квалификации и умений последнего в определённой степени зависело, смогут ли они выбраться обратно на поверхность. Стоило признать, что Шеппарду в глубине души безмерно нравилось это превосходство: когда Родни зависел от него. Хотя, как ни крути, это было... странно. Трясущийся и перепуганный МакКей вызывал лишь одно желание — и в кои-то веки это не была жажда к убийству. На самом деле Джону очень хотелось защитить МакКея, оставаясь в его глазах мужественным и доблестным рыцарем... пусть и без доспехов. Это походило на ребячество, но Шеппард балдел от этого состояния. И от того, как Родни в панике то и дело хватался за его руку, а то и вовсе пытался придвинуться к нему поближе. — Всё в порядке, МакКей? — с трудом скрывая самодовольную ухмылку, спрашивал Джон, делая вид, что целиком поглощен пилотированием. — Что? А, да... Наверное.., — неуверенно отвечал Родни, с опаской поглядывая на «потолок» джампера и гадая, выдержит ли его конструкция столько воды на этот раз. — Просто никогда не чувствовал себя уверенно под водой в этих штуках... Сэма они нашли довольно быстро. А вместе с ним и новую проблему. Точнее, целый десяток. — Эти киты... их много, и все они движутся по направлению к вам, — сообщил голос Зеленки по радиосвязи. Самочувствие пассажиров джампера стремительно ухудшалось. — Это может быть вызвано мощной эхолокацией, с помощью которой они общаются, — пояснил Радек. — Они издают колебания на низкой частоте, опасной для человеческого слуха. Джон и раньше не питал симпатии к этим существам, но после того, как МакКей беспомощно рухнул на контрольную панель, обильно орошая её, а заодно и пульт управления кровью, текущей из его ушей и носа, Шеппард лишь убедился в том, насколько глупой и небезопасной была его затея. Изо все сил потянув штурвал на себя, он направил джампер к поверхности воды. Что было дальше, он помнил плохо. Вроде бы он кричал на Элизабет, чтобы бригаду медиков доставили как можно скорее. Он. Кричал. На Элизабет. Благо, Карсон счёл это за нарушение слуха в результате длительного пребывания под воздействием эхолокации китов, иначе Шеппарду пришлось бы долго придумывать правдоподобное объяснение своему неадекватному поведению. Когда Родни пришёл в себя, Джон первым делом проверил теорию Карсона на нём. — Канадская футбольная лига — жалкая пародия, — негромко произнёс он, пока МакКей листал что-то в своём планшете, лёжа на больничной койке. Родни не повёл и бровью. Отлично. — Селин Дион сильно переоценили! — чуть громче сказал Шеппард. Та же реакция. Точнее, полное её отсутствие. Немного собравшись с духом, Джон крикнул «Зеленка умнее тебя!» и на всякий случай пригнулся. МакКей проигнорировал это оскорбление точно так же, как и два предыдущих. Вполне вероятно, что он попросту не мог их слышать. Джон помешкал и, чтобы окончательно удостовериться в глухоте Родни, что-то медленно и негромко сказал. В ту же секунду МакКей оторвался от своего планшета и невпопад воскликнул: — Эй! Я обнаружил интересный факт об изучении этих китов Древними! Надо бы его проверить. Шеппард прерывисто и глубоко вздохнул. Родни действительно его не слышал. — Хорошо, Мередит, — вполголоса ответил он, чувствуя одновременно и досаду, и искреннее облегчение. В конечном итоге он был прав насчёт этого парня — рядом с ним действительно всё время крутились неприятности. Но и Родни оказался по-своему прав, называя Сэма своим другом. Ведь именно киты предупредили жителей Атлантиса о смертельном выбросе радиации, и руководство города вовремя успело принять должные меры по защите экосистемы планеты. В следующий раз, когда ребята пересеклись на мостике, МакКей уже полностью излечился от своей временной глухоты. Он стоял, как прежде глядя на сверкающую в солнечных лучах рябь воды, в которой плескался последний, задержавшийся у города, кит. — Дай угадаю. Твой приятель «Сэм» пришёл попрощаться? — иронично подколол Шеппард, пристраиваясь на мостике рядом с ним. — Хотелось бы верить, — отозвался Родни и замолчал. Прошло минут пять или больше, прежде чем он решился произнести вслух: — Я слышал, что ты сказал мне тогда, в палате. Джон напрягся, выпрямившись и непроизвольно запустив руки в карманы брюк. В тот раз он наговорил много лишнего и ожидал от Родни настоящей истерики с отчитыванием и упрёками, но вместо этого МакКей лишь неловко закончил: — Это было... мило. Шеппард задумался. Попытки оскорбить (пусть и не из злости, а всего лишь ради уточнения диагноза) канадскую футбольную лигу, Селин Дион и интеллект МакКея вряд ли можно было отнести к разряду «милых». Но неожиданно он понял, о чём идёт речь, и в одно мгновение похолодел. Предполагалось, что именно эту фразу МакКей не должен был услышать, поэтому Джон произнёс её в самом конце, когда окончательно убедился в том, что Родни оглох. — Честно говоря, я расслышал лишь часть из того, что было сказано, — сознался МакКей. Ага, причём самую невыгодную часть. Шеппард смущенно оттянул карманы формы руками, стараясь не смотреть МакКею в лицо. — Мало ли, что ты мог услышать после повреждения слуха, Родни, — намекнул он, но вид его при этом оставался глубоко задумчивым. МакКей кивнул. — Зато мне стала намного больше понятна твоя неприязнь к Сэм. — Ты имеешь в виду кита? — ...И его тоже. Они посмотрели друг на друга, после чего Шеппард, громко кашлянув, покинул мостик. Родни улыбался.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.