ID работы: 5984048

Квант Артефакта и Любви

Джен
PG-13
Заморожен
3
автор
Размер:
51 страница, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 3 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава Первая: Нежданная Весть

Настройки текста
Это обычное, ничего не предвещающее летнее утро. Шёл конец августа, а это значит, что совсем скоро начнётся новый учебный год. Рэй учится в Дурмстранге — загадочной для многих школе волшебства и магии. Это учебное заведение очень тщательно относится к своей безопасности, а потому точное её местоположение известно лишь некоторым волшебникам, и даже её ученики имеют лишь догадки о том, где находится их школа. Таким же секретом это является и для Рэя. Всё, что известно ему — известно и тем, кто в Дурмстранге никогда не учился. Сейчас он начинает подготовку к учебному году — складывает в чемодан форму, посох — дополнительное магическое орудие учеников Дурмстранга, учебные принадлежности, в том числе и магические ингредиенты, а так же тонкие учебники для 4го курса. После завтрака, парня внезапно пригласил его отец на важный разговор. Для него это весьма непривычное явление, ведь обычно он предпочитает сидеть у себя в кабинете и редко разговаривает с сыном. Рэй настороженно подходит к его кабинету, готовясь, что может произойти что угодно. — Ты звал меня? — Входя в кабинет, спрашивает парень. — Да, Рэй, подойти ко мне… — Просит отец Рэя. Его зовут Джеймс. Мужчине скоро стукнет 5й десяток, но выглядит он куда старше. Его волосы практически полностью покрылись сединой, видно очень много морщин на лице, а руки очень тонкие, не смотря на общую его полноту. На одной из его рук одета длинная чёрная перчатка, а сам он ходит в коричневом костюме. — Что-то случилось? — Рэй приподнял бровь и удивлённо посмотрел на отца. — Ты выглядишь очень уставшим. — Видишь ли, мои силы с каждым днём угасают… — Джеймс садится за свой письменный стол. — За последние годы здесь, в Сербии, я сделал довольно большой прогресс в исследовании древней магии, но мне пришлось постепенно отодвигать на второй план свою охоту за артефактами. — Мужчина облокотился подбородком о кулак. — Сначала я не выходил из дома из-за смерти Сабин, а затем… Затем и сами эти древние знания стали препятствием для моих авантюр. — Джеймс снял свою перчатку и отбросил в сторону. Вся его рука была тёмно-фиолетовой и шероховатой, словно гниющей. Каждый раз, когда Рэй видел это — его тело покрывали мурашки. Кроме того, ему становилось страшно. Может их взаимоотношения с отцом и нельзя назвать тёплыми, но он очень переживает за него. Ведь это, чем бы оно ни было, с каждым разом становится всё больше и жутче. — Пап, скажи… Ты всё ещё не смог найти способ избавиться от этого? — В голосе парня слышен испуг. Он спрятал руки за спину и нервно мял пальцы. — Увы, но чтобы излечить болезнь — для начала нужно узнать, чем же ты болеешь. — Джеймс осматривает свою руку, а затем надевает перчатку обратно. — Даже чудодейственный эликсир из запасов старины Фламеля так и не дал никакого эффекта. Рэй опечаленно вздохнул и сел напротив отца. — Слушай, сынок… Я не хочу загадывать наперёд или что-то ещё, но не думай обо мне. Я прожил достойную жизнь, хоть временами и показывал себя не самым хорошим человеком. Не нужно переживать за меня, я позабочусь о себе. А тебе очень важно позаботиться о себе. Рэй раньше старался как-то отогнать от себя мысли о возможной смерти отца, успокаивая себя тем, что если его «заразила магия», то она же способна и исцелить. — Должен признаться, — продолжил Джеймс, — моё дело всё ещё не закончено. Я потратил почти все доступные мне ресурсы и возможности для того, чтобы найти разбросанные по этому миру артефакты — единственные магические предметы, природа происхождения которых нам до сих пор остаётся неизвестной. — На сколько я помню, ты очень даже преуспел в этом. — Да, безусловно… В молодости я мог обойти все катакомбы мира… Одни лишь пирамиды в Египте чего только стоили! А как мы с Сабин нашли тайное подземелье в руинах храмов Майя… — Джеймс улыбчиво смотрел на потолок, но вскоре встряхнул головой и вновь посмотрел на Рэя. — Что-то я увлёкся. Ты, наверное, уже столько раз слышал эти истории… — В основном в детстве от мамы, конечно… Но и ты иногда их рассказываешь, да. — Парень улыбается. В какой-то мере он гордится достижениями своих родителей. — Прости, что, можно сказать, оставил нас без денег, выкупая артефакты и сведения о них со всего мира. — Не вижу в этом ничего страшного. — Рэю не хочется, чтобы его отец чувствовал вину за это. — Выплаты за твои исследования приходят регулярно, и ты выделяешь мне достаточно, чтобы у меня было всё необходимое… И даже немного больше. А твоя работа требует много затрат. — Раньше требовала и того больше. Одних только ингредиентов на зелья не запасёшь… А без ни один из наших с Сабин рейдов не увенчался бы успехом. Благо братец твой уже давно работает и не нуждается в обеспечении. Я лишь переживаю, что не даю тебе возможность в полной мере реализовать себя. — Не волнуйся так! Если мне потребуются деньги, то я дам тебе знать. В разговоре возникла короткая пауза. Джеймс нервно стучал пальцами по столу и явно пытался собраться с мыслями, а Рэй сидел смирно и внимательно смотрел на него, понимая, что позвал он его сюда отнюдь не для повседневной беседы. — Послушай, дело вот в чём… Последним местом, в котором спрятаны недостающие мне артефакты, является Великобритания. А самое главное место их сосредоточения — это Хогвартс. Место, в которое я, как бы не старался, никак не смог попасть, Дамблдор категорически против. Даже Каркаров позволил мне исследовать Дурмстранг, хоть и не знал о моих истинных целях. А твоя школа, между прочим, держит очень высокую планку строгости и секретности… Но я считаю, что тебе удастся завершить то, что не смог завершить я. — Подожди, но как я туда попаду? — Удивлён Рэй. — Не думаю, что в Хогвартсе настолько слабая система охраны, что я смогу просто так взять и притвориться одним из учеников. Или там устраивают день открытых дверей? — Смеётся парень. Джеймс тоже улыбнулся, но вскоре отодвинул ящик, что находился под его столом, и вытащил оттуда кипу документов. — Моего авторитета в магическом мире всё ещё куда больше, чем я о том считаю. Конечно, пришлось немного схитрить и приврать министрам, а затем заплатить кому надо, но… Я смог организовать твой перевод в Хогвартс. — Он отодвигает документы ближе к Рэю. Джеймс ошарашивает такой новостью своего сына. Парень находится в полном недоумении. Он даже не может понять, что именно сейчас испытывает: злость, страх или, может, что-то ещё? — Это что, какая-то шутка?! — Рэй берёт в трясущиеся руки папку с печатью Хогвартса, которую тут же открывает и обнаруживает в ней документы о своём переводе. — В смысле Хогвартс?! Я готовился к Дурмстрангу! Ты вообще хотел узнать моё мнение на этот счёт?! У… у н-нас, — заикается парень, — жёсткое направление на ЗоТИ и боевую магию, а там — на заклинания и зельеварение! К тому же, в Хогвартсе куда больше предметов для изучения, в которых я вообще ни ногой! — Рэй зачитывает список учебных модулей в Хогвартсе. — Например, травология… Она у нас была только на первом курсе! Я из дополнительной литературы узнал больше, чем из того учебника! А прорицание? Я даже знать не знаю о нём ничего! Джеймс резко вытянул руку и сложил два пальца в загадочный жест. Рэй, будто парализованный, уставился на него. Вскоре отец парня убрал руку и они взглянули друг на друга. По какой-то причине Рэй начал чувствовать себя намного лучше, а негативные мысли вдруг отпустили. Он всё ещё был зол, но не хотел этого показывать. — Я понимаю все твои претензии, и ты имеешь полное право осуждать меня за такое поспешное и внезапное решение, но послушай меня… Ты — лучший ученик по ЗоТИ на своём курсе. Каркаров рассказал мне, что ты очень хорошо вписался в дуэльный клуб с Виктором Крамом и его друзьями, в 14 то лет быть среди лучших учеников школы! Что могут в этом миролюбивом Хогвартсе в рамках дисциплины, чего не можешь ты? — Это лишь один единственный предмет, в любом другом я далеко не самый выдающийся ученик даже на своём курсе. — Ты сможешь продемонстрировать своё мастерство и показать всем, чего ты стоишь. А дальше останется лишь подружиться с преподавателями и учениками, которые помогут тебе освоиться. К тому же, у тебя всё ещё есть мой справочник по зельеварению… И только попробуй не найти там нужного отвара! Рэй ещё долго высказывал свои недовольства, но его отец настоял на своём и не без труда, но смог убедить сына. Хотя Рэй скорее просто сдался, перестав отстаивать свою позицию, ведь Джеймс будто даже не пытался понять его. У тебя уже много друзей в Дурмстранге? Найдёшь новых, много полезных знакомств! Тебе предстоит изучить много нового? Ничего, обретёшь большой кругозор, сможешь разбираться во всём и, возможно, раскрыть свой талант в чём-то ещё! Нет, у Рэя нет негативного отношения к самому Хогвартсу. У этой школы самая богатая история из всех, а на перечисление всех выдающихся волшебников, которые её окончили потребуется уйма времени. — Как ты вообще умудрился перевести меня в другую школу? До этого, честно говоря, я даже не представлял, что это возможно. — Как я уже и сказал, без моих связей в международной конфедерации магов, это на вряд ли удалось бы. Прежде всего, мне удалось всех убедить в том, что мы вынуждены переехать в Англию, что в Дурмстранге ты не получаешь необходимые тебе знания в нужном объёме… И ещё пара красивых слов о важности сего поступка. — Мне немного не по себе от того, что я буду вынужден всем врать о том, почему я покинул Дурмстранг… — Тебе не придётся ничего говорить. Официально учителя знают лишь то, что это «необходимость». Просто говори всем о том, что это было решением твоего отца и ты сам ничего не знаешь. И да, не переживай, подобные переводы — это не что-то исключительное. Такое происходит по всему миру каждый год, хоть и, в большинстве своём, на более ранних этапах. За последние пять лет ты станешь 7м переведённым в Хогвартс из другой школы, хоть и единственным в этом году. Джеймс встаёт со стула и подходит к большому сундуку, что стоит в углу комнаты. Он достаёт оттуда несколько предметов и кладёт их на стол перед Рэем. Парень увидел перед собой чёрные перчатки с белыми полосами, зелёный треугольный амулет и серебряное кольцо с драгоценным камнем. — Это что, какие-то артефакты из твоего арсенала? — Я бы даже сказал, самые главные в моём арсенале! Прошу, надень их. Рэй с подозрением косится на отца, ведь далеко не все артефакты столь безобидны, как кажутся. Тем не менее, он надевает всё на себя. — И что мне теперь с этим делать? — Рассматривая перчатку, спрашивает Рэй. Джеймс выхватывает свою палочку из пиджака и взмахивает ей в сторону своего сына. — «Инвизи Симбиото»! — Выкрикивает он заклинание. Рэй замечает, как все его артефакты буквально впитались в его кожу. — Чт… Чт-то это сейчас было? — Испуганно спрашивает Рэй, осматривая себя. — Моя личная модификация одного очень эффективного заклинания. Я сделал так, чтобы твои артефакты нельзя было украсть, и если целенаправленно не искать их на тебе при помощи специальных предметов, то они останутся незамеченными. Ты и сам их не почувствуешь. — И что же эти артефакты делают?.. — Перчатки — позволяют применять любые заклинания невербально, в том числе и без палочки. — Чего?! То есть, я теперь обладаю одной из способностей самых выдающихся волшебников?! — Рэй явно рад этому артефакту и захотел его опробовать. — Да, но не забывай, что палочка — это, прежде всего, катализатор магии и её направляющая. Перчатки избавят тебя от необходимости произносить заклинания вслух, что даст тебе преимущество перед потенциальным врагом. Тем не менее, ты ещё недостаточно опытен, чтобы колдовать без палочки так же, как и с ней. А потом хоть ты и сможешь использовать заклинания без палочки, они сильно потеряют в эффективности. И не забывай — эти артефакты должны оставаться в тайне. Если о них узнает кто-то не тот — ты рискуешь стать мишенью. — Хорошо, я понял. А что делают остальные артефакты? — Амулет защитит тебя от смертельного проклятия и некоторых других особо опасных заклинаний. Впрочем, иногда, как выяснилось, он может спасти не только заклинаний… Никогда и не при каких обстоятельствах не снимай его! — Как будто я знаю, как это сделать… — Заклинание маскировки и проявления я запишу тебе в пособие по зельеварению, на форзаце. Последний же артефакт, кольцо, позволяет тебе чувствовать новые артефакты, когда они будут рядом с тобой. Как только опознаешь его — потри, чтобы на время убрать эффект вибрации, сигнализирующий нахождение артефакта поблизости. Всё на том же форзаце я напишу заклинание, которое установит связь между кольцом и артефактом, чтобы оно не реагировало на вещь, которая принадлежит тебе. — И теперь я с этим набором авантюриста направляюсь в Хогвартс? — Всё именно так. Воспользуйся моим камином и перенестись в «Дырявый котёл», а уже оттуда попадёшь на Косую аллею, чтобы купить всё необходимое для новой школы. — Что именно мне нужно купить? — Всё необходимое написано в твоих документах, а о дополнительных необходимостях ты можешь узнать у других учеников. Перед началом учебного года на аллее половина Хогвартса толчется… Кстати! — Джеймс в спешке открыл шкаф, что стоял слева от стола, и нашёл в нём ещё одну кипу документов. — Дай угадаю, это документы о моём переводе из Хогвартса в Колдовстворец на следующий год? — Смеётся парень. — Нет, это кое-что интереснее… — Джеймс подходит к сыну и кладёт перед ним несколько тонких папок. — Я изучил список учеников Хогвартса и нашёл там несколько интересных лиц, с которыми тебе будет полезно завести знакомства. Но остановлюсь я на двух из них. — Мужчина открывает одну из папок, где находится досье на некоего светловолосого парня с лисьей ухмылкой. — Надеюсь, ты не заставляешь меня заводить дружбу, а лишь предлагаешь? — Разумеется! Я лишь советую, но выбор за тобой. Это — Драко Малфой. Его отец, Люциус, по слухам весьма коварный, но очень влиятельный человек. Не знаю, на сколько его сын выдающийся и талантливый ученик, но какие-то полезные качества от жизни в высшем магическом обществе ему должны были достаться. Уверен, его отец тоже попросит сына обратить на тебя внимание, так как, вероятно, наслышан обо мне. — Похоже, в этой школе мне перепадёт твоя слава… — Да уж, в Дурмстранге то не очень хорошо знают научных деятелей… — Джеймс открыл ещё одну папку. На этих документах был мальчик в очках со странным шрамом на лбу, о котором Рэй был некогда наслышан. — А этого юношу ты, я думаю, знаешь… — Конечно, это ведь Гарри Поттер! — О, да. Мальчик, Который Выжил… И который обрёл свою славу совершенно не так, как другие. — Я, конечно, понимаю, что он знаменит, но… Для чего мне знакомиться с ним? — Знаешь, я заметил, что необычные люди притягивают к себе не менее необычные события и вещи… Ходит много слухов касаемо того, что с его появлением в Хогвартсе начали происходить поистине удивительные вещи. Даже то, что произошло на чемпионате по квиддичу связывают с ним. И я думаю, что он может как обладать какими-то артефактами, так и привести тебя к ним. Джеймс отдает Рэю билет на платформу девять и три четверти и кошель с деньгами. После этого Рэй идёт к себе, чтобы собрать вещи и составить список покупок. Его не покидают мысли обо всём происходящем — причём как негативные, так и позитивные, и просто заставляющие задуматься. Одевается он во всё чёрное: брюки, рубашка и жилетка. Рэй берёт сумку, прячет палочку за жилетку, кладёт все деньги в кошель, а затем заходит в камин в кабинете отца и с помощью летучего пороха переносится в «Дырявый котёл».
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.